A Song by Joseph Brodsky - "I wish you were here, dear...."

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 січ 2014
  • Poet laureate and Nobel Prize winner Joseph Brodsky recites a poem.
    From The United States of Poetry episode "Love and Sex."
    Copyright Washington Square Arts, 1995.
    I wish you were here, dear,
    I wish you were here.
    I wish you sat on the sofa
    and I sat near.
    The handkerchief could be yours,
    the tear could be mine, chin bound.
    Though it could be, of course,
    the other way around.
    I wish you were here, dear,
    I wish you were here.
    I wish we were in my car,
    and you'd shift the gear.
    We'd find ourselves elsewhere,
    on an unknown shore.
    Or else we'd repair
    to where we've been before.
    I wish you were here, dear,
    I wish you were here.
    I wish I knew no astronomy
    when stars appear,
    when the moon skims the water
    that sighs and shifts in its slumber.
    I wish it were still a quarter
    to dial your number.
    I wish you were here, dear,
    in this hemisphere,
    as I sit on the porch
    sipping a beer.
    It's evening; the sun is setting,
    boys shout and gulls are crying.
    What's the point of forgetting
    if it's followed by dying?

КОМЕНТАРІ • 12

  • @Jasitus
    @Jasitus Рік тому +10

    'what is the point of forgetting if it is followed by dying'....One of the best poets of the 20th century

    • @yurisidnev9367
      @yurisidnev9367 Рік тому

      Pls, don’t care about it.. these are= les clounades, not poetry. Brodsky is- just ONlY in Russian language. Not smthg elss)

  • @alsutugusheva4490
    @alsutugusheva4490 2 роки тому +5

    Невероятная сила слога.. Исключительно!

  • @vincenzoditoma5757
    @vincenzoditoma5757 7 місяців тому +1

    Tears are flowing...this is sublime...just sublime...

  • @user-wv7gu8yj3b
    @user-wv7gu8yj3b Місяць тому

    It's the great poem.

  • @bobholmanpoet
    @bobholmanpoet 7 років тому +7

    I love this

  • @essay7425
    @essay7425 3 роки тому +1

    Beautiful...very, very beautiful.

  • @neringamatuzaite9242
    @neringamatuzaite9242 2 роки тому +1

    Ačiū

  • @Ayvika
    @Ayvika 6 років тому +13

    Была бы ты здесь, дорогая,
    в моём полушарии,
    там же, где я на крылечке
    с пивом скучаю и
    вечером тонет солнце,
    мальчишки и чайки орут.
    Забыть бы тебя, но поздно -
    потом всё равно умру.

    • @annaborisova1965
      @annaborisova1965 11 місяців тому

      Ведь он сам лично здесь читает! Разве этот смешной перевод похож на его интонацию, на его настроение?

  • @annaborisova1965
    @annaborisova1965 11 місяців тому +6

    Я хочу, чтобы ты была здесь,
    чтобы ты была здесь, как ты есть,
    чтобы ты на диван присела
    и я мог рядом сесть.
    Платок пусть будет твоим,
    а слезы - моими,
    чтобы нам двоим
    упиться ими.
    Я хочу, чтобы ты была здесь,
    чтобы ты была здесь, как ты есть.
    Я хочу, чтоб мы сели в машину
    и оказались невесть
    где, на диком пляже,
    все равно, пусть даже
    в гараже в надежде
    исправить, что сломано прежде.
    Я хочу, чтобы ты была здесь,
    чтобы ты была здесь, как ты есть,
    чтобы я позабыл созвездья,
    числа коим несть,
    чтоб Луна целовалась с водой,
    чтобы все еще в этот вечер
    оставалось без четверти до
    нашей встречи.
    Я хочу, чтобы ты была здесь,
    в полушарьи, где я могу сесть
    на пороге и выпить пива,
    желание - не бог весть,
    чтобы все вокруг было как в песне:
    море, чайки, закат... Знаешь,
    смысла нет забывать, если
    все равно потом умираешь.
    Перевод Леонида Ситника