#7 "ВЛЯПАТЬСЯ" | Как это будет на иврите?
Вставка
- Опубліковано 14 лип 2019
- Всем привет!
В этом видео вы узнаете, как сказать на иврите: «Вляпаться», «Впутаться».
Мы рассмотрим восемь примеров использования этих фраз на основании израильского сериала «Перекресток Милера» (צומת מילר).
Тайминг:
00:32 Пример 1 (Сезон 2, Серия 5)
02:14 Пример 2 (Сезон 2, Серия 1)
04:01 Пример 3 (Сезон 1, Серия 6)
06:18 Пример 4 (Сезон 1, Серия 6)
08:05 Пример 5 (Сезон 1, Серия 7)
09:13 Пример 6 (Сезон 2, Серия 4)
10:37 Пример 7 (Сезон 2, Серия 8)
11:45 Пример 8 (Сезон 2, Серия 7)
Все сезоны сериала с субтитрами на иврите можно посмотреть по ссылке: www.mako.co.il/mako-vod-keshe...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Мой блог о жизни в Израиле:
www.notesfromisrael.com
/ notesfromisrael
notesfromisrael
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Обучающие заметки о самых полезных фразах иврита:
www.notesfromisrael.com/hebrew
/ hebrewlive
hebrewlive
--------------------------------------------------------------------
Поддержать канал:
Сбербанк: 4276 3800 3938 2739 (Елена Анатольевна И.)
PayPal: notesfromisrael@gmail.com
Спасибо огромнейшее за ваш труд!!!))🌻
Спасибо большое Вам за Ваш комментарий! Это даёт силы и вдохновение! Я очень рада стараться!
СПАСИБО большое вам.все уроки просматриваю по нескольку раз.помогает!!!!! спасибо вам за эту работоту для людей)))))
Светлана, бесконечно благодарю за Ваши отзывы, которые окрыляют! Так радостно понимать, что кому-то ролики приносят пользу! Огромное спасибо! 🙏🌺
Спасибо 🙏
Просто супер! Самые интересные видео из всех что я видела по ивриту❤❤ огромное спасибо
Спасибо Вам большое за такой положительный отклик! 💖 Это даёт огромную мотивацию! Я очень рада стараться и быть полезной! Спасибо Вам!
Добрый день! Спасибо вам преогромное за ваш канал! Пересмотрел все лики по два раза, для меня это сейчас точно самое крутое и полезное, что есть. Ульпан окончил, уроки уже не особо помогут, а у вас идеально разобрана та самая речь, к которой надо привыкать. Я бы даже на будущее посоветовал - может, даже не стоит привязать ролик к какой-то конкретной фразе или слову, потому что это делает вашу работу в разы более трудоемкой, а она ценна не этим. Мне кажется, и вам проще, и нам не менее полезен был бы простой разбор каких-то скетчей или просто отрывков из фильмов, вы бы ни на подводки силы не тратили, ни на нарезку. Я скоро буду делать ролик, как продолжаю учить иврит после ульпана, и обязательно расскажу про ваш канал, спасибо огромное ещё раз!!!
Здравствуйте, Арнольд! Спасибо Вам больше за такой ценный и положительный отзыв! Безумно приятно было его прочитать! Да, идея канала как раз в этом - понимать настоящую речь израильтян с её быстрой скоростью и разговорными фразами. Процесс создания видео действительно трудоёмкий, и тот, кто тоже ведёт свой канал или знаком с монтажом, это понимает. Спасибо за вашу оценку. На самом деле, трудоёмкость меня не пугает, но я Вас услышала и возьму идею на заметку. Согласна, что просто разбор каких-то отрывков тоже был бы очень полезен. Спасибо Вам большое ещё раз за такую высокую оценку моего труда! Это очень мотивирует и вдохновляет! И спасибо за желание поделиться им с Вашей аудиторией! Конечно, хотелось бы быть полезной для максимально большого количества изучающих иврит.
Точь-в-точь также подумал! С удовольствием бы посмотрел сериал подряд в вашем разборе! Уже и сюжет интересен, и для запоминания диалогов в ситуациях непрерывность контекста сказалась бы положительно. Спасибо огромное! Смотрю с огромным удовольствием!
Классно! Интересно! Спасибо!🇮🇱
Спасибо Вам большое за отзыв! Это очень ценно и приятно!
Конечно понравилось. Как такое видео может не понравиться? А по-моему, фраза "Я собираюсь разорвать тебя на кусочки" достаточно "мягко и политкорректно" переведена! Реально в ней более дерзкий посыл, или я не прав?
А вообще, чудо-подборка фраз из уже полюбившегося сериала.
Спасибо большое за Ваш комментарий и отзыв! Я очень рада, что Вам понравилось!
Да, по поводу перевода Вы правы - он очень политкорректный. Вообще, чаще всего в разговорной речи используется фраза לקרוע את התחת. У нее несколько значений, помимо "разорвать на кусочки" - 1) очень сильно стараться ради чего-то (из кожи вон лезть, кровь из носа, но сделать). Например, הוא קרע את התחת כדי לקבל את התפקיד הזה. hу каръА эт hатАхат кдэй лекабЭль эт hатафкИд hазЭ. "Он из кожи вон лез, чтобы получить эту должность" . 2) измотать кого-то физически . המאמן שלי קרע לי את התחת. hамэамЭн шелИ каръА ли эт hатАхат. "Мой тренер всю душу из меня вынес (тренировка была настолько изнурительной, что сил уже никаких нет).
Фраза לפתוח את התחת - это разговорная вариация вышеупомянутого выражения.
Спасибо большое за добрые слова! Буду стараться радовать Вас роликами дальше!
Дословный перевод по русски звучит веселее