ซับที่ปรากฏข้างล่างเขาเรียกว่า "ซับนรก" คือไม่เน้นเอาความหมายครับ ถอดเสียงให้มันใกล้เคียงกับคำที่มีในภาษาไทย และไม่ได้มีแค่ในเพลงดังกล่าวนี้นะครับที่มีซับนรก เพลงอื่นที่ดังๆ ก็มี เช่นเพลง Habits (Stay High) ของ Tove Lo จากเนื้อเพลงเดิม "High all the time, to keep you on my mind" กลายเป็น "ต่าย อรทัย ดูคลิปอยู่บนต้นไม้"
In Thai Hum = di*k Dum = black Dum mai dum? = black or not? Hum ka dum = (my) di*k is also black. Ku/Tu = I, me Chue = name Na = face Hee = pus*y Tu nahi = I’m pus*y face Kuch nahi = My name’s pus*y face.
มันก็เป็นความขำที่เจื่อน ๆ พอควร 😅 แต่ส่วนตัวผมชอบนะ อย่างตอนนี้ชอบสุดก็ hum dum suniyo re ได้รู้จักกับคำว่า chori chori ที่ความหมายแอบคล้ายในภาษาไทย ซึ่งอาจารย์ก็ไม่ต้องเฟลไปนะครับ ประเทศไทยก็มีเหมือนกัน อย่างเมืองหลวงที่ชื่อ bang cock สถานีรถไฟ bang Sue หรืออาหารที่ชื่อ gang fuck ซึ่งถ้าจะไม่คิดก็จะดี แต่ถ้าใครคิดก็คงไม่ว่าอะไรเพียงแค่อย่าทำให้ใครเสียเซลฟ์ก็พอ
😂😂😂ความหมายของอินเดียอย่างสวยงาม แต่ความหมายไทย😂😂😂 ชอบอ.พูดขำดีค่ะ
ได้ฟังทีแรกขำหนักมากครับ แต่ก็รู้แหละว่าความหมายคงไม่ใช่แบบนั้นแต่อดคิดไม่ได้จริงๆ😂
แต่นี้ฟังครั้งแรกขำจนจุกเลยค่ะ5555
อย่าว่าแต่ภาษาอินเดีย ที่มีเสียงคล้ายไทยเลยครับแล้วมีความหมาย อุบาทว์ หยาบคาย ภาษาเวียดนาม ถ้าฟังดีๆ ก็มีนะครับไปฟังดู อย่างคำว่า เด้า dao .met moi อ่านเม็ด หม...อย hoi อ่าน หอย เวียดนามเขาใช้ภาษาอังกฤษ เป็นภาษาเขียน คุณจะขำหนักกว่านี้ถ้าไปฟังเขาพูด
ผมหำดำคุนนะครับ
ยิ่งดูคลิปคุณแล้วยิ่งชอบ คุณมีทัศนคติเป็นบวกจริงๆ สบายๆ
คำว่า Na Hee ได้ยินในเพลงบ่อยมาก ขอบคุณที่เฉลย ตายตาหลับแล้วววว😂😂😂
เพลงนี้ ทำคนไทยฮาท้องแข็งมาแล้วครับ 55555+
แต่พอมาดูคลิปของคุณนี่ ผมก็เข้าใจมากขึ้นละครับ 5555+
คนแปลเจ้าของภาษาเหนื่อยเลย ทั้งขำทั้งปวดหัว😂😂😂ขอบคุณนะคะ ความหมายดีมาก สวยงาม
ขอบคุณมากๆนะครับ ฟังมา 10 ปีแล้ว เพิ่งกระจ่างก็วันนี้ เอาตรงๆความหมายดีนะ คนอืนเดียดูลึกซึ้งในการใช้ภาษาดี และผมว่าภาษาอินเดียคือยอมรับว่าผมเองก็เข้าถึงยากดูลึกลับโดยส่วนตัว และไม่ได้มีใครอธิบายให้ได้ชัดเจนมากจากรอบตัว เรียนมากสุดคือภาษาบาลี สันสกฤต ส่วนตัวสนใจอยู่แล้วและชอบแปลความหมายจากชื่อจริง นามสกุลคนไปเรื่อย เจอช่องนี้และไม่ผิดหวังจริงๆ ชอบมาก เป็นกำลังใจให้นะครับ ถ้าทำคลิปเล่าถึงวัฒนธรรมอินเดียได้แต่ละภาคจะดีมากๆครับ ส่วนตัวอยากรู้ทางฝั่ง Mizoram บ้าง
ก็มันขำเนาะ ญี่ปุ่นฝังเพลงไทยก็ขำ มันพ้องกันโดยบังเอิญ
ภาษาไทยบางคำก็ไปพ้องกัลคำหยาบคสายในภาษาอังกฤษเหมือนกัน
ขอบคุณมากครับผม เป็นช่องที่แหวกแนว ได้ความรู้และสนุกสนานมาก ๆ ครับ จังหวะจะโคนสุดยอด มีการอู้เมืองโตย ได้เรียนรู้ด้านภาษาและวัฒนธรรมที่แตกต่างจากของเราด้วยครับ ขอบคุณจริง ๆ ครับผม 👍👍👍
ขอบคุณครับผม 🙏🏻:)
โอเคร..ได้รับรู้แล้วว่า...
ฮัม = พวกเรา
ดำ = ชีวิต
ฮัมดำ = คนที่ฮัมดำจะอยู่กับพวกเราไปตลอดชีวิต 😅
หำแหล่ 😂😂😂
ต้องทำใจยอมรับมันใช่ไม๊
ไอเหี้ยเอ้ยยยยหนักกว่าเดิมอีก🤣🤣🤣
ตรงตัวมาก😂😂😂😂
@@mynanoot1980😂😂😂😂
คลิปน่ารัก มีอารมณ์ขัน เป็นมิตรและเป็นกันเองมากๆเลยครับ
เชียร์ๆ ขอบคุณที่ทำคลิปมีประโยชน์แบบนี้ครับ^^
ขอบคุณมากค่ะที่มาแปล เรารู้แหล่ะว่ามันไม่ได้เป็นคำไม่ดี แต่พอเป็นภาษาไทย คิดดีไม่ได้เลย ขอโทษนะที่คนไทยเอาภาษาของชาติอื่นมาทำแบบนี้
Hum ดำ กับ Hum ตุง นี่เคยเห็นแค่คำละในเพลงเดียว แต่ที่เจอบ่อยมากคือ หน้า Hee อันนี้เจอหลายเพลงเลยครับ แบบ มันอดสะดุ้งไม่ได้อะครับ เพราะความที่ไม่คุ้นกับภาษาอินเดียนั่นเอง
แปลเอง ขำเอง นักเลงพอ 5555+ ชอบ
ซับที่ปรากฏข้างล่างเขาเรียกว่า "ซับนรก" คือไม่เน้นเอาความหมายครับ ถอดเสียงให้มันใกล้เคียงกับคำที่มีในภาษาไทย และไม่ได้มีแค่ในเพลงดังกล่าวนี้นะครับที่มีซับนรก เพลงอื่นที่ดังๆ ก็มี เช่นเพลง Habits (Stay High) ของ Tove Lo จากเนื้อเพลงเดิม "High all the time, to keep you on my mind" กลายเป็น "ต่าย อรทัย ดูคลิปอยู่บนต้นไม้"
อีกเนื้อคือ ต่าย อรทัย ถือกิ๊บไปกินมาม่า อู๊ฮู อู๊ฮู 555
@@armajk6700 มีให้ตามไหมคับ อยากัฟง
@@timanimalmaniaua-cam.com/video/oh2LWWORoiM/v-deo.htmlsi=hGOpBaElvfrmMck0 ตอน 0:53
ซับนรกที่แท้จริงต้อง final fantasy VII advent children ครับอย่างฮา ได้ทั้งเรื่องเลย
ไม่ใช่ใกล้เคียงเลย แต่เลยเด๊ะๆ เสียงเหมือนกัน แต่คนละความหมายจริงๆ
ไม่ผิดที่คนร้อง แต่มันผิดที่ไทยเอาไปแปลนี่หละ 😂😂😂😂😂😂
มันไม่ได้แปล มันตรงตัวเลยค๊าบบ😂
😂ขำมาก
ลิตรเท่าไรอ่ะ?
😂😂😂😂😂😂
เเค่อ่านชื่อ ก็ขำลั่นเเล้ว อย่าว่าเเต่ฟังเลย😂😂
ที่ร้านกาแฟจะมีลูกค้าคนนึงเป็นคนอินเดีย เวลาเขาคุยโทรศัพท์กับญาติเขา จะได้ยินคำว่า"นะฮี"บ่อยมาก ได้ยินแต่ละทีก็สะดุ้งแล้วก็ได้แต่คิดในใจว่ามันเป็นภาษาอินเดียไม่ใช่ภาษาไทย😅
พอแปลเป็นภาษาอินเดียคือโรแมนติกมาก แต่พอทับศัพท์ภาษาไทยโคตรช็อตฟีล 😂
ตอนนั้นขวนขวายแรงมากว่าตกลงแล้วแปลจริงๆ ว่าอะไร ทุกวันยังฟังนะคะ เพราะมาก ขอบคุณเฮียโจอี้บอย // ฉันไม่รับอิทธิพลเรื่องเพลงมากๆ จากคุณพ่อ (เสียไปแล้ว) ทุกเช้าพี่แกจะฮัมเพลงที่ชอบ หนึ่งในเพลงที่ฮัมบ่อยที่สุดคือเพลงอินเดียที่ขึ้นด้วยคำว่า "ตุ่มบิน" ตุมบิน จาฮุงกาฮา เก็ดโดนียาโอเมยาเก จาฮัสซานัม ตูมูโต แค่นี้เลย แกเล่าว่าเป็นเพลงหนังอินเดียในยุคที่หนังอินเดียโคตรฮิตในไทย ยุคหนังกลางแปลงโน่น ฉันหืดขึ้นคอมากกว่าจะหาเจอ ในยุคที่อินเทอร์เน็ตเฟื่องฟูเต็มที่แล้วและหาอะไรก็เจอ...พิสูจน์ว่าพี่แกร้องใกล้เคียงเนื้อเพลงจริงมากๆ หาง่ายสุด โชคดีด้วยที่เป็นท่อนแรกของเพลง 555
ขอบคุณที่เอามาแปลให้ฟังครับ เคยได้ยินพ่อเปิดฟังบ่อยๆ แต่ไม่เข้าใจความหมายจริงๆ
หัวเราะจนน้ำตาเร็ดเลยอ่ะ ขำทั้งปฏิกิริยาของแอดมินด้วย😂
ขอบคุณมาก ๆ ครับ ฟังเอาฮามาเยอะ วันนี้มาเจอพี่อธิบายชัดเจน กระจ่างเลยทีเดียว สุดยอดครับผม
เพลงฮินดี ความหมายดีแทบทุกเพลง แปลจากกรูเกิลนะ...
ขอบคุณคร้าบ แอดเป็นคนมีอารมณ์ขัน และเข้าใจธรรมชาติของภาษาได้ดีมากครับ
EP นี้หยุดหัวเราะไม่ได้เลย 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
คนไทยชอบแปลงเพลงครับ เพราะอย่างน้อยมันก็ทำให้จำเนื้อเพลงได้ง่ายขึ้น อย่างเพลง ฮำดำ ผมฟังบ่อยๆ ก็ร้องตามได้เลย
ฟังแล้วขำ แต่ความหมายลึกซึ้ง❤
อาจารย์ Bhai สอนภาษาฮินดีด้วยค่ะ แปลเพลงฮินดีเป็นไทย เพลงไทยเป็นฮินดี คนไทยกะคนอินเดียก็เรียนภาษาไปพร้อมกันเลย
ผมจะทำวิดีโออธิบายตั้งแต่พื้นฐานครับ ขอบคุณที่ให้ความสนใจครับ :)
ขอบคุณครับทีช่วยแปลให้
เห็นเค้าแชร์ต่อๆกันมา
ก็อยากรู้อยู่ว่าคำเหล่านี้แปลว่าอะไรบ้าง
โอ้ยยย ดันดูตอนกินข้าวเที่ยง ทั้งสำลัก ทั้งพรวด ข้าวกระจาย! ตลอดคลิป ทรมาณอะ 😂😂😂😂😂😂😂😂😂
ขอโทษนะคะอาจารย์ คิดเสียว่าคนไทยเป็นคนรักสนุกก็แล้วกัน เล่นเอาเพลงอินเดียเสียหมดเลย หัวเราะจนน้ำหูน้ำตาไหล
ขอบคุณที่อาจารย์เอามาแปลนะคะ ตอนฟังครั้งแรกเห็นเอมวีแล้วน่าจะเกี่ยวกับความรักความโรแมนติกไรงี้ แต่พอเห็นซัพนรกแล้วแทบลงไปกลิ้งบนพื้นเลย 5555
คนแปลน่ารักคับ.....ผมชอบ..ทัศนคติดีมากๆครับ....🥰🥰🥰🥰🥰
เครื่องสำเนียงภาษานี้สนุกดีครับ เหมือนเพลงไม่มีไม่ใช้ มี่คนจีนร้องล้อสำเนียงไทย มำคลิปแบบนี้ก็ดีครับจำง่ายดี
(เรื่อง)
ขอบคุณคุณแอดมินมากค่ะ สนุกและได้รับความรู้ภาษาฮินดีด้วยค่ะ
ดูไปก็ยิ้มไป 😊😊😊
แต่ละภาษา ความหมายก็แตกต่าง เราเข้าใจ แต่คลิปนี้ทำให้หัวเราะจนน้ำตาไหล
หามาตั้งนาน เคยฟังเพลง Humtum เพิ่งเข้าใจกับหลายๆคำ. I just know abou ithat, Thanks a lot, Arjariya.
ความหมายเขาออกจะซึ้ง แต่แปลเป็นภาษาไทยแล้วก็อดขำไม่ได้ ขอบคุณคุณมากๆสำหรับความรู้ความหมายด้านภาษานะคะ 🙏🙏🙏☺️☺️❤️❤️❤️
ขอบคุณที่มาแปลให้ฟัง.ความหมายเขาโคตรดี..พอเทียบเป็นสำนวนไทยวิบัติหมด555..แค่คลายเคลียดอ่ะนะ
🤣🤣🤣วันนี้เลย เด็กๆบอกให้ฟังเพลงนี้ แล้วขำกันทั้งห้อง เรานี่น้ำตาไหลทีเดียว
ทำคอนเทนต์แบบนี้อีกนะคับ ชอบมากเลย
ภรรยา และแม่ผม ชอบหนังอินเดียมากๆครับ ซีรีย์เกาหลี ไม่เคยตีตลาดสองคนนี้ได้เลย😅
ช่วยหาเพลงและช่วยแปลให้ฟังบ่อยๆก็ดีเอาแบบเต็มเพลงนะขอบคุณมาก ดูแล้วสนุกมาก
ขอบคุณมากที่ทำคลิปนี้ชอบหังเพลงอินเดียมาก ตลกดี และสงสัย ฮัมดำ ฮัมตุง นาฮีมานานแล้ว 😂😂😂😂😂
ขอบคุณพี่ ทุกคลิปครับ เรารัก พี่ ที่ทำให้เรากระจ่าง เพราะศาสนาเรามาจากอินเดีย
ขอบคุณมากสำหรับคำแปลครับ ความสงสัยกระจ่างแล้ว 😄
ตอนดูเพลงนี้ครั้งแรกๆ โดยไม่ดูซับ มันต้องเป็นการพร่ำบอกรักของหญิงต่่อชายอันเป็นที่รักว่า ถึงหำพี่จะดำ แต่น้องก็ยังรักพี่เสมอ โดยที่ฝ่ายชายก็เออออไปด้วย แต่ในใจคิดว่า จะมีชายใดสักกี่คนที่ใันไม่ดำกง่สผิงกาย
5555😂 เพลงขำชิบหาย ขำจนตกเก้าเก้าอี้ 😂
ผมชอบคุณมาก ให้ความรู้ดี น้อยมากที่จะมีคนมีความรู้ทั้งภาษาไทย ฮินดู สันสกฤต บาลี อังกฤษ
😂😂แปลผิดความหมายก็เปลี่ยน😂😂 ส่วนตัวชอบดูหนังอินเดียมากๆคะ❤❤
ขอบคุณครับผม ฟังแล้วโล่งใจ แบบนี้นี่เอง
😂😂😂 ขอบคุณแอด ที่ไม่ดราม่าคับ คนไทยแค่ขำ ตรงที่คำมันดันไปพ้องกับ คำนั้น เท่านั้นเอง
ตอนเด็ก แม่ผมชอบดูลิเก มันจะมีการออกแขก คล้าย ๆ กับ รำเพือแสดงความเคารพ คีอครูบาอาจารย์ ทำนองจะเป็นเพลงอินเดียเลยครับ บางคณะก็ใช้ภาษาอินเดียเลย บางคณะก็แปลงเป็นภาษาไทยแต่ทำนองเดียวกันครับ น่าจะเป็นที่ระลึกว่า นาฏศิลป์ไทยมาจากอินเดียครับ
ประยุคครับ
อยากให้มีคนแปลมานานแล้วค่ะ 🤣🤣🤣
ฟังคำอธิบายไป อมยิ้มไปค่ะ ภาษาอินเดียความหมายดีมากๆ แต่ก็ยังแอบอมยิ้ม
กราบคนทำคลิป เข้าใจผิดแล้วขำมาตั้งนาน😅
ผมเห็นคลิปนี้ของอาจารย์ เลย ส่วนตัวชอบอินเดียมากๆ จะคอยติดตามเสมอนะครับ!
คนไทยรักคนอินเดียอยู่แล้ว ที่บอกว่าเจองูกับแขกให้ตีแขกก่อนนั้นอย่าไปเชื่อ มันเป็นคำพูดของคนไม่ดีชอบเบี้ยวหนี้เงินกู้ประมาณนี้
ขอบคุณมากๆสำหรับการแปลความหมายนะครับสำหรับคนไทยมันเป็นเรื่องขำขันจริงๆ แต่พอรู้ความหมายแล้ว โอเคเลย
ขอบตุณแอดมากครับ 😂😂😂ขำท้องแข็งกันเลยทีเดียว
ฟังมานานมาก พึ่งรู้ว่าความหมายดีแต่เจอซับนรกไทยเข้าไปนี่คนละเพลงกันเลย55 ฟังกี่รอบก็ยังฮา
ดังมากจริงๆค่ะ ฟังตั้งแต่ม.ต้นจนตอนนี้เรียนจบทำงานแล้วยังมีคนพูดถึงยุเลย 😂
ติดใจสงสัยมานานแล้วครับ คนไทยก็ไปเสาะหามาขนาดคนที่อิเดียยังไม่เคยได้ยินมาก่อน
ตอนฟังเพลงนี้ผมตกใจหมดเลย 😅😂
หัวเราะน้ำตาใหลเลย
พอเข้าใจความหมายละ มันก็เป็นเพลงที่ไพเพราะ โรแมนติกอยู่นะ
Please add English subtitles... For international viewers.. please 🙏🏻🥺 from india 🇮🇳
In Thai
Hum = di*k
Dum = black
Dum mai dum? = black or not?
Hum ka dum = (my) di*k is also black.
Ku/Tu = I, me
Chue = name
Na = face
Hee = pus*y
Tu nahi = I’m pus*y face
Kuch nahi = My name’s pus*y face.
@@samomanawat oh no 😂😂😂😂😂 btw thank you for the translation
Hmp! Best not!
If you are thai you will laugh a lot. 😂😂🤣🤣🤣🤣
@@jirawootvongpee4002 no i am not 😢
ช่องนี้ดูทีไร ฮาทุกที5555
ชอบคุณครับ ความหมายดีที่คนไทยคิดลึก
วีดีโอนี้ สุดฮา ขำหนักมาก 555 กดซับเพราะวีดีโอนี้เลย
นานแล้วเคยฟัง ทุกวันนี้ก็ยังขำเช่นเคย ขำเนื้อแปลนี่แหละ🤣🤣🤣🤣มันคล้องจองกันด้วย🤣🤣🤣🤣🤣
😅😅😅ขำจนน้ำตาไหล😂😂😂
อ. อินเดีย เคยเล่าถึงละคร ฮัม โลก - โลกของเรา เหมือนกันฮะ
ขอบคุณที่แชร์ครับ นาย
เพลงพวกนี้ ถ้าฟังแต่เสียง คนส่วนใหญ่จะคิดแล้วว่าเป็นภาษาอินเดีย
แต่ไอ้พวกทำซับไตเติ้ลเนี่ยพาเราคิดมาก มันคล้ายๆกับการเล่นมุกควายที่พยายามทำคำหนึ่งให้เป็นอีกคำหนึ่ง แก๊กตลกในเฟสบุ๊กเนี่ยเห็นบ่อย
หยุดขำไม่ได้เลย 😂😂 โอ๊ยน่อ
3:04 ขอบคุณที่พูดคำนี้ครับ
ตู่นาฮี
มีอีกเพลงชื่อ benny lava คล้ายๆ ซับนรก เคยฟังเมื่อประมาน15ปีที่แล้ว ทุกวันนี้ยังขำอยุ่เลย
แต่ก่อนชอบดูหนังอินเดียมาก เคยดูเรื่อง อโศกมหาราช (ถ้าจำไม่ผิด)ได้ฟังอยู่เพลงหนึ่ง..นางเอกร้องว่า..ตุม ฮี..แปลว่าอย่างไร คุณไม่ใช่ หรือ ไม่ใช่คุณ ตอนนั้นรู้สึกขำนิดๆแต่เข้าใจว่าเป็นคำอินเดีย ..คำว่า ฮัม,ตุม,ฮี ได้ยินในเพลงบ่อยมากค่ะ
ฟังครั้งแรกยังตกใจเลย
ผมกำลังสงสัยความหมายเพลงนี้พอดีเลยครับ😂 ฟังมานานแล้ว
มันก็เป็นความขำที่เจื่อน ๆ พอควร 😅 แต่ส่วนตัวผมชอบนะ อย่างตอนนี้ชอบสุดก็ hum dum suniyo re ได้รู้จักกับคำว่า chori chori ที่ความหมายแอบคล้ายในภาษาไทย
ซึ่งอาจารย์ก็ไม่ต้องเฟลไปนะครับ ประเทศไทยก็มีเหมือนกัน อย่างเมืองหลวงที่ชื่อ bang cock สถานีรถไฟ bang Sue หรืออาหารที่ชื่อ gang fuck ซึ่งถ้าจะไม่คิดก็จะดี แต่ถ้าใครคิดก็คงไม่ว่าอะไรเพียงแค่อย่าทำให้ใครเสียเซลฟ์ก็พอ
หมอชิต ด้วยครับ ที่ฝรั่งอ่านเป็น More Shit
อ่อนนุชด้วยครับ ฝรั่งที่ทำงานด้วยมันอ่านแล้วก็หัวเราะกัน อะไรคือ on nut 😂
Phuket ภูเก็ต อ่านได้อีกแบบ fuc..it
สวัสดีค่ะดิฉันนางสาว วรรณพร ฟักมี
@@MasumiHaku ขิต555555555555555555555555
ขอบคุณค้าบที่เอาความรู้มาฝาก
ทั้งฮาทั้งได้สาระ😂😂😅❤
ขำน้ำตาเล็ดก่อนนอน 555
อันนี้ฮาดี😂 ขำน้ำตาไหล😂
รายการน้องทำให้พี่ได้ความรู้ภาษาฮินดีและสันสกฤต.. และสนุกมากด้วย..ยอดเยียมมาก..ขอบคุณครับ
ในที่สุดก็มีคนมาแปลให้เสียที 🎉 ขอบคุณครับ
ชอบมากทำคลิปบ่อยๆนะครับชอบๆๆ
ชอบครับ ทำคลิปแบบนี้ออกมา คลายข้อสงสัย และทำให้คนดู มีความสุข สุขภาพแข็งแรง หลังจากได้ คลายเครียด
อยากให้แปลเพลงที่สองน่ะครับที่ร้องว่า กูนาฮี น่ะครับ แบบแปลทั้งเพลงเลย อยากฟังความหมายแบบจริงๆ
กำลังจะหัวเราะพอมองย้อนกลับ บางทีภาษาไทยเราอาจจะไปตรงกับคำบางคำของบางประเทศที่ทำให้เขาขำก็เป็นได้ 😅
ขอบคุณที่แปลค่ะ
hum ตามที่อาจารย์ไภบอกว่า “พวกเรา” ผมนึกถึง อะหัม (อหํ) = ข้าพเจ้า แต่มันเป็นเอกพจน์อ่ะนะครับ
ดีอะครับขอบคุณครับ อยากรู้มานาน แล้ว เพลงนี้
คนอินเดียยังฮาเองเลย😂😂😂
เพลงอินเดีย คือที่สุด 😆😆
พี่เก่งมากคับ แตกฉานด้านภาษามาก
ไม่ค่อยได้ฟังเพลงอินเดียมาพักใหญ่แล้วค่ะ แต่ตั้งเสียงเรียกเข้าริงโทนโทรศัพท์เป็นเพลง Jeena Jeena มา 5 ปีแล้ว (มี Humdum ในเพลงเป็นระยะ ๆ 😅)
ดูคลิปนี้ครั้งแรก กดติดตามเลย ตลกมากๆๆ555
ต่อแต่นี้จะให้ภรรยาเรียกสามีว่า...ฮำดำ..ตลอดเลย..ที่รักถึงดำก็รัก !
ตายตาหลับละกรุ😂😂😂