Nada va superar el doblaje original Todo el elenco del doblaje de los 60's eran unos genios pero el redoblaje tambien esta bueno, bueno... tenemos a Freezer, Hal, Gohan, Mufasa, etc en el doblaje De hecho la voz Carlos Magaña ahi se parece mucho a la voz de Lalito Borja
@@Pandel2017K nada que ver, fue el deel tata, ve el reportaje verdad y famna del doblaje mexicano, para que los expertos te lo digan. Si no sabes, no hables.
El doblaje mexicano de los años 60 revivió LITERALMENTE la serie. Para los que no lo sepan la serie original en inglés solo tuvo 30 episodios porque en esa época en Estados Unidos no tuvo la popularidad que esperaban , fue un fracaso de sintonía en sus primeras emisiones , de modo que la cancelaron luego de tan solo 30 capítulos, finalizando así su transmisión el 8 de abril de 1962. Lo que nunca se imaginaron los productores y creadores Hanna Barbera era que en Latinoamérica la serie tendría un éxito increíble, fue un suceso, absoluto UN EXITAZO TOTAL y todo gracias al magnifico trabajo de doblaje hecho en México en donde Jorge Arvizu, que dio su voz a Benito y Cucho; Julio Lucena, David Reynoso y Víctor Alcocer, quienes también dieron voz a los personajes. El personaje de Benito fue el que más cambios tuvo, si oyen el original en inglés verán que tiene una voz dura y seca que no se correspondía con su imagen tan tierna .En cambio en el doblaje mexicano le pusieron una voz dulce de niño,que iba más acorde con su tamañito pequeño...
En 1961, a diferencia de ahora, las familias estaban mejor constituidas, los padres se sentaban a ver con sus niños la televisión. Y no les gusto mucho la nueva propuesta de la cadena ABC Top Cat, era básicamente un gato que no trabajaba y para solventar sus necesidades, mentia estafaba y quebrantaba todas las leyes. La ley estaba representada por un policía que básicamente era un imbécil. Tras meses de emision fue cancelado. Nosotros recogimos de la basura, lo que los gringos no quisieron para sus hijos.
El original tienen más personalidad, y creo que me gustó más la voz del sargento cuando se la pusieron a Matute más adelante en los capítulos, del redoblaje las voces más rescatables la de don Gato, y Matute
Este redoblaje se hizo a finales de los 90 cuando Cartoon Network retransmitía Don Gato, pero están diciendo aquí en los comentarios que solo se transmitieron dos episodios con redoblaje, supongo que varios se estaban quejando de el cambio y Cartoon Network que estaba en desarrollo y auge en ese entonces tuvo que acceder y retransmitir con el doblaje original.
¿Cual fue el otro episodio redoblado que dices que está en HBO Max? En Boomerang y Tooncast sólo transmitieron este único capítulo, el resto se mantuvo original
Ni siquiera era necesario un redoblaje en mi caso, las voces originales son tan legendarias que ni siquiera me importaba en lo más mínimo que tuviera la calidad en audio de los 60s.
Si te refieres a la escena donde la viejita le da el dinero a Matute la voz de este no es la del gran Victor Alcocer, es la de don David Reynoso, si te fijas en una escena posterior la voz del jefe de la policía si es la de don Víctor Alcocer.
Mmm honestamente no tenía idea de que habían redoblado algunos capítulos de 'Don Gato', pues en lo particular el redoblaje tiene lo suyo, las actuaciones y las voces se oyen exelentes. Aunque el doblaje original es y seguirá siendo insuperable, escuchar las icónicas voces de don Julio Lucena, Víctor Alcocer, el Tata Arvizu, entre otros grandes de la época es algo verdaderamente espectacular!!... 🙂👍
Jamás será superada el primer doblaje, sobre todo por la esencia, gloria a todos los artistas que dieron su voz y esencia personal a el primer doblaje.
Mis recuerdos serán siempre las voces originales, no se por que hacen eso de volver a doblar las voces. La voz de Jorge Arvizu en Benito nunca será superada
@@abrahamflores591 No me sorprende, la primera película tuvo buena taquilla por nostalgia, pero no fue muy del agrado del público en general, incluyendome, así que la secuela no iba tener ninguna posibilidad de replicar nada.
El doblaje original es iconico en latinoamerica y gracias a ese doblaje don gato fue un exito en latam , a comparacion en estados unidos que fue un fracaso la caricatura
No soy muy fanatico de los redoblajes en especial cuando son tan iconicos como el de la serie de "Don Gato" pero tengo que admitir que tener a Don Gato con la voz de Frezzer y a Matute con ese tremendo vozarron que tenia Carlos Magaña es sin duda de lujo! aunque Benito en este redoblaje suena mas como Chavelo >XD
Los 2 son muy buenos, pero el primero es una obra de arte, entiendo que por derechos y nuevos formatos de audio hay que hacer los redoblajes, pero lo que no esta descompuesto no lo arregles, debería este doblaje declararse patrimonio del doblaje nacional
Imposible superar al gran TATA ARVIZU como Benito 😢 la verdad no sabía que había un re doblaje, si lo noté cuando van a Hawaii en Tooncast, tienen unas voces y cuando lo daban en Nueva Imagen era el que todos conocemos 😮 además que Don Gato en Tooncast llama "Metralla" a Matute, creo que el día cambiaba de lunes a martes además de otros detalles que si sigo mi mensaje es eterno
El Doblaje Original es una Joya Clasica de Culto...!!! y poder escuchar a los Grandes Actores de la Epoca del Cine de Oro, Don David Reynoso Haciendo el Doblaje del Oficial Matute y a Don Victor Alcocer como el Comandante, simplemente No tiene Precio, el Doblaje Original es una Joya de Coleccion...!!!! Pero si, el Doblaje Nuevo es bastante Bueno para las Nuevas Generaciones.
El redoblaje se oye muy bien, la vería sin problemas con ese doblaje, la única voz que creo que no se compara con la original es la de Benito, de ahí en demás todo bien. Me gusta el detalle de que se basaron en las voces del doblaje original para hacer su cast, pero sin llegar a hacer una imitación ridícula de las voces y tonos de otros actores, como hicieron en Broly, que se oye de a tiro fandub, es lo que no entienden en Argentina.
Aparece que el redoblaje fue hecho en Audiomaster 3000, pero uff, ese estudio no existía desde hace aaaaños. Ni idea de que s3 había hecho un redoblaje, en todos lados incluso CN y Boomerang lo daban con el doblaje original.
De niña ya me imaginaba que la voz de Don gato la podía poner también Gerardo Reyero desde que lo escuché al doblar a Freezer pero el de la última transformación 😅😅😅😅
Interesante video y sobre los doblajes no hay nada como el original con los grandes Julio Lucena o El Tata pero el redoblaje está bien Gerardo Reyero quedó bien como Don Gato lo que no entendí es porque redoblaron algunos episodios si el doblaje original está disponible
@Alan Cruz Dominguez Hola mira yo tambien me hice esa pregunta pero la verdad si algunas series antiguas que tienen un redoblaje una serie que conosco de las series antiguas de hanna barbera que se llama el escuadron diabolico si mal lo recuerdo se trataba de que pier don bulluna y patan y su escuadron tenian que atrapar al palomo mensajero pero en la seria hubo el doblaje original y el redoblaje pero en el redoblaje si doblaron todos los episodios de las temporadas y eso que la serie tiene su doblaje original y perdon si no escribi bien el nombre de los personajes 😅😅
Se me hae más gracioso el acento de Demóstenes en la versión original. Pero el redoblaje en general es bastante bueno, se nota el respeto que le dieron
El doblaje original no tiene comparación, aunque es cierto que el redoblaje también es muy bueno, pero yo crecí con el primer doblaje, es el mejor la verdad uwu
2 cosas: - El capítulo 1 en el redoblaje le quitaron unas escenas en el minuto 7:39 y no me explico el motivo, me di el trabajo de compararlo con el original. - ¿cual es el otro capítulo que supuestamente tiene redoblaje? al parecer nadie sabe...
En el redoblaje carlos magaña (QEPD) dirigio el redoblaje y tambien dio voz a matute ya que en 1998 falleceria y jose luis castañeda le dio voz a matute
Creo que en una emisión de su app #convoy “Olallo Rubio” se le ofreció la oportunidad de doblar la película de Don Gato hecha por “Anima Estudios” y lo rechazó ,bueno le fue mal al filme pero en verdad le da el tono ,el timbre Y la sensación de que es el gran Julio Lucena a un 90% si lo ponemos con porcentaje. Y escuchando este redoblaje aún siendo por grandes profesionales si se siente disperso pero profesional. PSDT: Escuchen en UA-cam el podcast de Don gato y su pandilla de Olallo Rubio de verdad es increíble
necesito ver el redoblaje, donde lo encuentro? me gusta mas el doblaje original porque es con el que crecí, pero el redoblaje tiene algo que me llama la atención no se que es.
Nada va superar el doblaje original
Todo el elenco del doblaje de los 60's eran unos genios pero el redoblaje tambien esta bueno, bueno... tenemos a Freezer, Hal, Gohan, Mufasa, etc en el doblaje
De hecho la voz Carlos Magaña ahi se parece mucho a la voz de Lalito Borja
@𝗟𝟯𝗰𝘀 solo en el sonido
@@Pandel2017K nada que ver, fue el deel tata, ve el reportaje verdad y famna del doblaje mexicano, para que los expertos te lo digan. Si no sabes, no hables.
@𝗟𝟯𝗰𝘀 xD...
@@Pandel2017K y de nuevo mostrando lo imbecil...
@@Pandel2017K yo no veo insulto a lo ridiculo.
Don frezzer y su pandilla XD
xddddd
Jajajajajaja tienes razón xd
Capitanazo y su pandilla.
Si XD xD Xd xd
La máscara y su pandilla
El doblaje mexicano de los años 60 revivió LITERALMENTE la serie. Para los que no lo sepan la serie original en inglés solo tuvo 30 episodios porque en esa época en Estados Unidos no tuvo la popularidad que esperaban , fue un fracaso de sintonía en sus primeras emisiones , de modo que la cancelaron luego de tan solo 30 capítulos, finalizando así su transmisión el 8 de abril de 1962. Lo que nunca se imaginaron los productores y creadores Hanna Barbera era que en Latinoamérica la serie tendría un éxito increíble, fue un suceso, absoluto UN EXITAZO TOTAL y todo gracias al magnifico trabajo de doblaje hecho en México en donde Jorge Arvizu, que dio su voz a Benito y Cucho; Julio Lucena, David Reynoso y Víctor Alcocer, quienes también dieron voz a los personajes. El personaje de Benito fue el que más cambios tuvo, si oyen el original en inglés verán que tiene una voz dura y seca que no se correspondía con su imagen tan tierna .En cambio en el doblaje mexicano le pusieron una voz dulce de niño,que iba más acorde con su tamañito pequeño...
En 1961, a diferencia de ahora, las familias estaban mejor constituidas, los padres se sentaban a ver con sus niños la televisión.
Y no les gusto mucho la nueva propuesta de la cadena ABC
Top Cat, era básicamente un gato que no trabajaba y para solventar sus necesidades, mentia estafaba y quebrantaba todas las leyes.
La ley estaba representada por un policía que básicamente era un imbécil.
Tras meses de emision fue cancelado.
Nosotros recogimos de la basura, lo que los gringos no quisieron para sus hijos.
No suena a voz de niño dulce, siempre sonó a una voz de perico o chabelo
A mi siempre me dio mucha ternura la voz de Benito que habla todo cortadito y repite o no sabe muchas cosas y pregunta todo mi vidita.
¡¡Excelente aportación!! El acento yucateco de Cucho fue una genialidad de Jorge Arvizu
Prefiero el doblaje original, pero me gusta el trabajo del redoblaje. Gerardo Reyero como Don Gato es muy bueno.
Se parece a La Máscara, el tono divertido que le pone.
El Doblaje Original no tiene comparación, pero en éste caso el redoblaje está muy bien hecho, lo hicieron con mucho respeto.
Aunque una de las cosas malas del redoblaje es que Demóstenes no es tartamudo
@@SGC282 correcto, eso era algo genial del doblaje original
demostenes nunca fue tartamudo
@@victorm777ify Se refieren al Doblaje, genio
Por eso es un ejemplo de la joya del doblaje
Ni idea de que había un redoblaje, me tomo por sorpresa honestamente
solo fueron dos episodios
Yo si conocía el redoblaje y nunca había visto el doblaje original de este episodio completo, solo un frangmento.
X2
A mi también
Link para el redoblaje
El original tienen más personalidad, y creo que me gustó más la voz del sargento cuando se la pusieron a Matute más adelante en los capítulos, del redoblaje las voces más rescatables la de don Gato, y Matute
Don Víctor Alcocer
la original es irremplazable pero la verdad gerardo reyero hizo un excelente trabajo un digno don gato.
Solo imito la voz, para mí no tiene sentido el redoblaje
@@carlosvenegas9507 De Don Julio Lucena
Ahora don Gerardo Reyero hace la voz de don gato y apoco Luis Alfonso Mendoza (QEPD) doblo a Benito bodoque antes de morir
Si amigo, creo que el redoblaje se hizo en los años 90
@Hitohito Tadano yo creí que en el redoblaje Benito era Flavio
@Hitohito Tadano de hecho es el
@Hitohito Tadano Carton?
Este redoblaje se hizo a finales de los 90 cuando Cartoon Network retransmitía Don Gato, pero están diciendo aquí en los comentarios que solo se transmitieron dos episodios con redoblaje, supongo que varios se estaban quejando de el cambio y Cartoon Network que estaba en desarrollo y auge en ese entonces tuvo que acceder y retransmitir con el doblaje original.
La voz de Gerardo reyero se acerca. Mucho a la Julio Lucena me gusto mucho
Los dos doblajes son excelentes pero yo creci con el primer doblaje que tiene ese toque tan especial y magico ¡¡¡Viva Mexico!!! 😍😎🇲🇽
Y con el maestro Julio Lucena uffff
@Juan ._. Asi es que bellos recuerdos y como vuela el tiempo guaa :)
LOS QUE ESCUCHAMOS A DON GATO EN LOS 80s NO CAMBIAMOS POR NADA EL DOBLAJE ORIGINAL.
Muy extraño porque solo fueron redoblados dos episodios, me di cuenta por HBO Max
¿Cual fue el otro episodio redoblado que dices que está en HBO Max? En Boomerang y Tooncast sólo transmitieron este único capítulo, el resto se mantuvo original
De que hablas?, yo la estoy viendo en HBO Max y tiene el doblaje original hecho en CINSA
disculpen,volvi a ver y si, tiene el redoblaje
Ni siquiera era necesario un redoblaje en mi caso, las voces originales son tan legendarias que ni siquiera me importaba en lo más mínimo que tuviera la calidad en audio de los 60s.
Los audios máster originales de esos dos capítulos estaban muy dañados para alta definicion
El parecido entre las voces de Victor Alcocer y Carlos Magaña es increíble.
Este redoblaje es de bastante calidad también.
Carlos Magaña la voz de mufasa
Si te refieres a la escena donde la viejita le da el dinero a Matute la voz de este no es la del gran Victor Alcocer, es la de don David Reynoso, si te fijas en una escena posterior la voz del jefe de la policía si es la de don Víctor Alcocer.
Es curioso son muy pocos capítulos dónde David Reynoso hizo la voz de Matute
@@dkalawortizexlopez1250 tienes razón es David Reynoso
También se parecen mucho las voces de Don Gato y Benito
Don Gato tiene la voz de freezer xd
Si Gerardo rellero hizo la voz de don gato pero hizo un buen trabajo pero se nota un poco
Y el Sargento Matute tenía la voz de Mufasa de El Rey León y Max Arturo de Deslizadores.
Tal vez sea el mismo actor de doblaje
Se imaginan a don gato con la voz de goku y a benito con la voz del panda de escandalosos.
@@W4lmartbag nah esta es mejor aunque igual esa también es bastante buena
Ah caray no sabia que habia redoblaje. No esta mal pero me quedo con el original.
Yo si conocía el redoblaje y nunca había visto el doblaje original de este episodio completo, solo un fragmento
.
La voz del oficial Matute me suena a uno de los personajes del film "El rey león" je je je
Es la voz de Mufasa
Carlos Magaña (Mufasa)
Mufasa uuuuuuuuuuuuuuuhhhhhhhhhhhh!!!!!!
Gerardo Reyero hace una buena interpretación de don gato :')
Wow gran trabajo de doblaje pero Benito escuché como la voz de Chabelo 😅😁
Saludos desde Misantla, Veracruz, México 🇲🇽😎
OJO YO SOY DE COATZA
@@rodolfomontanobedolla3330 paisano jeje 😎
Otro por aquí, de Martínez de la torre xD
@@GalardCat estamos colindados de Municipio, fierro 😎
Que En Paz Descanse
**Jorge Arvizu(A.K.A EL TATA)**
Mmm honestamente no tenía idea de que habían redoblado algunos capítulos de 'Don Gato', pues en lo particular el redoblaje tiene lo suyo, las actuaciones y las voces se oyen exelentes.
Aunque el doblaje original es y seguirá siendo insuperable, escuchar las icónicas voces de don Julio Lucena, Víctor Alcocer, el Tata Arvizu, entre otros grandes de la época es algo verdaderamente espectacular!!... 🙂👍
cuando cierro los ojos y escucho el redoblaje, me parece un episodio de los simpson
Fue hecho por el mismo estudio de doblaje.
@@JC-ys7te si xd
Definitivamente no hay como el doblaje original
Ojalá a Gerardo Reyero lo tomen en cuenta en futuros proyectos de don gato!
Quién lo retomo creo que fue Raúl Anaya
Apesar de que soy fan de Gerardo Reyero y Freezer me quedo con el primer doblaje.
Y pensar que hubo una voz más legendaria a la de Gerardo Reyero.
Don gato y Benito en el redoblaje suenan maravillosos.
poncho mendoza no me convence como el bodoque, reyero mas o menos
@@dannomoralesrocker1682Benito tiene la voz de Héctor Lee(Gonzo,Iago de Aladdin,etc)
2:54 Suena como Calamardo 😂
Jaja justo pensaba eso, sisi re parecido a Calamardo 🤣
El redoblaje suena muy bien
Pero el nada supera al antiguo doblaje que se volvio iconico
La voz de don gato es única, es imperdible, seguirán corriendo los años y quedará para siempre en la historia.
Jamás será superada el primer doblaje, sobre todo por la esencia, gloria a todos los artistas que dieron su voz y esencia personal a el primer doblaje.
El redoblaje solo se salva por las majestuosas voces de Carlos Magaña y José María Iglesias.
1:13 LA VOZ DE DEMÓSTENES PORFAVOR KESESOOOO
El doblaje original, que buenos tiempos, que buenos recuerdos..... El segundo doblaje suena bastante bien, pero el original es una FURIA!!!!!
La voz de Gerardo Reyero se parece muchísimo a la de Julio Lucena.
Sin Duda El Doblaje Original Es El Mejor, Cucho Y Benito Siempre Fueron Mis Favoritos😁
Mis recuerdos serán siempre las voces originales, no se por que hacen eso de volver a doblar las voces. La voz de Jorge Arvizu en Benito nunca será superada
Curiosamente Octavio Rojas dobló a Matute en la segunda película animada de Don Gato
Hay segunda película?
@@juan._.1942 Se llama Don Gato el inicio de la pandilla pero fue un fracaso
@@abrahamflores591 No me sorprende, la primera película tuvo buena taquilla por nostalgia, pero no fue muy del agrado del público en general, incluyendome, así que la secuela no iba tener ninguna posibilidad de replicar nada.
Gerardo Reyero como don gato execelente
Ambos suenan muy bien, solo que la nostalgia me hace darle mejor gusto al primer doblaje
Me quedo con el original por el táta con Benito y cucho, también la voz de demostenes le da gracia
La voz de don gato, también tiene la voz de Stanley Ipkiss y la máscara de La Máscara de 1994
Gerardo Reyero. Usa un tono de voz parecido con el que dobló a "La Máscara."
El doblaje original es iconico en latinoamerica y gracias a ese doblaje don gato fue un exito en latam , a comparacion en estados unidos que fue un fracaso la caricatura
Grande el Tata Arvizu.
El segundo carece de gracia, se nota que fue sin ganas
Aveces me cuesta diferenciar entre la voz de Gerardo Reyero y Jorge Orlenas.
Suenan muy similares en muchos casos
¿No es Julio Lucena en el doblaje original quien dobla a Don Gato?
@@MartinTellColomboFernandezsi es don Julio QEPD
Esa cancion de Pancho Lopez la cantaba Cepillin 😭😭😭
CReo por haber visto el original, siempre me va a gustar que el ReDoblaje!!! Me identifico más con esas voces!
Oh, pensé que el doblaje original de esos 2 episodios se había perdido.
No soy muy fanatico de los redoblajes en especial cuando son tan iconicos como el de la serie de "Don Gato" pero tengo que admitir que tener a Don Gato con la voz de Frezzer y a Matute con ese tremendo vozarron que tenia Carlos Magaña es sin duda de lujo! aunque Benito en este redoblaje suena mas como Chavelo >XD
Los 2 son muy buenos, pero el primero es una obra de arte, entiendo que por derechos y nuevos formatos de audio hay que hacer los redoblajes, pero lo que no esta descompuesto no lo arregles, debería este doblaje declararse patrimonio del doblaje nacional
Amo la voz de Cucho del Tata
Me Escata Don Gato y sus Pandilla
Bueno el segundo doblaje pero me quedo con el original que es inigualable Jorge Arvizu el tata.
Nunca escuché el redoblaje hasta ahora
En el nuevo canal de tv tooncast han puesto el redoblaje del capitulo de hawai
Una pregunta en hbo max tiene el doblaje original de esos episodios o eo redoblaje?
Tiene el redoblaje!
Solo son dos episodios los que redoblaron así que el resto están con el original
@Hitohito Tadano porque xD
@@HENRY_GAMER1221me imagino que paso lo mismo que con pokémon y fue un redoblaje porque el audio ya estaba muy feo
En el redoblaje hay dos voces de dragon ball es Gerardo reyero como don gato y Benito Luis Alfonso Mendoza descanse en paz
Benito es Héctor Lee, no Luis Alfonso Mendoza.
los del 60s perfecto, matute y don gato salvan en el remake
nada supera al tata como Benito, el redoblaje no es malo pero era el alma de la serie su doblaje
Yo siempre amé la.voz de Don Gato y la de Benito sobre todo porque era tan inocente y buenito.
Nadie, pero nadie, nadie , superará el doblaje de "Benito bodoque" hecho por don Jorge Arvizu QEPD 😢
En los 2 doblajes cucho aun mantuvo su acento yucateco
Ambos doblajes son muy buenos , benito en el redoblaje se escucha como chabelo 😆
O sea que antes si sabian actuar y hablaban con porte y fuerza.... Y ahora solo Gerardo Reyero hace bien su trabajo 😮
No sabía que había existido un redoblaje de estos dibujos
Imposible superar al gran TATA ARVIZU como Benito 😢 la verdad no sabía que había un re doblaje, si lo noté cuando van a Hawaii en Tooncast, tienen unas voces y cuando lo daban en Nueva Imagen era el que todos conocemos 😮 además que Don Gato en Tooncast llama "Metralla" a Matute, creo que el día cambiaba de lunes a martes además de otros detalles que si sigo mi mensaje es eterno
1:47 yo no tengo dinero dice Benito bosque
ay ay! Por qué hacen redoblaje. Estaba buenísimo el de los 60s
Cuando ESTABA EN UA-cam... el sonido SIGUE SIENDO, por EL ORIGINAL.
Y está otra versión, JAMÁS SE MOSTRARÁ
Si no me equivoco el segundo doblaje lo transmitían en CN
Me mire las dos versiones cuando era niño, que recuerdos
El Doblaje Original es una Joya Clasica de Culto...!!! y poder escuchar a los Grandes Actores de la Epoca del Cine de Oro, Don David Reynoso Haciendo el Doblaje del Oficial Matute y a Don Victor Alcocer como el Comandante, simplemente No tiene Precio, el Doblaje Original es una Joya de Coleccion...!!!! Pero si, el Doblaje Nuevo es bastante Bueno para las Nuevas Generaciones.
El redoblaje se oye muy bien, la vería sin problemas con ese doblaje, la única voz que creo que no se compara con la original es la de Benito, de ahí en demás todo bien. Me gusta el detalle de que se basaron en las voces del doblaje original para hacer su cast, pero sin llegar a hacer una imitación ridícula de las voces y tonos de otros actores, como hicieron en Broly, que se oye de a tiro fandub, es lo que no entienden en Argentina.
🐒
El doblaje original es insuperable definitivamente.
Aparece que el redoblaje fue hecho en Audiomaster 3000, pero uff, ese estudio no existía desde hace aaaaños. Ni idea de que s3 había hecho un redoblaje, en todos lados incluso CN y Boomerang lo daban con el doblaje original.
De niña ya me imaginaba que la voz de Don gato la podía poner también Gerardo Reyero desde que lo escuché al doblar a Freezer pero el de la última transformación 😅😅😅😅
Núnca abía escuchado el redoblaje, siempre lo he visto con el doblaje original.
Interesante video y sobre los doblajes no hay nada como el original con los grandes Julio Lucena o El Tata pero el redoblaje está bien Gerardo Reyero quedó bien como Don Gato lo que no entendí es porque redoblaron algunos episodios si el doblaje original está disponible
@Alan Cruz Dominguez Hola mira yo tambien me hice esa pregunta pero la verdad si algunas series antiguas que tienen un redoblaje una serie que conosco de las series antiguas de hanna barbera que se llama el escuadron diabolico si mal lo recuerdo se trataba de que pier don bulluna y patan y su escuadron tenian que atrapar al palomo mensajero pero en la seria hubo el doblaje original y el redoblaje pero en el redoblaje si doblaron todos los episodios de las temporadas y eso que la serie tiene su doblaje original y perdon si no escribi bien el nombre de los personajes 😅😅
ese capitulo lo vi en la tele pero con el redoblaje de este capitulo en tooncast
2:08 seguro que es una señora oficial Matute? 🤔😂
Ojala Subar la Película de 2011
El capítulo 1 es el único que sale con doblaje diferente, el resto de la serie se mantiene original
Don Capitanazo y su pandilla
Se me hae más gracioso el acento de Demóstenes en la versión original. Pero el redoblaje en general es bastante bueno, se nota el respeto que le dieron
Me quedo con el doblaje original
Es mas ni sabia que tenia un redoblaje
Ni yo lo sabia
Don gato el gato norteamericano 🇺🇸 🇲🇽
Amigo Que Buen Video De Doblaje Amigo Haga El Doblaje De La Pelicula De El Oso 🐻 Yogi La Pelicula Por Favor 🙏🏼
Por Favor 🙏🏼
Hola Lilia, esa película solo cuenta con un doblaje, por lo que no hay manera de hacer la comparación. Un saludo.
El doblaje original no tiene comparación, aunque es cierto que el redoblaje también es muy bueno, pero yo crecí con el primer doblaje, es el mejor la verdad uwu
2 cosas:
- El capítulo 1 en el redoblaje le quitaron unas escenas en el minuto 7:39 y no me explico el motivo, me di el trabajo de compararlo con el original.
- ¿cual es el otro capítulo que supuestamente tiene redoblaje? al parecer nadie sabe...
Y más acá, en los 80, Los Parchis
El doblaje original no hay otro
En el redoblaje carlos magaña (QEPD) dirigio el redoblaje y tambien dio voz a matute ya que en 1998 falleceria y jose luis castañeda le dio voz a matute
Más bien se llamará don máscara y su pandilla
Uff que bueno que en segundo doblaje no les quitan los modismos y los acentos, México GOD
Bien dicen que segundas partes NUNCA fueron buenas. ES MEJOR LA VERSIÓN ORIGINAL...dejenlo así, no toquen nada. Así está bien 👌.😎👍
Creo que en una emisión de su app #convoy “Olallo Rubio” se le ofreció la oportunidad de doblar la película de Don Gato hecha por “Anima Estudios” y lo rechazó ,bueno le fue mal al filme pero en verdad le da el tono ,el timbre Y la sensación de que es el gran Julio Lucena a un 90% si lo ponemos con porcentaje. Y escuchando este redoblaje aún siendo por grandes profesionales si se siente disperso pero profesional.
PSDT: Escuchen en UA-cam el podcast de Don gato y su pandilla de Olallo Rubio de verdad es increíble
necesito ver el redoblaje, donde lo encuentro? me gusta mas el doblaje original porque es con el que crecí, pero el redoblaje tiene algo que me llama la atención no se que es.
En tooncast lo puedes ver
Recuerdo que en Mexico en un canal llamado imagen tv pasaron el capitulo tambien con el redoblaje
Le dieron en la torre a Demostenes 😕
Tranquilo que en la nueva serie que. Biene es mujer y va a tener otra voz
@@bladeplatinum2863 Prefiero el redoblaje antes que eso xd
Del redoblaje me gustó el 886 emergencia sobretodo por el acento
ORIGINAL... Definitivamente lo mejor
Agradecida de ver siempre el original