Американский древнее британского: ч. 1. Английская фонетика и история английского языка
Вставка
- Опубліковано 31 тра 2024
- 2-я часть видео: • Американский древнее б...
Паблик Virginia Beowulf: aengl
Сообщество Linguista sum: linguista_sum
Подписывайтесь на наши каналы:
/ virginiabeowulf - Вирджиния Беовульф
/ @michaelpolyakov2827 - Михаил Поляков, Linguista sum
Сайт школы Virginia Beowulf clck.ru/FdJwi
=======
Почему Шекспир говорил по-американски, почему в Британии и Америке разное произношение, в чём американский английский древнее британского, и как история языка сказалась на фонетике английского:
0:00 - Intro;
0:40 - Почему британский английский считается "золотым стандартом" английского языка;
1:23 - Стереотипные мнения об американском английском как о "неправильном" и "грязном";
3:14 - Как выявить плохого препода по его отношению к американскому английскому;
3:48 - Британское произношение - это новодел, а не исконный британский;
4:00 - Разница британского и американского акцентов: произношение английского R, звук flap T, чтение звука A (bath-trap split) с примерами от носителей.
4:34 - Как британцы опустили звук R: история произношения R в английском языке и утрата ротичности;
5:51 - Почему британцы и американцы по-разному читают слово answer: история американского "эканья" (bath-trap split);
6:43 - Как британский и американский акценты разошлись по "оканью" и "аканью" (lot-cloth split, cot-caught merger, father-bother merger);
7:18 - История произношения NG в американском и британском английском;
8:03 - "Гамлет" и сонеты Шекспира в оригинальном произношении ≈ американский акцент: Дэвид Кристал и восстановленное британское произношение шекспировских времён;
9:05 - Чтение wh-слов (what, when, why, where, wheat, wheel и т.д.) через /hw/ в акцентах английского языка: ирландский и шотландский акценты, произношение южных штатов.
Арно Тали
После этого видео, фраза из "Большого куша": "Английский, вроде как, у вас придумали, но говорите вы на нем так, что нихрена не понятно" стала приобретать другой смысл 😆
Там речь про кокни была, скорее всего
@@user-df5ff4su5j там про каждый город покрупнее.
В школах вообще какой то смеси учат, часть из бритиша, часть из американского.
Эта смесь называется - рунглиш.
General English?
Ну да. А зачем их делить? Это все равно английский. В школах же не учат Русский русский, Белорусский русский или Казахстанский русский.
@@Gromik191 Русский в странах СНГ практически не отличается. Это английский даже внутри Британии в разных графствах разный.
@@RaymondFargusHansen в норвежском больше 40 диалектов в том числе и Nynorsk и Bokmål. Но его тоже почти не делят, а если и делят то редко. Есть просто норвежский язык.
В своё время меня очень удивил интересный факт из интервью с Робертом Плантом. Он рассказывал, что за новыми идеями он ездит по глубинке Штатов, где сохранилась какая-то самобытность из старины. В Англии, как он утверждает такого уже нет давно совсем по причине тотальной урбанизации. Вот такой способ возвращения к корням...
Да в лингвистике это часто встречается. Среди переселенцев больше старых черт в языке сохраняется, чем на изначальном месте.
Просто на новое место кто едет. Далеко не профессора. Многие "изучали" язык на слух, а в устном (а тем более живом) языке многие вещи сохраняются очень долго, даже при направленом давлении извне.
Справедливо про португальский?
@@russodazonasul Конечно. В бразильском варианте больше старых черт.
@@perf2.078 WOW! так бразильский гораздо приятнее звучит чем этот чфрчкающий европейский
Комментарий спустя годы. Можно сказать это про французский в Квебеке, где старых черт полно.
Не знаю как с южноамериканскими вариантами испанского, но встретить можно учителей испанского, похожих на "британоснобов" (любители "исконного" британского), для которых вариант Испанского в Испании самый верный, а южноамериканские это какие-то помеси с индейскими)
О, это прекрасное чувство, когда до видео, нихрена не знал ничего подобного. Спасибо
Самый древний английский это русский классический школьный английский!😁👍
Калтащ Эква ю вана плэй? Лэтс плэй!
@Lasy Jet Могут быть банальные причины, вроде лёгкости произношения. И подобное бывает в разных языках. Говорят же некоторые у нас "скурпулёзный" вместо "скрупулёзный".
@@BiglerSakura ваш комментарий очень обидел меня(((
@Сергей Л. вообще-то в Англии за гомосексуализм вешали, дурачок. А нормы языка меняются не потому, что кому-то захотелось, это процессы, зачастую неподвластные контролю даже государства.
@Сергей Л. ой всё, если ты обидчивый, могу исключительно на Вы
Поскольку в видео не указан список источников, я решил погуглить, и через пару часов чтения различных статей и переходов по ссылкам обнаружил... что в Австралии и Новой Зеландии популярен торт, названный в честь русской балерины Анны Павловой [ en.wikipedia.org/wiki/Pavlova_(cake) ] . Ну, по крайней мере, это мне когда-нибудь может пригодиться )
vvolchonok, ух ты! Это очень интересная информация! Спасибо!
Блин, только прочитал это, захотелось торт!
🤣🤣🤣
он невкусный- бизе обычный-в британии в каждом супермаркете:)
Я решил погуглить про этот торт, и через пару часов чтения пришел к выводу, что важность сознания наблюдателя в квантовой механике сильно преувеличена. Все проблемы и парадоксы квантовой механики, включая "редукцию волновой функции", основываются на этой механицистской натурфилософии. Поэтому если ее убрать, то парадоксы рассыпаются, а проблема "редукции волновой функции" превращается в произвольное утверждение.
Хм, как бы факт того, что за пределами места обитания основной группы носителей язык сохраняется лучше именно в первоначальном виде (эмигрантами) - общеизвестен, и примеров куча. Но никогда не думал, что это применимо и к английскому :) Спасибо!
Ну это типо как староверы уехали в Аргентину и там говорят на консервированном русском столетней выдержки
Это миф.
@@markus3376 ты просто не видел фильм, тут же на ютубе.
У них ещё акцент появился бразильский...
Не только. Российские немцы.
Из сохранившихся только те кто на Алтае изначально заселился (просто остальных выселили с родных мест насильно в 1941-1942 году) там диалекты были которые в Европе давно исчезли.
@@user-td8zc8nq6g Меннонитский нижненемецкий?
По поводу hwat - много лет назад мне попалась в руки книга "Трафальгар" Перес-Реверте. Она была, конечно, на русском. И вот там испанцы, стараясь говорить на английском очень странно его коверкали, текст в книге шёл на кириллице и получалось гвот ис диз? Гвере ю фром? Я не понимал, откуда эта Г в начале - метатеза. Действие книги происходило вроде на стыке 18-19 веков, то есть испанцы просто копировали это архаичное звучание. У меня как последний пазл встал. Спасибо, вы подняли мне настроение.
Мне дико интересно, как испанцы справлялись с межзубными .... )))
@@user-jm3xl7rg5k если вы имеете в виду TH, то насколько я знаю легко они справлялись. В испанском языке есть похожий звук.
@@MrAlexanderjjj я слышал от испаноязычных, что в испанском "z" произносится как глухой английский "th".
Но не всегда, и не везде (разница между европейским испанским, и американским здесь, вроде, заметна).
До появления этого замечательного видео я тоже считал, что британский диалект - это эталон, невзирая на то, что мой учитель советской закалки никогда не разделяла английский язык на британский и американский. Видимо, моя личная зашоренность и убеждённость в том, что британский английский - самый-самый английский английский сыграла свою роль. Глаза открыты - спасибо команде Virginia.
Британских акцентов очень много, как и американских. RP - это эталон, потому что на нем говорят выпускники лучших британских вузов и королевская семья. К "аутентичности языка" RP никакого отношения никогда не имел, поскольку он даже среди британских акцентов во многом довольно искусственный.
Hwaaaat?..
Hwore.
😂😂😂
we gardena in geardagum, theodcyninga thrym gefrunon, hu dha aethelingas ellen fremedon!
Мозг взорвало очень мощно. Огромное спасибо за проделанную работу. Эмоции через край от новой информации.
Мне учитель рассказывал, что американцы законсервировали язык у себя за океаном и поэтому разговаривают с более древним акцентом, чем жители Англии, где язык развивался более активно.
И всё равно, британский нравится больше.
Американских акцентов много разных. Условный техасский акцент сильно отличается от условного ньюйорского. Они не могут быть одновременно похожими.
@@Murmilone в Британии этого ещё больше
На вкус и цвет все фломастеры разные, я лично считаю что американский звучит как-то получше, британский какой-то "сладенький" больно.
Прикольнее всего говорят новозеландцы - больше всего меня радуют рандомные гласные в числительные:
One
Two
Three
Four
FOIV!!!
Six
SEEVAN!!!!
eight
Как может нравиться современный британский вы слышали как он звучит от носителей словно лай собак:))) я был в шоке
Мне тоже британский английский нравится больше.
Наконец-то найден канал, который я могу смело рекомендовать, как помощник в изучении английского языка. Больше не нужно кидаться от одного канала к другому.
_рекомендовать как помощник_
(запятая не нужна: в качестве)
Я тоже считаю, что, скорее всего, язык в колониях "законсервировался". Это происходит и в других языках. Французы говорят, что квебекский французский более старый, чем во Франции. В Латинской Америке тоже в ходу слова, которые в Испании уже не используются. Звук z=s (а в Испании это как английский th). В латинском испанском нет 2-го лица множественного фамильярного (как и в русском и во французском. Говорят, что он умер за ненадобностью, а может наоборот, появился в Испании позже?). То есть, похоже, есть правило, что на родине язык развивается быстрее, чем в колониях.
но ведь американцев в несколько раз больше чем британцев, казалось бы, у них должно развиваться быстрее
@@asper000 Это сейчас американцев больше, а в 17-18 веке они ютились в нескольких штатах на восточном побережье и боялись идти захватывать Запад.
Просто создатели продолжают его создавать. У них творческий подход к язык., Ну а другие только сохранить то , что им досталось.
Просто в восторге от вашего лингвиста и момента с восстановленным произношением (David Crystal). Спасибо ребята, отличное видео! Тот редкий случай, когда абсолютно выверена и форма подачи и содержание.
Скример и "цитаты знатоков" в начале 😆👌
В школе любила смотреть американские сериалы и произношение как-то само собой цеплялось. И потом на уроках мне англичанка снижала оценки из-за "отвратительного американского акцента"
@Серый Белый британский*
По приезде в Америку на языковых курсах мою речь мгновенно определяли, как "Russian British". И некоторые остатки произношения, которое в мою голову в детстве вбили, так и существуют после почти тридцатилетнего пребывания в США. Общению с аборигенами не мешает.
И правильно делала
Спасибо, я по этому видео главу диплома написала)))0)
Мы дожили до нового ролика. Браво, господа
Купила как-то по случаю в сэконд-хенде толковый словарь английского языка начала ХХ века.
В транскрипции буквосочетание "wh" в начале слова подавалось как"hw".Показала девушке-англичанке(приезжала в Сумы в рамках международного проекта) и спросила как правильно читается.Она в недоумении пожала плечами.По-ходу,сама была в шоке.
_Походу_
Лингвистический кайф. Хороший интеллектуальный шок-контент. Изумительный выпуск. Спасибо! Теперь интересует, что же отрастил (или утратил) AmE? Что, если сделать выпуск о разнице в эволюции американского и британского? Ну, или Гугл мне в помощь.
В Американском с точки зрения фонетики считай никакой эволюции не было больше. В период разделения как раз завершался Great vowel shift и поселенцы Америки увезли туда из Британии язык именно в том виде (не завершенном). В Британии, само собой Великий сдвиг завершился лет через 150 тем, что широкое а перешло в обычное. Ну и параллельный процесс деротацизации. По правде говоря, самые первые поселенцы, в Массачусетсе, были из Юго-Западной части Англии, где уже перестали ротацировать. Но в Северо-Восточной части ротацизм был наоборот во всей красе. Вот именно оттуда была вторая и более мощная волна миграции в Америку. Собстно потому и имеем ротацизм там. Как и в Шотландии до сих пор. Кроме региона Новой Англии в США.
@@eugeneslim9108 вики говорит, что шифт происходил с 14го по 15 век и немного в 16м. Вирджиния появилась в конце 16 века. Сдвиг был завершён, а значит, согласно вики, в америку пришел практически новый английский. Кто врёт, вики или вы? это не наезд, просто спросил у того, кто может знать
@@user-gt5eu9zx2x Вики статья на русском - довольно скудная, а чтобы читать ее на английском, нужно быть, наверное, лингвистом. Если у вас будут "лишние" 2 часа времени, советую убить его на просмотр видео от Skjold Skeffson ua-cam.com/video/q63h93lfzx4/v-deo.html Я, когда писал свой предыдущий коммент, скорее всего ориентировался на него. Мне, как не-профи, все равно было сложновато не потеряться там, но это точно доступнее и надежнее, чем читать Википедию. Во всяком случае, американцам достался почти готовый "сдвинутый" по гласным английский, кроме момента со звуком "а". Не стоит думать, что если процесс завершился в принципе, то язык передавался его новым носителям именно в таком виде. Всегда есть преемственность поколений. Не буду пудрить вам мозги теориями, как могло получиться, что сдвиг дотянул еще сотню лет после "официального" завершения процесса. Думаю, предложенное видео будет более чем исчерпывающим.
@@user-gt5eu9zx2x Читаю начало той же статьи в оригинале: The Great Vowel Shift was a series of changes in the pronunciation of the English language that took place primarily between 1350 and the 1600s and 1700s. Как-то не очень похожа поздняя граница на чуть-чуть 16 век? Мне кажется, наши переводчики слегка попутали, что в англоязычных источниках указывают обычно не века, а столетия, то есть они не парятся с указанием 17в (1600е), 20в (1900), они указывают 1700s, что у нас будет 18в.
Колонизация америки британией началась в 1584 году. К тому времени уже почти 200 лет шел Великий Сдвиг Гласных в английском языке, а Шекспиру было 20 лет. Есть схема Великого Сдвига Гласных по векам. Картинку вставить не умею, в интернете есть. Просто приведу пару примеров. Name в 15 веке было что-то типа Наам, через сто лет Наэм, а к концу 16 века Нээм. House - Хуус, Хэус. То есть, судя по всему, в америку привезли именно Наэм, Хэус, Диу (dew), Тиим (time) ну и т.д. Но сдвиг на этом не закончился и а итоге и там и там говорят Тайм, Хаус, Нэим, Дью. Видно же, что Сдвиг задел и америку. Я не знаю, как там рассуждали авторы ролика, но у меня пока что получается только один вывод, что аме - не такой уж и устойчивый ко времени акцент английского. А мы не забываем, что аме - это именно акцент именно английского языка.
Подписался. Ребята, какие же Вы молодцы! Побольше бы людей делали такой же полезный контент, как Вы. Удачи Вам)
"Так сейчас практически все американцы общаються. Из-за этих сокращений язык "грязный"
> общаються
> язык "грязный"
Ок
@@user-lv9qv5mz5o, Вася нюхает дорогой, колумбийский порошок, а Петя, новую Досю, пацанов колбасит одинаково, зачем платить больше?!
"никогда б непозволили"
Офигенно! Очень интересно и познавательно! Побольше бы такого крутого контента)
Вставка эта со страшным лицом совсем не обязательна была!!!!!:((((
Это чтобы встряхнуть зрителей, чтоб смотрели внимательнее
Согласна, это ужасно..
6:22 о чём вы думали, надо было сразу указать время !
@@aliaksandrilyushenka5597 это неуважение к зрителям !
Нашли чего бояться. :_:
Удивительно (!) интересный Лингво-канал! Спасибо, ребята! Очень познавательно.
Пацаны, удивило видео! Как так вам удалось снять такое видио без мата и грязных слов? Лайк от меня.😀 А то хорошие ролики у вас всегда, а показать в приличном обществе нельзя, хоть одно какое-то словечко для перчинки ввернётся. Я за такую манеру выражаться, чтобы и детям можно показать. Благодарю! 😀👍
_видео_
Господи, это восстановленное произношение времён Шекспира звучит точно как акцент района West Country. те Cornwall, Devon, Somerset.
На исландском:
Hvað [kvað] = Что
Hver [kver] = Кто
Hvenær [kvenair] = Который
У нас удивляются, откуда взялось название района Stone Gate, ведь никаких ворот там нет и никогда не было. Но если то же самое спросить у шведа, то он объяснит, что это - испорченное stengata. Откуда в России старое административное наименование "Стан"? Staden, eller Stan (c определенным артиклем). Слово "вёдро" (в смысле "хорошая погoда") - из väder, даже написание похоже. А насчет лекаря не возникает сомений: läkare. Викинги везде отметились.
@@alexneigh7089 lēkeis*
@Вхламинго А как надо?
@Вхламинго Спасибо за дистанционную оценку знаний незнакомого человека. Немногие так умеют. Я тобой горжусь! Особенно я горжусь твоими знаниями в том, что касается русской грамматики! Казнить нельзя помиловать. Я думаю, что твой шведский и праиндоевропейский языки - на том же высоком уровне. Так держать!
@Вхламинго Вот так уже лучше, без ошибок на этот раз. Можешь, когда хочешь! Зачет!
Чувак!! Ты наикрутейший!!! Спасибо огромное за видео!!!
Super! После почти 10 лет изучения английского в школе только в 16 лет разобрался с основными актив и пассив временами, вся школьная программа была и есть думаю в настоящее время в постсоветских странах не систематизирована.
ты мне вернул веру в человечество
вы уверены, что слово ротацизм уместно в этом случае? Это же другой исторический процесс. Даже по английский это не rhotacism, а rhoticity. Смотря на перевод слов с таким же аффиксом -ity, мне кажется, лучше называть это - ротичность)
Очень правильно заметили: ротичность, а не ротацизм. Такие комментарии нужно выносить на первое место, чтобы хоть как-то образумить профанаторов.
@@llexkosz2476 название термина вы написали правильно, но сам термин на доступный язык не перевели
Да, ротацизм - это совсем другое явление
Эххх, просто получила удовольствие. Спасибо!
Спасибо за интересный и познавательный контент!!!
Блин, всегда бесило когда кто-то заявлял об ущербности американского варианта. Спасибо за видос! Теперь будет что показать в случае важных переговоров.
Как этот видос отрицает ущербность американского акцента, лол?
@@deletedaccount3077 Тебе 11 с половиной минут объясняли как
@@thedamntrain
А ты не думал, что ущербность какого-то английского это субъективное мнение каждого? Что этот видос должен был изменить? А, понял. Американский английский старее. Теперь он не ущербный для меня. Все ясно.
При чем тут вообще возраст акцента, лол.
@@deletedaccount3077 Основная натяжка совы на клик-байт -- во времена Шекспира вообще не было "американского" английского, как и Соединительных Штатов -- были испанские и голландские колонии. Новая Англия появилась аж в 1620-м. И "английский" тех лет нифига не был похож ни на "американский английски", ни на "британский английский". Современный британский новее -- как будто это что-то плохое ) Просто раньше начал "осовремениваться". Но даже квакеры "американский английский" авторов вряд ли бы приняли за английский, в котором они безуспешно боролись за сохранение "ты", вместо дикого для них "вы" одному человеку, что для них было просто "гордыня говорящей плоти" -- самомнение, которое как обычно безгранично, когда к нему нет фактических оснований :) Собственно, все это видео -- гордыня :))
В фильмах до 50-60х годов, да даже до 80х подчас, в США английский более похож на то, как говорят в Британии.
Недавно наткнулся на твой канал на безграничных просторах ютьюба и завис. Дело в том , что я поклонник Шекспира и в свободное время учу сонеты наизусть :) так что видео очень даже пригодилось .
_Ютуба_
Это очень круто, спасибо! Ах вот почему “Until Death do us part”... Там где-то модальный опущен. Гениально!
Очень круто сделано. Нравится ваша подача.
Thankсибо! 😁😁😁
"общаютЬся" они о чистоте чужого языка... Спасибо авторам, посмеялся над комментариями в видео!
Да, это катастрофа. Свой не знают, чужой учат, еще и поучают.
@@rayman4x4 ну так они же самих носителей не упрекают ни в чем. Они же приводят в порядок наши предрассудки. А что плохого в познании инородного.
Колокол сработал, спасибо за видос)
Очень много нового узнал. Спасибо!
I knew it! Но моё предположение было основано на более простой логике. Если в письменном варианте есть буква "r", то наверняка она когда-то произносилась, ибо добавлять в слово лишнюю букву, которая не произносится, нет смысла. И раз в американском английском эта буква как-никак произносится, то, наверное, как минимум в этом аспекте, американский английский ближе к тому, как говорили раньше.
В принципе, со словами типа fast логика аналогичная, т.к. в британском английском замена "æ" на "a:" это, скорее, исключение из правила, по которому"a" в таких случаях обычно произносится как "æ".
А вот с "ng" эта логика уже не работает. Если раньше носового "ŋ" не было, то не понятно, что там делает "g". Ну, может, когда-то эта "г" отчётливо произносилась. Потом перестала произноситься, при этом "n" оставался чистым звуком "n", а уж потом у британцев он превратился в "ŋ". Тут я не знаю.
В любом случае, это простая бытовая логика, а не профессиональный лингвистический анализ. Но, как видно, эта простая логика дала хороший результат.
Это шедевр, ребята! Требую больше))
Прекрасное видео! Всегда так и думал
Очень интересно и неожиданно. Я часто ловлю себя на том, что я говорю по-английски неправильно, не как другие американцы. А теперь понимаю, что говорю по-британски! Так меня научили в школе. Спасибо, что открыли глаза, теперь мне ясно, что делать. )
В школах вообще обычно преподают некую адаптированную смесь из британского и американского.
Не переживайте, оксфордский инглиш считается в Штатах вершиной эоитарности (по крайней мере, в академтческих кругах).
Недавно наткнулся на ваш канал. Интересно, полезно, занимательно. Этот выпуск для меня стал откровением. Хотя знаю подобные примеры: исландский ближе к старонорвежскому, чем его современный вариант. Но как бы там ни было, получается, что и сами носители заблуждаются? Фильм "Чернокнижник" (1989): парень из Новой Англии из 1689 переносится на 300 лет вперёд, и его акцент все воспринимают как британский. Не австралийский или южноафриканский, а именно британский.
Есть также мнения о том, что английский в Сша был там как бы законсервирован переселенцами , те сохранил фонетику и звучание английского 15 века. А английский в самой Великобритании уже менялся под воздействием различных факторов в родной стране. Все что Вы говорили может подтвердить это мнение.
Удачи всем!
Занятно и полезно) Спасибо 👍
спасибо огромное, очень интересно
Примечательно, что это "хв" сохранилось в англицизмах в японском языке. Лет 200 назад заимствовали.
хм, а это действительно многое объясняет!
@Вхламинго ホワイト (white)
@Вхламинго Например, название Белого Дома в японском языке как ホワイトハウス (howaito hausu) - это не заимствование? Ну, пусть будет просто "традиция транскрипции английских слов катаканой", из-за которой это "h" в начале слова слышится даже, когда японцы, говоря по-английски, произносят "What?"
@@BiglerSakura Этот экземпляр ("Вхламинго") просто всем возражает, никак это не обосновывая. Здесь он - "знаток" японского языка, в других комментах он - "знаток" шведского и протоиндоевропейского. Я подозреваю, что он не просто притворяется идиотом.
@@alexneigh7089 спасибо за комментарий :) я тоже такую тенденцию немного заметил.
Что же касается того, кто здесь знаток японского языка, то это, безусловно, я. И без всяких кавычек. ;)
Изумительная лекция и канал. Ещё бы литературу посоветовали по теме, было бы прекрасно.
Особенно, под авторством автора канала
Офигенный канал!
Woooow. Мне знакомый канадец то же самое рассказывал. И про французский ещё.
06.23 ну зачем эта крипота? Некоторые перед сном смотрят 😡
Ну это ещё довольно невинные заблуждения. Я как то у нас в универе от преподавательницы по латыни слышал такой перл...вернее не перл, а скорее перл харбор:
"Английский - это кельтский язык".
И вот это противоречивое чувство, когда ты одновременно горишь от стыда и уползаешь под стол со смеху.
Действительно, забавно) Мне как-то попадалось похожее утверждение от специалиста схожего, филологического, профиля, что фарси, дескать, "из одной языковой группы с арабским" - и чувство я испытал тогда схожее.
@@SuurTeoll Да, для специалиста филолога это действительно странно)
Английский - это вообще суржик. Там половина слов немецких, а половина французских, которые французы позаимствовали у итальянцев, добавив лишние буквы. И ещё немного кельтских.
@@stellsimam5788 английский и немецкий произошли от одного языка - языка саксов, поэтому общей лексики много. Так что едва ли можно назвать его суржиком. Просто языки одной языковой группы, произошедшие от одного общего.
Французские слова попали в него в период норманских завоеваний.
@@SuurTeoll арабская графика видимо сбила с толку (хотя таджикский тогда вообще должен быть славянским, лол)
Больше grazie. Molto интересно.
все смотрю. очень интересно.
вот это всё касается великого сдвига гласных со слов википедии:
Звук [a:] превратился в [æː], затем в [ɛː] и [eː], и в итоге в современном английском превратился в дифтонг [eɪ] (как в make). Староанглийский звук ā превратился в [ɔː] в среднеанглийском языке, поэтому староанглийское ā не соответствует современному дифтонгу [eɪ].
Звук [ɛː] стал [eː], затем превратился в [iː] (как в beak). В немногих словах, начинающихся с группы согласных, звучание стало другим - [eɪ] (как в break).
Звук [eː] превратился в [iː] (как в feet).
Звук [iː] стал дифтонгом [ɪi], который позже стал звучать как [əɪ], и в конце концов стал дифтонгом [aɪ] (как в mice).
Звук [ɔː] стал [oː], затем в XVIII веке этот звук превратился в [oʊ] или [əʊ] (как в boat).
Звук [oː] превратился в [uː] (как в boot).
Звук [uː] превратился в дифтонг [uʊ], затем в [əʊ], и стал современным дифтонгом [aʊ] (как в mouse) в XVIII веке. После согласных r и d сдвига не произошло, и [uː] осталось прежним, как в room и droop.
То есть в американском, который якобы не поддался изменениям, до сих пор говорят, как шекспир - фээт брээк маак муус? у меня опять не складывается пазл.
Шекспир это ранний ново-английский, это все еще не новый английский, но до сих пор в нем есть штучки от средне-англиского. Американский английский поддался the great vowel shift, но те изменения которые происходили в Британии,не произошли в Америке. на эту тему есть канал Skjold Skeffson с его историей английского языка которая состоит аж из 7 фильмов, в последнем видео про erly modern english как раз объясняется как и почему американцы и британцы звучат по разному.
ты друг не понял, никто не говорит, что американцы говорят на языке из 13 века, это делают носители языка Scots который развился из нортумбрийских говоров средне-ангийского языка и такие слова как Night, mouse, house, eyes, thou звучат так, как они написаны, т.е. Нихт, муус, хуус, een(множественное чилсо) Thуу. Тут сказано что америкоты пиздят на языке времен 1600~1700 годов, так как после в британском английском была еще куча изменений en.wikipedia.org/wiki/Great_Vowel_Shift#/media/File:Great_Vowel_Shift.svg вот тебе таблица даже все с той же википедии.
Мне интересно, похожа ли история про португальский. В Бразилии (где я живу) все любят кичиться, что они "оживили" португальский язык, а может они тоже говорят на более древней версии?
Интересно. Спасибо
Бро, "Ссылка на продолжение в описании к КРОЛИКУ..." -- это однозначно зачод и вмемориз! 😂
Ви таки будете смеяться, но в современном Норвежском (и иже скандинавских) - эти слова до сих пор в оригинале: Hvo? Hvem? hva(d)? hvor? hver. А также с ними: hvit (white), hval (whale), hvete (wheat), итд.
C детства знаю "hvis"
Значит настоящий английский это норвежский. Я всегда догадывался, но не был уверен
@@namelessboar они оба просто из одной германской подгруппы как и ещё пачка языков. Другой вопрос, что английский сильнее подвержен искажению.
@@aleksanterikaansalo видимо я плохо сыронизировал
@@namelessboar Предлагаю устроить по этому поводу срач ради срача при нижеследующим распределении ролей: один будет писать в стиле агро-школы, а второй будет изображать из себя интеллигента.
Мне британский больше заходил во многом из-за приятного для моего уха звучания. При этом я ведь тоже был в ряде этих пьюристов, думая что английский английский самый правильный. 😅
Хотя, глубокий южный американский акцент мне тоже всегда очень нравился.
Видео, кстати, заебательское.
Тоже просто приятно слушать британский акцент. 😅
А мне приятнее шотландский)))
Согласен. Британский и шотландский звучат приятнее, чем американский.
Наконец-то братья по разуму. Тоже британский английский привычнее. А flap t или вообще tweNNy не ложится на слух.
Ого, буду знать
Видео очень интересное 👍🏻
Ну теперь понятно почему мне американский английский больше нравится) Спасибо авторам за видео, молодцы!
Два длинных ролика! ДВА, КАРЛ! И НИ ОДНОГО МАТЮКА!!!!
СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО!!! (плачу от умиления, ласково поглядывая на кнопочку "подписаться" ).
:)))))
Ага-а!
Жутко интересно, не могу оторваться:)
спасибо бро. интересно.
Насчёт звука ng вы ошибаетесь. Если раньше слова произносились с одним звуком, почему тогда в современном английском слова с n и ng на конце имеют разные звуки? Письмо повлияло на произношение? Такого ни в одном языке никогда не было. Да и в востановленном варианте английского, кусок которого вы вставили в видео, четко слышится ng и в транскрипции он указан. Да и кто сказал, что в американском английском не произносится ng на конце? Первый раз такое слышу.
Во всех германских ng носовое
Только дауны говорят морнинГ
@@user-gr3wq7rr7q , вообще то дауны говорят редко, и с трудом, чаще улыбаются.
Ещё незадолго до Шекспира государственным языком в Англии был французский. Где н произносится очень заметно в нос. Скорее всего, ing так и произносились, в нос. И сейчас звук г (нг) слышится достаточно отчётливо, когда слушаешь песни.
Американист говорит спасибо. Теперь, если что, всем буду кидать эту ссылку. Вообще, вступать в дискуссии с большинство обычно себе дороже. Многие готовы с пеной у рта доказывать, что английский вообще "примитивный" язык, хотя сами говорят на уровне "ноу криминалити".
а английский разве не примитивен? с точки зрения русского или испанского - ниже плинтуса
@@regenbogen-7 кринж.
"Простите что испортили вам настроение..."
О, а я так гордился этим)
Супер интересное видео!!!
Нахера постоянно вставлять трейлеры в начало?
Это щас такая мода пошла. Типо завлекают зрителя. По-моему, совершенно не имеет смысла, только время занимает
Та-да, нас в "английской" школе учили так называемому кингз инглиш))) Пока мы не имели возможности общаться с носителями, мы этому верили.
Что за кингз инглиш?
@@vbnmorbus королевский английский. Со всеми временами с эканьем и никаких ванна.
Thanks, guys!
Такие борцы за чистоту инглиша еще часто проповедуют произношение "the" как "вэ", хотя в британском произношении (как и в американском) чаще мы слышим "tha" перед словами начинающимися с гласных и "thi" перед согласными.
Моя же мама говорит на английском, когда несчастно удивляется, "Ду хуьат?" Буквально do HWAT?
На парах по истории английского ни о чём подобном даже не заикались. Бля, а инфа реально важная и интересная. Спасибо!
это ж по идее уже лингвистика, а не филология
ждал вставки со Стьюи Гриффином и дождался! ))
Наконец то!)
чёт по-американски Шекспир нифига конечно не звучит. оба современных - новоделы. американское "рыканье" не совсем такое же как в OP и в соседних германских. дифтонги тоже другие (əɪ в OP, aɪ в AmE). был ли ɾ в OP? яхз кстати. понятно, что вы ща эпатируете публику, а я прикапываюсь. но не хотелось бы чтоб люди от одного мифа перешли к другому.
всё современные языки - современные. в разошедшихся вариантах разные черты останутся архаичными и разные обновятся.
Согласен. Из крайности в крайность. Как будто хотят доказать что RP поменялось со временем а американский диалект нет... хотя все они поменялись и носитель древнеанглийского их не понял бы
"Насмехайтесь над ним". Жёсткий мужик :>
Ну вот наконец-то. После этого видоса я уж точно на инглише как на родном заговорю.
Прикольно, теперь везде буду хвыкать.😁
Except most British people speak their own local accents...
Кстати, рядом в Канаде заповедник архаичного французского =)
Не в Канаде, а в Квебеке.
Класс!!!)
Охотно, кстати, поверю. С русским аналогичное произошло, к примеру, на Аляске. Там народ разговаривает на русском, который был в ходу лет двести назад.
Че Вы пургу несёте- уже давно научно доказано что английский произошел от русского! Это доказал великий русский юморист Задорнов ! ** Если кто не понял это сарказм**
Ну можно приводить множество примеров якобы английских слов, которые пошли от русских глаголов. Data(Данные) идут от глаголов - Дать, Давать. Bread(Хлеб) - Брожение, бродить. и тд можно целые списки составить. Причём слова эти имеют корни только в русском языке, в английском языке корней этих слов нет.
@@user-nx9bt2er1x Вот уже и долбославы подъехали.
@@Corvard555 и новохронологисты
@@user-nx9bt2er1x видите ли, ваши "списки" чаще всего упрутся либо в поздние греко-латинские заимствования обоюдные, либо в германо-"балто"-славянские взаимодействия 1тыс.н.э., либо в PIE-когнаты...
Либо тупо в народную этимологию, где никакой связи нет :>
это никак не означает "английских слов, которые пошли от русских глаголов " - хотя бы потому что именно русских не существовало до 8-9-го века (да и англичан как таковых примерно так же), cлавян до 3-4-го... да и кто такие "германцы" как нечто якобы цельное 1-го тыс известно лишь обобщающим фантазиям Тацита и Цезаря ...
были их предки иными (разными) племенами и родами и назывались по-другому и говорили на более древних бесчисленных племенных языках, постоянно перемешиваясь, появлясь и исчезая - без таких идиотски-примордеалистких якобы "линейных" обобщений
@@user-nx9bt2er1x "Data(Данные) идут от глаголов - Дать, Давать. Причём слова эти имеют корни только в русском языке, в английском языке корней этих слов нет."
________________________
data
1640s, "a fact given or granted," classical plural of datum, from Latin datum "(thing) given," neuter past participle of dare "to give" (from PIE root *do- "to give"). In classical use originally "a fact given as the basis for calculation in mathematical problems." From 1897 as "numerical facts collected for future reference."
Meaning "transmittable and storable information by which computer operations are performed" is first recorded 1946. Data-processing is from 1954; data-base (also database) "structured collection of data in a computer" is by 1962; data-entry is by 1970.
*dō-, Proto-Indo-European root meaning "to give."
It forms all or part of: add; anecdote; antidote; betray; condone; dacha; dado; data; date (n.1) "time;" dative; deodand; die (n.); donation; donative; donor; Dorian; Dorothy; dose; dowager; dower; dowry; edition; endow; Eudora; fedora; Isidore; mandate; Pandora; pardon; perdition; Polydorus; render; rent (n.1) "payment for use of property;" sacerdotal; samizdat; surrender; Theodore; Theodosia; tradition; traitor; treason; vend.
It is the hypothetical source of/evidence for its existence is provided by:
Sanskrit dadati "gives," danam "offering, present;" Old Persian dadatuv "let him give;" Greek didomi, didonai, "to give, offer," dōron "gift;" Latin dare "to give, grant, offer," donum "gift;" Armenian tam "to give;" Old Church Slavonic dati "give," dani "tribute;" Lithuanian duoti "to give," duonis "gift;" Old Irish dan "gift, endowment, talent," Welsh dawn "gift."
дать
Происходит от праслав. *dā́tī; *dājā́tī; *dāvā́tī, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. дати (греч. διδόναι), русск. дать, давать, укр. дати, белор. даць, сербохорв. да̏ти, словенск. dáti, чешск. dát, польск., в.-луж. dać, н.-луж. daś. Восходит к праиндоевр. *do-. Родственно лит. dúoti, 1 л. ед. dúomi, dúodu «даю», греч. δίδωμι, др.-инд. dádāti «даёт», авест. dadāiti «даёт», алб. аор. dhashë «я дал», алб.-тоск. dhënë ж., гег. dhąnë ж. «дар».
Использованы данные словаря М. Фасмера.
_______________
пожимаю плечами...
Да лааадно! Вы просто разрушили все моё представление об английском языке!
Про flap t упомянули, но умолчали, что с ним было исторически. Если с rh в water все понятно, то есть большие сомнения, что исторически в том же water немыслимым образом t превращалось в d, коль скоро написание более-менее соответствовало произношению. Поэтому по water счет скорее 1:1.
2:1 в пользу американского так как изначально там был неогубленный гласный, как в современном американском, а в британском вместо него каким-то образом появился звук о.
На английский США ещё оказал влияние немецкий достаточно мощное в силу массовой иммиграции из немецкоязычных государств.
Имхо американский английский самый понятный!!!
Неудивительно, учитывая, что три четверти репертуара трёх из четырёх FM-радиостанций, вещающих в России, составляет американская масс-культура!:))
(моё оценочное суждение)
90% контента сейчас на американском английском. Фильмы, музыка, информация и т.д Поэтому изначально начал учить американское произношение, потому что британское произношение узкоспециализированное. На американском произношении вас поймут везде, в Индии, в Британии, в Канаде , в США, Австралии и т.д А вот с британским произношением не все так однозначно. Мне все же язык нужен не для аристократического звучания. Я просто иду по пути наименьшего сопротивления. Но логичнее было бы, чтобы наши школы преподавали американское произношение. Я думаю, всему винной холодная война. В СССР, чтобы вопрос английского был не таким щепетильным решили преподавать английский с английским произношением. Система образования редко реформируется сейчас, поэтому мы до сих пор пытаемся смочь в англ произношение. Хотя это крайне не логично.
Так и х.в. с САСШ никуда не делась)
Вот спасибо
Можно ссылочки на ваши источники?