@Nikibg540 молодец, умеешь пользоваться гугл переводчиком, но литературный перевод этой фразы может варьировать, взависимости от контекста и всегда подразумевает некое удивление. Сомневаюсь, что фразой "ни за что" ты выражаешь удивление. Да и в целом, нафига ты мне это написал? Я то знаю, что она не переводится, как "нет пути", разве это не понятно по моему комментарию, где ясен посыл, что угарнул с такого перевода от автора?
Так смотри, чувак получил за это видео больше 10к ведь снимал на американский ютуб, а про миллиард сидов он обьяснил что делают они это все с помощь ботов
Капец сколько всего нового и интересного добавили с момента, когда я вырос и бросил его.. Это конечно меня не вернет, но залипать увлекательно на такой контент
@@alexfackprodaction Ты думаешь что проверять вручную возможно со скоростью 1 мир в секунду???? Ты сам не понял и наезжаешь на чела. Хотя и он не совсем прав, тк генерация сида должна требовать больше времени чем 1 секунду. Хотя если софтам не требуется прогружать мир а только определять ближайшие структуры это меняет ситуацию
Когда я играл на телефоне то я нашел два интересных Сида: болотная деревня, наполовину обычная. 2: Заброшенная пустынная деревня возле которой стоит храм(или как называется этот данж) и вместо сундуков с ТНТ там была очень длинная пещера вниз
Если тебе понравилось это видео, почему бы не заценить остальные на моём канале? (;
Мой РП сервер Не Сервер(java): boosty.to/stooonest
2:23:
Стоун, "no way" с английского переводится не как "нет пути", а типа "не может быть", "невозможно" или иногда как "офигеть".
❤😊❤😊❤😊❤😊😊❤😊❤😊❤😊❤
бедрок взрывается
Мама, давай купим no way
Сынок, но у нас есть no way дома
Также no way дома: НЕТ ПУТИ
когда заплатил 200 руб за перевод видео
Сидоджи, сынок, у нас дома есть Паровоз🤣
Как говорит пакет: ПУТЬ ОТСУТСТВУЕТ
@@antonishedsp2036НЕТ ПУТИ, МНЕ БУДУТ ПЛАТИТЬ?
2:23 "нет пути" - это лучший перевод фразы "no way", который я слышал
@Nikibg540 молодец, умеешь пользоваться гугл переводчиком, но литературный перевод этой фразы может варьировать, взависимости от контекста и всегда подразумевает некое удивление. Сомневаюсь, что фразой "ни за что" ты выражаешь удивление. Да и в целом, нафига ты мне это написал? Я то знаю, что она не переводится, как "нет пути", разве это не понятно по моему комментарию, где ясен посыл, что угарнул с такого перевода от автора?
@Nikibg540низачто можно сказать как нет пути
НЕТ ПУТИ ДОМОЙ!!!!!
7:11
-"Это определённо 9", монтажер добавляет 9
-"Это определённо 9", монтажер добавляет 9
-"Это определённо 6,5", *монтажер добавляет 8,5*
В любом случае он выиграл на 0.5 балов
рил
Чел перевел не правильно, в оригинале все правильно: 8,5 говорит
Ошибка перевода
@@googlplex внатуре
2:23 Не может быть! - ❌
Нет путиии - ✅
Даун
No way 😂
Ну хоть сказал бы ноу вей по английски
А то странно звучит "нет пути"
@@patience-off заткни рот
А в чём прикол?
"No waay"
- нет пути
АХАХХАХА ЛУЧШИЙ ПЕРЕВОД
Ага.
-700к за победу...
-Было перерыто более миллиарда сидов...
Чисто генератор нереальных цифр 😂😂😂
Так смотри, чувак получил за это видео больше 10к ведь снимал на американский ютуб, а про миллиард сидов он обьяснил что делают они это все с помощь ботов
@@EMPIRExGOD но написать такую прогу... у меня нет слов
ой, у меня нет пути
@@magictime8959 Ахахахаха лучший
Скорее цифры удачи
Он буквально перевел "no way" как "нет пути"💀
так даже лучше
@@adidas47film что? ХАХАХАХАХАХА братан лучшее учись в школе
Сид бы с 40 сухих кустиков подряд в пустыне бы выиграл
Вот это ты олд
Манаультрасупердепергалактически хорош
Он просто крутой а не красывый
а теперь вопрос на засыпку: он перевел "no way" как "нет пути" потому что ошибся, или потому что так Пугод говорит?
Пугод так говорит? Не слышал хд
Ты думал тут что то будет? (Пугодный мем)
Я такой же комент написал. Он переводит no way дословно то есть " нет пути" и это печально
Да и к тому же так во всех его видео
Нет пути. Есть только Райн Гослинг
Старый мем
Нет пути… Из этого может получится неплохая подборка мемов!
Капец сколько всего нового и интересного добавили с момента, когда я вырос и бросил его.. Это конечно меня не вернет, но залипать увлекательно на такой контент
2:23 - Пиратский перевод божественнен!😂😂😂
Все эти сиды просто безумны, спасибо Стоун 👍
Разделения океанов реально красивые... Как в одном из океанов, вроде в Тихом?
Нет путииииии
Ты чикибаммафиозник?
@@Славапро228 Я не знаю, может так и есть
@@Славапро228 неужели кто-то это помнит
Индийский и Атлантический вроде
А пути реально нет?
мне нравится как стоун переводит "No Way" на "Нет пути"
2:22 No way - это выражение и оно переводится с английского как "Не может быть" и т. п. А "нет пути" - это просто дословный перевод)
Он специально так перевел, типо рофл
@@artemkeens либо байт
4:46 отличное место, для воссоздания горы Эботт, туда как раз все локации поместятся
Как сделать отсылку не прям открытую для таких как я который эту игру полностью изучил, идея... питомец камень как вам?
*звуки андертейла*
2:23, 4:18 "нет пути" лолс это дословный перевод "no way" это типа вау, круто, афигенно
no way....нет пути.... топовый перевод
Тоже заметил
это рофл, ю ноу ?
это рофл
@@artemkeens нну варятли
Ты перевел No way как "нет пути"?)
Я улыбнулся, спасибо, конечно)
Ппц у тебя уже почти 500к😮Видел тебя когда у тебя было 10-20к подписчиков.Желаю тебе дальнейших успехов и чтобы быстрее добил 500к!
после слов "нет пуутии" я чуть не умер от передоза дословности.
7:13 посмотрите 😂 на баллы
От души братишка!!!
Чёрт, 4 подземных города были шикарны...
5:41. Ооооооооо тут круг!!!!!!!!!!!!
Я взорвался со фразы "нет пути"
"Невероятно" звучит всё же лучше, чем "НЕТ ПУТИ"
АХАХАХАХАХАХАХАХАХЕЪЪАЪА НЕТ ПУТИ!!! Да это гениальный переводчик
Перевод настолько дословен, что доллары трансформировались в рубли
А no way в нет пути
@@Slizmidio Он специально так перевел, типо рофл
2:22, перевести "No way" как "нет пути")) ты гений, реально)
Как же камень забайтил дурачков фразой "Нет пути"
Мне кажется, что на фразах "no way" автор перевода просто рофлит
Года два назад я играл на сиде, где игрок спавнится в деревне, и в нескольких сотнях блоках от нее столовые горы
Если каждую секунду проверять сид, то чтобы перерыть миллиард сидов, нужно 35 лет 😂😂😂
Так они и не вручную проверяют, гений.
@@alexfackprodaction Ты думаешь что проверять вручную возможно со скоростью 1 мир в секунду???? Ты сам не понял и наезжаешь на чела. Хотя и он не совсем прав, тк генерация сида должна требовать больше времени чем 1 секунду. Хотя если софтам не требуется прогружать мир а только определять ближайшие структуры это меняет ситуацию
Они перевели no way! Как нет пути😐
4:18 думаю «no way» лучше переводить как «не может быть»
хахаахахаах согл
пон
пон
пон
пон
Как мне нравится - "Нет пути" No wait, wait звучит как way(путь)😂
ГЕНИАЛЬНО!
Ребят,короче:
Сид(seed) по английски-семечко!
И в видио тут и там мелькают семечки!
Ничего гениального. Во многих играх сиды обозначают семечком
2:23 - Нет пути? 😂 Это кто переводил - то)) Это скорее переводится как не может быть
Нет пути это мэм
ТЫ НАШЕЛ САМЫЙ РЕДКИЙ БЛОК ЗА ВСЮ ИСТОРИЮ МАЙНКРАФТА ПОЛОВИНА КРОВАТИ!!!
Этот бро реально перевёл no way, как нет пути
6:26 Байкал в Майнкрафте
Когда я играл на телефоне то я нашел два интересных Сида: болотная деревня, наполовину обычная. 2: Заброшенная пустынная деревня возле которой стоит храм(или как называется этот данж) и вместо сундуков с ТНТ там была очень длинная пещера вниз
Офигеть, не может быть, вау, а не нет пути😂
По моему был бы суперский сид тот, который тебя спавнит над огромной дырой и ты туда падаешь и умираешь!😂
Жаль, что они такой не нашли😢(по моему еще никто такой не находил)
Класнно озвучено, но будет еще круве еали иногда менять голос за другого человека что бы понимать ктого озвучиваешь.😊
2:20 no way переводится как "не может быть" или "да ладно"
Меня одного бесит «нет пути!!» Хотя это переводится «невероятно!». Но а так перевод на высшем уровне
Это переводится как "не может быть" Или "да нееее"
Это отсылка на Пугода
Он специально так перевел, типо рофл
"Нет пути" всё ясно... На самом деле он... НЕЙРОСЕТЬ!
No way переводится не как нет пути, а как не может быть
Я как то видела зомби,которвй едет на плечах другого зомби,вот это милота
Стоун, фраза "no way", которую ты переводишь, как "нет пути" звучит на самом деле как "не может быть"
2:25 НЕТ ПУТИ)))0 NO WAY переводится образно как нифига себе или не может быть
аахахах No way переведено как нет пути)
Спасибо, Стоун за это видео и это перевод
jjj
@ryyybaaa домой
нет путиииии
Пруфов перевода денег мы, конечно, не увидели:)
7:14 там должно быть 24,5
Привет, видео оч круто спс за контент
я нашёл на бедрок версию Майнкрафта и это был особняк высотой 257 блоков
Та самая фраза "Нет пути".
генератор рандомных чисел
2:23 не путю
Великолепный "жабий Сид" звучит будто он говорит что жабы и болото великолепные(красивые)
Пов я в 9 лет на версии 1.16 ввожу сид "я читер " и нахожу 2 грибных биома в 200 блоках друг от друга
ВЫ ПЕРЕВЕЛИ (No way), Как нет пути!!??
Он специально так перевел, типо рофл
"No way" - нет пууути👍
3:20 мне показалось или там звук вк?
Там где подводные храмы должен быть мем "Ноу Вэй", а ты случайно перевёл его буквально как "нет пути"
нет, не случайно
2:25 ты сказал нет пути, там скорее имелось в виду no way, как не может быть, это как игра слов
4:18 потраченный перевод
Спасибо за перевод! Особенно смешно звучало: Нет пуути
Это лучшее видео по майнкрафту что я видел
No way - нет пути. Моё увОжение переводчику.
Пока я писал коммент про no way, периферией я заметил ещё сотню таких же)
2:23 no way (не может быть)
8:36 - самая религиозная деревня в майнкрафте
2:24, no way- не может быть/невероятно. нет пути хзы.
Он специально так перевел, типо рофл
Круг довольно частое явление
Определённо, если бы вы это делали на Бедрок Майне, то нашли бы места намного красивее.
2:24 НеТ пУтИ
6:14 у стофикса самый лучший сид в подборке))
Ого, не знал, что доллар упал до 7₽ к 1$
Он сказал 700к
Сделай историю про вардена😊
2:23 No way это сленговое выражение. Его переводить не надо, или адоптировать что-то типа "Офигеть" или "Без вариантов" (Смотря на контекст)
Спасибо, что перевёл 10000 долларов на рубли!
Я один раз видел большую яму, посреди которой лежал каменный валун, как будто на землю упал метеорит
No way - не может быть!
"No way!" переводится с английского как "Ни за что!" или "Не может быть!"
0:51 я спавнился тут
9:36 Детский домик💀
Там библиотека так что это возможно чистили... Школа
Я бы после инфи о заниженние оценок в начале
Собирал кучу сидов всякими способоми и в канце самый лучший остальное раскидал в середину 🎉
Я:тут есть коменты
Ютуб:их тут нету
Я:Но
Ютуб:ИХ ТУТ НЕТУ
Кто-то: Да зачем вообще нужна профессия переводчика, если есть Google translate.
Перевод в Google translate: Нет пути!
И не зря . С озером мега-красота.
No way- значит что то типо "Нифига себе", ну уж точно не нет пути
Перевести слово *no way* как *нет пути* , это просто аху###
Нет пути - не путю