Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ពិរោះ ខ្លាំង ណាស់ ខ្ញុំ ចូលចិត្ត ស្តាប់ បទចម្រៀង
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ពិរោះ ខ្លាំង ណាស់ ខ្ញុំ ចូលចិត្ត ពួកគាត់
When you had a life story with a song... each time listened to, it does nothing but brings back memories and emotional high&low...... my heart is in pieces.... & remains for rest of my life is question of why..... love and be loved.
ហ៊ុយ សុតអ្នកស្តាប់ចំរៀងនេះហើយ អ្នកនឹកមកដល់ប្រទេសខ្មែរផង ខ្ញុំលី ផលាផ្ញើជូនអ្នកស្តាប់ ជីវិតយើង នៅពេលវេលាតិចណាស់ ខ្ញុំនឹកអ្នក...!
The original song title 骨まで愛して ( ほねまであいして ) was recorded by 城卓矢 ( JoTakuya ) and released in January, 1966.
Orm Udom yj
この動画の歌い手は城卓矢本人による歌唱ではなく、別人によりカバーされています。又、二番の歌詞に誤りがあり「"花"を何故に泣かすのよ~」は「"女"を何故に泣かすのよ~」が正確な原詞です。日本人であるあなたなら解る筈です。
The Chinese versions are titled 恨你入骨
ពិរោះម្យាងម្នាក់
I was in japan 1966 ( ship ) remember it well
Very nice song & wonderful meaning 🌺😊
Very sweet.
Yes.
Can you please tell me who are the boy and girl on the poster??? 🙏🏾🙏🏾
ពិរោះ
Its sounds very good in Khmer! 😊
ពិរោះម៉្យាងម្នាក់ ជប៉ុនសម្លេងធំពេកដូចប្រុស. Japan 100 - 2 = Good 98% Khmer 98 + 2 = Good 100% 👍♥️😁
បទប្រុសអោយសំលេងដូចស្រីមែន
Lovely songs !
Lovely Song.
Very sweet.👍🔔
Hi ! Both voices are nice
WOW..I like Khmer and jepen is song Waste like no other
Very sweet.🔔👍
Very like.👍🔔
សម្លេងស្រាលស្រទន់ស្តាប់ពេលរាត្រីមានអារម្មណ៌ស្រងេះស្រងោចណាស់ពិរោះណាស់
What is the name of this movie?
Very like. 👍
🧚🧚🧚
Like nas.👍🔔
ចូលចិត្តណាស់
I.liked
Coodmorning howare你he她
😥
Piros na!
it's Misora Hibari ?
angkorpisey sounds like her...I’d say it’s Hibari Misora.
អ្នកស្រី ហួយ មាស
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ពិរោះ ខ្លាំង ណាស់ ខ្ញុំ ចូលចិត្ត ស្តាប់ បទចម្រៀង
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ពិរោះ ខ្លាំង ណាស់ ខ្ញុំ ចូលចិត្ត ពួកគាត់
When you had a life story with a song... each time listened to, it does nothing but brings back memories and emotional high&low...... my heart is in pieces.... & remains for rest of my life is question of why..... love and be loved.
ហ៊ុយ សុតអ្នកស្តាប់ចំរៀងនេះហើយ អ្នកនឹកមកដល់ប្រទេសខ្មែរផង ខ្ញុំលី ផលាផ្ញើជូនអ្នកស្តាប់ ជីវិតយើង នៅពេលវេលាតិចណាស់ ខ្ញុំនឹកអ្នក...!
The original song title 骨まで愛して ( ほねまであいして ) was recorded by 城卓矢 ( JoTakuya ) and released in January, 1966.
Orm Udom yj
この動画の歌い手は城卓矢本人による歌唱ではなく、別人によりカバーされています。又、二番の歌詞に誤りがあり「"花"を何故に泣かすのよ~」は「"女"を何故に泣かすのよ~」が正確な原詞です。日本人であるあなたなら解る筈です。
The Chinese versions are titled 恨你入骨
ពិរោះម្យាងម្នាក់
I was in japan 1966 ( ship ) remember it well
Very nice song & wonderful meaning 🌺😊
Very sweet.
Yes.
Can you please tell me who are the boy and girl on the poster??? 🙏🏾🙏🏾
ពិរោះ
Its sounds very good in Khmer! 😊
ពិរោះម៉្យាងម្នាក់ ជប៉ុនសម្លេងធំពេកដូចប្រុស.
Japan 100 - 2 = Good 98%
Khmer 98 + 2 = Good 100% 👍♥️😁
បទប្រុសអោយសំលេងដូចស្រីមែន
Lovely songs !
Lovely Song.
Very sweet.👍🔔
Hi ! Both voices are nice
WOW..I like Khmer and jepen is song Waste like no other
Very sweet.🔔👍
Very like.👍🔔
សម្លេងស្រាលស្រទន់ស្តាប់ពេលរាត្រីមានអារម្មណ៌ស្រងេះស្រងោចណាស់ពិរោះណាស់
What is the name of this movie?
Very like. 👍
🧚🧚🧚
Like nas.👍🔔
ចូលចិត្តណាស់
I.liked
Coodmorning howare
你he她
😥
Piros na!
it's Misora Hibari ?
angkorpisey sounds like her...I’d say it’s Hibari Misora.
អ្នកស្រី ហួយ មាស
😥