Le Malamour - Barbara Pravi - Paroles

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 2

  • @hamza.z
    @hamza.z Рік тому

    لا تَزالُ تَعلَمُ بأنَّني أشعُرُ بالرَّاحَةِ بِجانِبِكَ حتى لَوْ لَمْ أَكُنْ حَنُونًا حَقِيقِيًّا، عِنْدَمَا نَمْشِي جَنْبًا إلى جَنْبٍ، هذا يَكْفينِي. على الرغم من ذلك، أَدْرِكُ أنَّ الأمرَ ليسَ سَهْلًا بالنسبةِ لَكَ، فَسأَخْبرُكَ بِأَلَمِي، تِلْكَ الآلَامُ التِي تَختَبِىءُ في جَسَدِي وَفي قَلْبي لِأَنَّنِي مُؤْمِنٌ بِنَفْسِي، وَيَدَاكَ لَيْسَتَا مُخيفَتَيْنِ.
    لديَّ الحُبُّ المَوَبَّوْل، الحُبُّ المَوَبَّوْل، ذِكْرَى الضَّرْبَاتِ التِي نَتَلَقَّاهَا بَدَلًا مِنَ اللَمْسَاتِ. إنَّهُ حُبٌّ أَعْمَى وَأَصم يُؤْذِي.
    هَلْ لَاحَظْتَ أَنَّ الشِتَاءَ مُبَكِّرًا هذِهِ السَّنَةِ؟ الْبَرْدُ وَهُبَاطُ الأَورَاقِ وَالأَغْصَانِ العَارِيَةِ، يَجْعَلُنِي أَعْتَقِدُ أَنَّهُمْ يُشَيِّروْنَ إِلَيَّ وَيُذَكِّرُوْنِي بِتِلْكَ اللَحْظَةِ عِنْدَمَا كُنْتُ أَقْفُ تَحْتَ درجِهِ الزَّرْقَاءِ الشَّاحِبَةِ، تِلْكَ الزَّرْقَاءُ التِي تَصْبَحُ عِنْدَمَا نُؤْذِي أَنْفُسَنَا، كُنْتُ أَطْرُقُ الْبَابَ مَبْتَسِمَةً
    tu sais je suis bien avec toi même si je ne suis pas vraiment tactile quand on marche côté à côte ça me va je suis pourtant c'est pas facile pour toi je vais te le dire mon chagrin celui que j'ai sur le corps et le cœur parce que j'ai confiance à moi enfin et qu'elles ne font pas peur tes mains j'ai le malamour le malamour souvenir de coups qu'on prend pour des carresses c'est un amour aveugle et Suard qui blesse tu as vu l'hiver est en avance le froid ces feuilles qui tombent à la pelle ces branches nues sans défense je crois qu'elle me font signe et me rappellent cette fois où sous mes pas son escalier craquait moi devant sa porte bleue pâle ce bleu qu'on se fait quand on se fait mal je frappais heureuse craintive ou un peu les deux j'ai le malamour le malamour souvenir des coups qu'on prend pour des caresses j'ai le malamour c'est un amour aveugle et sourd qui blesse il m'attirait comme un aimant moi la malaimée lui le malamour si je n'avais pas touché le sol ce jour là je serais devenue folle je n'ai plus honte il fant que tu caches assez de toutes les plaies et l'on cache et de tous les cries que l'on garde en soi tout ce mal qu'on se fait par amour adieu le malamour

  • @hamza.z
    @hamza.z Рік тому +1

    tu sais je suis bien avec toi même si je ne suis pas vraiment tactile quand on marche côté à côte ça me va je suis pourtant c'est pas facile pour toi je vais te le dire mon chagrin celui que j'ai sur le corps et le cœur parce que j'ai confiance à moi enfin et qu'elles ne font pas peur tes mains j'ai le malamour le malamour souvenir de coups qu'on prend pour des carresses c'est un amour aveugle et Suard qui blesse tu as vu l'hiver est en avance le froid ces feuilles qui tombent à la pelle ces branches nues sans défense je crois qu'elle me font signe et me rappellent cette fois où sous mes pas son escalier craquait moi devant sa porte bleue pâle ce bleu qu'on se fait quand on se fait mal je frappais heureuse craintive ou un peu les deux j'ai le malamour le malamour souvenir des coups qu'on prend pour des caresses j'ai le malamour c'est un amour aveugle et sourd qui blesse il m'attirait comme un aimant moi la malaimée lui le malamour si je n'avais pas touché le sol ce jour là je serais devenue folle je n'ai plus honte il fant que tu caches assez de toutes les plaies et l'on cache et de tous les cries que l'on garde en soi tout ce mal qu'on se fait par amour adieu le malamour
    لا تَزالُ تَعلَمُ بأنَّني أشعُرُ بالرَّاحَةِ بِجانِبِكَ حتى لَوْ لَمْ أَكُنْ حَنُونًا حَقِيقِيًّا، عِنْدَمَا نَمْشِي جَنْبًا إلى جَنْبٍ، هذا يَكْفينِي. على الرغم من ذلك، أَدْرِكُ أنَّ الأمرَ ليسَ سَهْلًا بالنسبةِ لَكَ، فَسأَخْبرُكَ بِأَلَمِي، تِلْكَ الآلَامُ التِي تَختَبِىءُ في جَسَدِي وَفي قَلْبي لِأَنَّنِي مُؤْمِنٌ بِنَفْسِي، وَيَدَاكَ لَيْسَتَا مُخيفَتَيْنِ.
    لديَّ الحُبُّ المَوَبَّوْل، الحُبُّ المَوَبَّوْل، ذِكْرَى الضَّرْبَاتِ التِي نَتَلَقَّاهَا بَدَلًا مِنَ اللَمْسَاتِ. إنَّهُ حُبٌّ أَعْمَى وَأَصم يُؤْذِي.
    هَلْ لَاحَظْتَ أَنَّ الشِتَاءَ مُبَكِّرًا هذِهِ السَّنَةِ؟ الْبَرْدُ وَهُبَاطُ الأَورَاقِ وَالأَغْصَانِ العَارِيَةِ، يَجْعَلُنِي أَعْتَقِدُ أَنَّهُمْ يُشَيِّروْنَ إِلَيَّ وَيُذَكِّرُوْنِي بِتِلْكَ اللَحْظَةِ عِنْدَمَا كُنْتُ أَقْفُ تَحْتَ درجِهِ الزَّرْقَاءِ الشَّاحِبَةِ، تِلْكَ الزَّرْقَاءُ التِي تَصْبَحُ عِنْدَمَا نُؤْذِي أَنْفُسَنَا، كُنْتُ أَطْرُقُ الْبَابَ مَبْتَسِمَةً