🧀Get the CHEESY MERCH at zilla.club/collections/jccbm 🧀The store is quite new and there's only a couple products, but we'll be adding more stuff periodically. Also, please consider supporting this channel on my Patreon or other socials! ►www.patreon.com/jccbm ►linktr.ee/jccbm
@@yuichiro12 I've met people who have lived in Spain for 20 years and still don't manage to sound that good. I legit found it hard to believe that he's not from Spain
@@MiamiCycling305dont worry and keep on going, as a native catalan we encourage you to learn our idiom, it’s such a pleasure to see people from other countries learn our idiom 👌👌
@@CatalanLlop ho fa prou bé, però no pronuncia la vocal neutra, ni fa distinció entre vocals obertes i tancades, i la "ll" definitivament no és pronunciació catalana, a no ser que acceptem pronunciar-la a lo "xava". Diria que pronunciar perfectament és un pèl massa
I think is because there are two tipes of Catalan (in general terms), at the east (Catalonia and Valencia's coast, balearian islands, part of french and a city in Italy called s'alger) there is a big influence from the countries in the Mediterranean sea (mostly French and italy), because of the commerce, but in the west (Catalonia and Valencia east) there is a bigger influence from the Spanish, making that for a Catalan speaker from the east the form of the west is like a bad spoked Catalan from a Spanish person. I don't know if you where talking about something diferent, but here is this information if you needed.
Because in the end catalan is only useful in Andorra, as in Spain they already speak Spanish fluently, so people prefer to learn Spanish rather than catalan
@@PedroSantos-qi8es those are different accents and dialects, they speak the language good, just with they're own norms, you wouldn't say that Americans speak bad English just because they don't drop the r, It's the same. He's speaking about people that live in Catalonia but Catalan is not they're main language, so they don't speak it perfectly, completely respectable, it has a weird and difficult pronunciation so you can't really speak it perfectly if you don't speak it everyday generally.
Pregunta, es verdad que todas (o la GRAN MAYORIA) de hablantes de Catalan también hablan Español fluido? O has conocido a personas que solo hablen Catalan y no español? O incluso personas q hablen Catalan y Ingles pero no español?
"It's weird but it is consistent" you defined the entire language with that sentence. That's what differentiates us from French and Spanish, Spanish is simple, French is just straight up chaos, we're not simple, but we are consistent in our weirdness.
I wouldn't define Spanish as simple, it's just a real language in all its glory. Modern catalan however is a collection of different dialects that Pompeu Fabra used to standardize what we can call now catalan. That's why it has this consistency in its chaotic nature. It's basically a mess of a language that Fabra tried to make sense of
At the beggining I thought you were native spanish by the accent, I was amazed. AND WHEN YOU STARTED WITH THE CATALAN OMGG, im not really used at people from outside here speaking correctly the language and getting the accent, it was amazing man
9:47 although not as common, depending from the zone in catalonia, u can also hear people saying "carrota" in stead of "pastanaga", but that is only in the northern regions. Another example would be with the word tomato (tomàquet), people from the north say "tomata". Or for example, in stead of pronouncing the word water as "aigua", they pronouce it as "aiga", without saying the "u"
In the case of Tomato exist many variants of the word like: Tomaca, Tomàquet, Tomàtiga... This helps to know which catalan accent is the person using Hope this helped :)
My friend (which is from Barcelona, like me) says tomata or tomaca, IDK, and I thought he was saying it wrong, but It's probably that some of his family isn't from Barcelona.
as a native Catalan, and a Spanish speaker since I was very young I have been impressed by your accent and your fluency when speaking. I'm glad you made this video, because more people will be able to know about the existence of Catalan. I really like your content. greetings from Catalonia.
The amazing part here is you instantly get the idea of what we call the neutral vowel (what you call the unestressed e and a sound) and other characteristic sounds in catalan that take ages for an average spanish speaker to identify and assimilate
There's a reason for the change between the feminine -a and plural feminine -es. When the language was standarized a century ago it was decided to be the most ''neutral'' talking about dialects, so in the west dominion of catalan we don't have these ''unestressed'' vowels and, for general law, the vowels are pronounced as it's written. So we say: dona (with [a]) and dones (with [es]). In my zone (Lleida and sorroundings) we pronounce dona= donɛ and dones=dones. Here, almost all the final ''as'' are pronounced ɛ. In the north and south where I live they say [a] for the final ''as''. In the east they say [ə]. In the balearic isles they don't have this unstressed and stressed vowels so stressed vowels can be pronounced as [ə]. This is all talking in grosso modo, there's exceptions obviously. I find amazing that you like these kind of things and I bet your pronounciation is really good, although the ''ll'' are pretty bad. Also, that you said of ll being different in castilian and catalan, I don't see it, although it's true that in some catalan parts it's pronounced sometimes [i]. It's true that you may refer to the ''yeísmo'' or ''ieisme'' which it's a nowadays phenomenom in castilian (transferred to catalan) that makes the ''ll'' changed to the castilian ''y'' or german ''j''.
Extremadament basat. També a la zona de l'ebre es va crear un dialecte de català occidental molt peculiar degut a la influència que va rebre la zona per estar localitzada entre València, Aragó, Lleida i Tarragona, amb molts de castellanismes, ús del "lo" com a article masculí i mescla de pronúncia valenciana, lleidatana i oriental. També degut a que històricament ha sigut una regió molt negligida i aillada tant de la resta de Catalunya com de València s'hi ha creat una cultura pròpia amalgama de les cultures veïnes amb bastant vocabulari propi. El meu exemple preferit és el "ec" o "ik" que vindria a ser una espècie de "muletilla" que es pot fer servir com a salut, expresió d'excitament, decepció o realment el que es vulgui depenent de l'entonació i del context en el que s'utilitzi, però també hi ha "xeic" i altres expressions que costen d'entendre i explicar completament si no se n'ha vist lús de primera ma.
Born in Barcelona and lived here all my life, and this guy learned my language faster than I did. He even has a better accent than me. I actually learned more things about my own language in here, wtf I'm actually really impressed
Haha, I'm a Valencian speaker, and I love to use this course as a way to learn some more about the Central (Barcelona) dialect of my language but, specially, as a way to make up for those days where I don't feel like doing the French course XD.
@@Kurdedunaysiri Yeah, here in Valencia there's an ideology that's called "Blaverism" (Blau means "Blue" in Valencian-Catalan, the name comes from Blaverists defending the blue stripe in Valencia's flag), and Blaverism is basicly that: saying Valencian isn't Catalan, but it's just dumb. Also, in the *Balearic* Islands, not Catalan, there's also a similar movement, but it's fringe.
@@neoromanempire I'm not from Alicante, no worries. Catalan and Valencian are the same language and it doesn't matter the term you use as it's totally correct to refer to the Catalan language as "Valencian".
@@spiki1829 Quin dialecte del català més extrany que parles ehh? mai n’he sentit a parlar … A Espanya es parla català! Futur llenguatge obligatori i oficial de Madrid!!
As well as "safanoria", all of those are somewhat universal in the region and they themselves have other local variants; "carrota" in some places is "carlota", "pastanaga" in some towns is "bastanaga" and "safanòria" can be "safranòria".
I'm Catalan and seeing somebody not from Spain/Catalonia that speaks the language is pretty cool. Molt bé! By the way - good luck with the _pronoms febles._
He explained everything SO well and with such a good pronunciation, my mom was married to my catalan dad for 10 years and could never learn to pronounce "ll".
wow dude, I've learned a lot about the euphony and spelling rules of Catalan! thank you. Btw, if you want to say something got "spanishized" you say it got "Hispanicized"
What? I’m native from Catalonia (I live in BARCELONA) and us, Catalan ppl say “castellà” instead of Spanish, so we call that “castellanisme” a very common example is the “tinc que” it comes from Spanish “tengo que” but in Catalan you say “he de” That’s “castellanisme” LOL ITS KINDA CONFUSING ( cagada pastoret ) 😫😫😫
I study catalan language in college and I'm a native speaker. As someone who is learning how to teach catalan I'm impressed with the awarness and the naturality you have
@@jccbm While with a, o and u you'll always put a j for the h sound ('cause if you put a g, the word makes the g sound like in GArage), words with e or i can have either a g or a j. For example, we have "jirafa" (🦒) and "girasol" (🌻). Both have the same sound but with a different letter
This is the first time i see your channel and as a native catalan I'm actually surprised of your catalan accent, is really impresive. Theres people here that don't even compare, good job 👏
Ah so cool seeing someone learning my language! You do really great! Duolingo gets the meals wrong tho imo. In Catalan we differentiate 5 meals: Desdejuni (breakfast), esmorzar (a meal you take at around 10/11 am, super important in Valencia), dinar (lunch), berenar (at 5/6 pm) and sopar (dinner). In Spanish it would be: desayuno, almuerzo, comida, merienda and cena
es que a Barcelona es diu com en el Duolingo, i diguem-ne que el català està bastant centralitzat 🙄. M'encanta desdejuni, s'assembla vagament al francès en més guarnit
13:10 , when the verb uses "j" but you conjugate it and you put an e/i behind the "j", it converts to a "g". That is because the sound on g when its followed by e/i sounds as a "j"(menjar(infinitive)->mengem(we eat)). Also, this is catalan so you are going to find a lot of exceptions and that's how it is jajja. I'm a native catalan speaker btw and i think you did it really good!!
Honestly, this is so awesome, I haven't heard any english speaker nail the accent so perfectly in such a long time. Your pronunciation is so accurate! 🤩
That's a phenomemnon who's called the linguistic conservatism of the peripheries The terms were the same everywhere, then metropolitan France began to invert the two, while the rest of the french speaker stayed on the old words
@@jccbm that is a funny story. In France they used to have "de/jeuner" ("des/ayunar" in Spanish and "break/fast" in English) as the first meal in the morning, as it name suggests. There was some French king that didn't like to wake up early in the morning and slept until past noon, then HE had breakfast. So, the other meals were also shifted and, for the meal in the morning, they started using the word "petit-dejeuner" (small breakfast). Also, there is a small confusion about meals in Spanish because in Spain is different than in South America. The 5 meals in Spain are: Desayuno (6-8h), Almuerzo (10-11h), Comida (14-15h), Merienda (17h) y Cena (around 21h).
In catalan (and valencian, a catalan dielect) we actually have many words for carrot: pastanaga, pastenaga, safanòria, carlota, etc. Also, the vowels don't sound different depending on whether it's stressed or not, they sound different depending on whether they are open or closed. Those two concepts are not the same, although somehow related. Take the word "parèntesi" (parenthesis) and the word "parella" (pair). The stressed part of "parèntesi" is the syllable "rèn", and the stressed part of "parella" is "re". Both "e"s are stressed, but the one from "parèntesi" is open and the one from "parella" is closed. Then, you have graphical accents (e.g. "é" and "è"), which are placed on the main vowel of the stressed syllable if it follows certain rules similar to spanish rules. Whether you put one or the other depends on the vowel being open or closed. To add to the confusion, we have many dialects (e.g. valencià, català, balear). Certain words have vowels that are open or closed depending on the dialect. But that's not all: a lot of words are written the same way, but pronounced differently, depending on the dialect. For instance, "però" (but) is always written with "ò" but pronounced "ó" in valencian. Also, each dialect has its own conjugation terminations for verbs (e.g. català: "menjo", valencià: "menje", balear: "menj"). Some expressions like "soc malalt" (i'm sick). Also, when you get into "pronoms febles" you'll see the real difficult part of catalan. You basically need to know catalan syntax to use them correctly. They're basically used to substitute parts that are already known. For instance, "porta això"->"porta-ho", "fes el llit"->"fes-lo", "menja verdures"->"en menja", "regala els llibres"->"regala'ls". Oh, and pronoms febles usually have 2, 3 or up to 4 different ways to write them, and you have to choose the correct one based on where it appears. And sometimes you need the pronom feble even if you have the original part present "t'agrada el teatre?" The "t'" (with the ') is the pronom feble, which refers to "el teatre" (even though it's still there). Oh, and catalan is also spoken in the País Valencià and Illes Balears, come and visit them ;)
In "t'agrada el teatre" the t' refers to "a tu" (to you) not to "el teatre". You could say "li agrada el teatre" and you would be refering to him/her, or "ens agrada el teatre" refering to us, or "us agrada el teatre" refering to you (more than one people), or "els agrada el teatre" refering to them, or "m'agrada el teatre" refering to me. All the other things are correct I would say hahaha. But I am from Valls and I pronounce "parella" as "parèntesi" I don't know where are you from, maybe from Girona? You forgot to mention combination of "pronoms febles" (weak pronouns) which is the more difficult part. For example: "Portaré els llibres als nois" (I will bring the books to the boys) you can substitute and say: "Els els portaré". Another examples: "Em calen cadires" (I need chairs) --> "Me'n calen" "Portaré la noia al zoo demà" (I will bring the girl to the zoo tomorrow) --> "La hi portaré demà (I will bring her (to the zoo) tomorrow). ("La" refers to her and "hi" refers to the zoo).
@@masalias22 Haha true, I didn't stop to think much when writing that comment. I am from la marina, in the País Valencià, so there are many words that we make closed sounds for. Nice guess with Girona, we talk in a very similar manner. But yeah, pronoms febles can be pretty complex, even for native speakers. Gràcies per la correcció i bona vesprada :)
Impressive! Worth mentioning, regarding the carrot subject - Northeastern dialect uses "carota" as well instead of "pastanaga". Several words do change there, as well as south/westwards. "Tomata" is used instead of "Tomàquet". Funny language, gets even better when you learn connections with previous Celtic/Iberian pre-Roman languages.
14:20 You'd need something like 'some', but without actually giving it an approximate quantity. Here's an example: "There were some people bothering me earlier." By (in your mind) assuming 'some' doesn't actually quantify anyhting, it works, since it doesn't determine an exact amount, the approximate amount depending on the context. That being said, it is true there is no direct equivalent to it, the use of 'some' being more of a bandaid for that gaping hole in the english language.
Com a valencià, aprove aquest video. També volia dir-vos que si aneu a València i li pregunteu a la gent si el català i el valencià són el mateix, molts vos diran que no. En realitat canvien coses de Catalunya, València o les Illes Balears, pero no tant com a ser una llengües diferents, pero per temes de política, solen denotar-les així. (As a valencian, I aprove this video. I also wanted to say that if you go to Valencia and ask the locals if Catalan and Valencian are the same, many would say "no". In fact there's no major difference between what's spoken in Valencia, Catalonia or even the Balearic Islands, but because of politics, they usually denote them like different languages.)
@@pawszeparkk Donde yo vivo (cerca de Valencia capital), unas de las mayores diferencias son la pronunciación (Por ejemplo, yo me llamo Jaume. Eso yo lo pronunciaría "Chaume" como con CH, mientras que un catalán, diría "Yauma". También cambian las ees, como en home; yo lo diría como suena, un catalán diría homa, y cosas así) y los verbos (El verbo hablar en catalán/valenciano es "parlar", y sus conjugaciones "Yo hablo, Tú hablas..." varían entre Cataluña "Jo parlo, Tu parles..." y Valencia "Jo parle, Tu parles...". Además, los verbos se usan de forma diferente. Imagina que quieres decir que estas en el parque. Si fueras de Valencia dirías "Jo estic al parc", con el verbo estar, mientras si fueses catalán dirías "Jo sóc al parc", usando el verbo ser). No son las únicas, pero son tan sutiles que no hay ningún problema al comunicarnos unos con los otros. espero haber aclarado un poco las cosas. 🤗
This video is the mix of my languages xdd 😂 Btw your pronunciation is perfect lol, way better that people who have lived here in Catalonia for their whole life 👏
@@Rodrigougarte-g8j pues... a ver... no se... tal vez porque la gracia del video es aprender catalán??? No hace falta ser inteligente para leer el titulo... Y a ver. Yo no se hasta que punto sabes como funciona el país, pero si lees la constitución que tanto amas, veras que en el Articulo 3 se denomina el catalán (al igual que otras lenguas) como oficiales en su correspondiente región. Así que nada de que no es una lengua importante, pues sigue siendo igual de oficial que el castellano en Cataluña, Comunidad Valenciana, Islas Baleares... Vamos, que tu lo que haces es criticar por ignorancia, no por inteligencia.
@@Rodrigougarte-g8j pero es que esa tambien es una vision politica. Los idiomas no son (o no deben ser) herramientas politicas. Quiero decir, que le responda en catalan en un video dedicado exclusivamente al catalan, es como responder en castellano a un video que habla del castellano. Poca gente veras (yo nunca he visto a nadie, excepto comentarios con amigos o privados) que respondan a un video donde se habla en castellano en catalan. Si la cosa es que para hablar catalan no hace falta der separatista. Si tu lo ves así es porque has sido victima de una censura, o de un control mediatico anti-catalan (hablando de lengua). Que al rinal todo se resume en vivir y dejar vivir, y al igual que tu hablas castellano, un britanico habla ingles y un marroquí arabe, un catalan puede hablar catalana. Que no todo es un discurso politico xD
@@Rodrigougarte-g8j a ver, criticar tu i inteligencia no era el objetivo. Estoy seguro que eres inteligente. Pero ese comentario, para mi, sobra. Para resumirlo facil -> Imagina que te preguntan por que hablas castellano. Tu responderas que es porque estamos en España, verdad? Pues lo mismo aqui. Si solo se hablar castellano(imagina que soy de Extremadura), y quiero redactar un comentario, no lo voy a hacer en catalán. Porque no tendré ni idea. Y no por eso van a venir los catalanes a decirte que hables en catalan. Pues aplicamos lo mismo, pero al reves. Si en esta vida se trata de respetar y ser respetado. Eso es la libertad. Querer imponer un idioma por delante de otro solo porque el otro es mas conocido no llevara a nada Y otra cosa, tu punto de que el catalan no se utilizaria si no fuera por separatistas no se sustenta. Que yo sepa, todo aquel que haya estudiado en Cataluña tendra las capacidades linguisticas de hablar tanto Castellano como Catalán. Yo no soy separatista, y uso el catalán. Y mi motivo principal es que siempre lo he usado con mis amigos y familiares. Pero si alguien me pregunta algo en castellano, al igual que en ingles, voy a responder en su idioma. Lo que venia a decir en el anterior mensaje, el que te has tomado como critica, es que no debemos verlo todo como una herramienta politica. El Catalan es un idioma igual que el Castellano, igual que el euskera o el gallego. Que sean regionales, no quiere decir que no sean importantes. Mas que nada porque España en si es una región, y no por eso no debemos hablar el Castellano.
@@Rodrigougarte-g8jEl catalan es mi lengua materna, y con mi familia y amigos hablo en catalan. Supongo que podríamos hablar en castellano e incluso en ingles, pero para que? A mi me gusta la lengua y como suena. La diversidad de lenguas es una riqueza. Que todo el mundo hablara una de las grandes (castellano/ingles) sería aburrido en mi opinión
I have Catalan on my list of languages I wanna learn Edit: if I argue with my friends in (US) English where we live our accent is VERY hard to understand what we are saying for the rest of English speakers
You have an excellent pronunciation in both and catalan!!! By the way, have you noticed bulgarian has an accent that is very similar to catalan? Whenever I hear people speaking bulgarian that's what comes to my mind.
So you’re telling me…that this video (and probably the Guaraní and Cantonese ones) were recorded at least OVER A YEAR AGO (since January of 2023 was when everyone changed to the new path, it wasn’t an optional thing anymore).
@@marclacroix1365 yes, catalan and occitan (and possibly aragoneses) make the branch of the occitano-romance languages, they are all part of the gallo-romance family.
I'd rather not delve into politics, but acknowledging a language so often oppressed by the rest of Spain (and some Catalans) goes a long way in preserving it. I'm glad to see that importance is still being placed on my native language.
hii native Catalan speaker here, this was so impressive and your accent is so good. The problem with stressed and unstressed vowels mainly happens because Duolingo is using a Barcelona' accent. If you go a bit north that usually doesn't happen, for example Andorran's accent, both stressed and unstressed vowels sound the same. I hope it helped :)
00:55 AY CABRÓN QUE SÍ HABLA ESPAÑOL MIRA EL YANKI CÓMO SE DEFIENDE SÍ SEÑOR Also if you want another language that does the un/stressed vowel think I suggest Galician ❤
Probably Burmese if you're talking about vowel reductions. The number 1 is /tɪʔ/. Sounds something like "tick" But if you add a classifier or any kinda suffix the /ɪ/ changes to /ə/ and the glottal stop completely disappears. So 1 (of a thing) becomes /tə.kʰu/, /kʰu/ being the classifier for anything.
@@jccbm As of now the online resources are kinda bad, regarding grammatical rules and the false understanding of Burmese pitches as tones. And without a standardized romanization it is kind of difficult to know how to pronounce the words properly. Rely on natives only if you want to practice conversational Burmese. You'll need a native with linguistics background to teach you the proper stuff (I'm serious), like when to drop consonants or when to apply vowel reduction.
I have to learn European Portuguese but I want to learn Brazilian so I double-check what Duolingo is teaching me including Pronouncion Its rapaz for boy 😅(portugal) Menino Brazil Leite (leetee) Brazilian Leite(lei-te) Portuguese 😂
@lilacfields nah nevermind I will learn both at the same time I was worried because to learn Portuguese from Portugal there are few apps But I will keep in mind when I speak Portuguese to a person from Portugal I will speak with mouth phrases or something like their accent
@@jccbmi thought it's just kinda hidden, but if u just search "duolingo guarani" then it would pop out? when i started it i also couldnt find it directly from the app and the website but google search directed me into the page. but it was like a year ago or so and im not sure if this still works now.
Fun fact, the Philippines uses the word "Almusal" to refer to breakfast as well. So I’m unsure if it was borrowed from Catalan or if it was the Castilian spanish speakers who were the ones that changed the meaning of Almuerzo to mean lunch.
Fun fact, I'm from Lleida, a city in Catalunya close to Aragó and we don't do the 'e' neutres, we just pronounce the e closed so dona to dones doesn't sound like an 'a', sounds like an 'e'!!
I'm so exited to see people interested in our little silly Language (It's not silly at all it's actually quite hard to fully doinate but it's soooooo beautiful)
As a catalan, I loved watching this and your comments throughout 😂 I will say though, given you hate the stressed and unstressed vowels, you'd probably be happy to hear a north-catalonia catalan-speaking person! The use of stressed vowels is much lower in their accent, so (for instance) in the example you gave with "home", in the catalan pyrenees, they do actually pronounce it as it's written and not "homA"! This content really made me happy (specially because people speak less catalan everyday and you hardly hear it in the streets) ! I'd never guessed there'd be someone interested in our language outside from Spain, so this is great! 🤩🤩
3:48 you are correct except in some parts of catalonia such as Lleida we pronounce it as it's written, we also pronounce some vowels like an open e at the end of words, the pronunciation Duolingo gives is more like from Barcelona as it's where most of the population lives And also you pronounce Spanish as if you were native, like really well
In duolingo you are learning Barcelona's Catalan, but western catalan (Lleida, Tarragona and Valencia basically) do not differenciate between stressed and unestressed vowels, and it is perfectly valid, hopr that helps!!
Wow, man you have a better accent than some people I know and they were born here in Catalonia. Amazing video! And thank you for learning our language :D
Man you absolutely killed, I am from Terrassa, 35km of Barcelona and your speaking is really good. 5:38 that's some hard word even for us and you were doing absolutely perfect. Really proud of you
Native here :> ! Your Spanish and Catalan skills are super impressive! I'm glad that more people get to know this language and its peculiarities :D loved the vid!
🧀Get the CHEESY MERCH at zilla.club/collections/jccbm 🧀The store is quite new and there's only a couple products, but we'll be adding more stuff periodically.
Also, please consider supporting this channel on my Patreon or other socials!
►www.patreon.com/jccbm
►linktr.ee/jccbm
Beautiful
Hola, jo sé parlar català molt bé.
El que me agrada del idioma catalá es que es un idioma molt bonic desde el meu punt the vista
Sóc Català de sang home
𝐐𝐮𝐞̀ 𝐛𝐞́ 𝐡𝐨𝐦𝐞
1:10 HOLY MOLY THAT IS THE MOST NATURALLY SOUNDING SPANISH ACCENT I EVER HEARD FROM AN ENGLISH SPEAKER
He has said in his previous videos that he speaks Spanish fluently
@@yuichiro12 even if you speak fluently, that level of pronunciation is insanely hard, mad props
@@yuichiro12 I've met people who have lived in Spain for 20 years and still don't manage to sound that good. I legit found it hard to believe that he's not from Spain
The only issue is that it is a bit slow, usually used for promotion or advertisement for luxury goods jajajajaja
RIGHT? HOLY FUCK
As a native catalan, that was IMPRESSIVE. You sound like a native!!
ja veus sembla natiu😂
I don’t know if I’m encouraged or discouraged by how easy he made it look. I’m learning Catalan right now (American) and I’m struggling.
@@MiamiCycling305dont worry and keep on going, as a native catalan we encourage you to learn our idiom, it’s such a pleasure to see people from other countries learn our idiom 👌👌
Què crack, jo estic flipant! Pronuncia perfectament 😮❤
@@CatalanLlop ho fa prou bé, però no pronuncia la vocal neutra, ni fa distinció entre vocals obertes i tancades, i la "ll" definitivament no és pronunciació catalana, a no ser que acceptem pronunciar-la a lo "xava". Diria que pronunciar perfectament és un pèl massa
Your pronunciation is better than people I know who lived in Catalonia for 40 years and never bothered.
I think is because there are two tipes of Catalan (in general terms), at the east (Catalonia and Valencia's coast, balearian islands, part of french and a city in Italy called s'alger) there is a big influence from the countries in the Mediterranean sea (mostly French and italy), because of the commerce, but in the west (Catalonia and Valencia east) there is a bigger influence from the Spanish, making that for a Catalan speaker from the east the form of the west is like a bad spoked Catalan from a Spanish person.
I don't know if you where talking about something diferent, but here is this information if you needed.
But, yes, he has a very good pronunciation.
Because in the end catalan is only useful in Andorra, as in Spain they already speak Spanish fluently, so people prefer to learn Spanish rather than catalan
@@PedroSantos-qi8es those are different accents and dialects, they speak the language good, just with they're own norms, you wouldn't say that Americans speak bad English just because they don't drop the r, It's the same. He's speaking about people that live in Catalonia but Catalan is not they're main language, so they don't speak it perfectly, completely respectable, it has a weird and difficult pronunciation so you can't really speak it perfectly if you don't speak it everyday generally.
Oh, ja el tinc que si.
Alr I’m a Catalan, and ur “LL” pronunciation is AMAZING, I’ve never seen a foreigner pronouncing Catalan so well
Same.😊
This video felt like like home. Speaking Spanish, Catalan and English all at the same time lmao
literal, jo q vaig creixer aqui amb el bilingualisme i vaig aprender angles només al internet,,
jo igual
siiii
Igual, però jo tb parlo rus i fines xd
Now get to the real challenge and do euskera
Eso ya es demasiado, una tortura innecesaria.
Jajajaja! Cuando aprenda lo que es Kaixo ya habrá muerto.
Palabra promedia en euskera: kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Badirudi badagoela norbait euskera existitzen dela dakiena, zelako poza.
@@Ibaisainzdelamaza si el euskera mola mucho pero es difícil de cojones
As a native catalan, I see this as an absolute win.
Ho fa molt be la veritat
A vale
Do you support a football team?
Pregunta, es verdad que todas (o la GRAN MAYORIA) de hablantes de Catalan también hablan Español fluido? O has conocido a personas que solo hablen Catalan y no español?
O incluso personas q hablen Catalan y Ingles pero no español?
@@LennyQUMFIFuh viejo hacete ver, q pesado 😴😴😴
"It's weird but it is consistent" you defined the entire language with that sentence. That's what differentiates us from French and Spanish, Spanish is simple, French is just straight up chaos, we're not simple, but we are consistent in our weirdness.
Estoy aprendiendo catalán y eso es lo que más me gusta del idioma jajaja
Si senyor
Com a mínim no diem "quatre vegades vint més deu" pel noranta! 🤣🤣🤣
@@emmanuelluna4079 eso es que no has llegado als pronoms febles. Es lo que tiene que construya la gramática un químico O_o
I wouldn't define Spanish as simple, it's just a real language in all its glory. Modern catalan however is a collection of different dialects that Pompeu Fabra used to standardize what we can call now catalan. That's why it has this consistency in its chaotic nature. It's basically a mess of a language that Fabra tried to make sense of
As a catalan I was really pleasently surprised by your accent! Congrats
Enhorabona! M'ha encantat aquest vídeo! Ets un crac! Hem de fer una col·laboració!
Wow, no m'esperava un comentari de vosaltres. Gracies! I si, seria genial una col·laboracio. Soc fan dels canals d'Easy *insert language here*
Molt interessant. Rarament veig presència del català a les xarxes, molt bona feina! Salutacions des de Catalunya
Si!!
Visca el català!!!!
𝗦𝗶𝗶 𝗩𝗶𝘀𝗰𝗮 𝗖𝗮𝘁𝗮𝗹𝘂𝗻̃𝗮!
Visca el Catala i visca catalunya
Jo tambe soc catalana pero estic prenen angles amb duolingo per els meus idols que es big time rush una seire i una banda
Next Cantonese😅 (only available for Mandarin)
☠️
Bro will have to learn mandarin just in order to make a speedrun 💀
@@etruscanetwork Actually, you kinda can do it without learning Mandarin. And least the parts where you not have to type/speak.
And then Guaraní after that
How to get guarani@@Ayte69
As a catalan from catalonia , this is just epic
Edit: visca al pa amb tomaque 🗣🗣
Visca Catalunya independent! 🤓🙌
@@ELMATITV no
visca catalunya!
@@ELMATITV en tus sueños
Tomàtiga
At the beggining I thought you were native spanish by the accent, I was amazed. AND WHEN YOU STARTED WITH THE CATALAN OMGG, im not really used at people from outside here speaking correctly the language and getting the accent, it was amazing man
as a catalan,spanish and english speaker your pronuntiation is really good
As a native Catalan I thought you were gonna butcher the language but you did great!
Opino el mateix, llastima que no hagi aprés paraules com: Pellús o cap de suro
panda de clones
Spoiler Alert: half of the comments start with “As a catalan”
That's basically how the comment section goes for every single video in this channel 🤣🤣🤣
@@jccbm hahahahsjajjajs makes sense
Perdó, em sap greu... as a catalan 😔
As a Catalan, I don't see the problem
We Catalans are like Cato Sicarius.
9:47 although not as common, depending from the zone in catalonia, u can also hear people saying "carrota" in stead of "pastanaga", but that is only in the northern regions. Another example would be with the word tomato (tomàquet), people from the north say "tomata". Or for example, in stead of pronouncing the word water as "aigua", they pronouce it as "aiga", without saying the "u"
In the case of Tomato exist many variants of the word like: Tomaca, Tomàquet, Tomàtiga...
This helps to know which catalan accent is the person using
Hope this helped :)
My friend (which is from Barcelona, like me) says tomata or tomaca, IDK, and I thought he was saying it wrong, but It's probably that some of his family isn't from Barcelona.
@@ferripro9112tomata or tomaca is from the girona region, people from barcelona usually say tomàquet
Al Baix Empordà en diuen "estafanòria"
tomàquet tomaca tomàtiga aigua aiga aigo
as a native Catalan, and a Spanish speaker since I was very young I have been impressed by your accent and your fluency when speaking. I'm glad you made this video, because more people will be able to know about the existence of Catalan.
I really like your content.
greetings from Catalonia.
The amazing part here is you instantly get the idea of what we call the neutral vowel (what you call the unestressed e and a sound) and other characteristic sounds in catalan that take ages for an average spanish speaker to identify and assimilate
the "neutral vowel" in English is the schwa sound, which he does in Eng but not in Cat
It's so funny how your Spanish accent is so similar to the accent Catalans have when speaking Spanish hahahah
Truee
Perdóname, no te enfades conmigo, pero es MEJOR 😂
Languages JCCBM still hasn't uploaded a video about:
1. Guarani (only in Spanish)
2. English (only in Spanish)
3. Cantonese (only in Mandarin)
Technically English is available in every other language (in Duolingo). There's even a Tagalog to English course (unfortunately not backwards)
@@jccbm still, when are you doing these missing languages?
English is also in Czech and so many languages
I think Guaraní got removed from the list a while back but is still accessible if you were in it beforehand?
@@slyar Yeah. And someone commented that apparently you can access it through Google search.
There's a reason for the change between the feminine -a and plural feminine -es. When the language was standarized a century ago it was decided to be the most ''neutral'' talking about dialects, so in the west dominion of catalan we don't have these ''unestressed'' vowels and, for general law, the vowels are pronounced as it's written. So we say: dona (with [a]) and dones (with [es]).
In my zone (Lleida and sorroundings) we pronounce dona= donɛ and dones=dones. Here, almost all the final ''as'' are pronounced ɛ. In the north and south where I live they say [a] for the final ''as''. In the east they say [ə]. In the balearic isles they don't have this unstressed and stressed vowels so stressed vowels can be pronounced as [ə]. This is all talking in grosso modo, there's exceptions obviously.
I find amazing that you like these kind of things and I bet your pronounciation is really good, although the ''ll'' are pretty bad. Also, that you said of ll being different in castilian and catalan, I don't see it, although it's true that in some catalan parts it's pronounced sometimes [i]. It's true that you may refer to the ''yeísmo'' or ''ieisme'' which it's a nowadays phenomenom in castilian (transferred to catalan) that makes the ''ll'' changed to the castilian ''y'' or german ''j''.
Extremadament basat. També a la zona de l'ebre es va crear un dialecte de català occidental molt peculiar degut a la influència que va rebre la zona per estar localitzada entre València, Aragó, Lleida i Tarragona, amb molts de castellanismes, ús del "lo" com a article masculí i mescla de pronúncia valenciana, lleidatana i oriental. També degut a que històricament ha sigut una regió molt negligida i aillada tant de la resta de Catalunya com de València s'hi ha creat una cultura pròpia amalgama de les cultures veïnes amb bastant vocabulari propi. El meu exemple preferit és el "ec" o "ik" que vindria a ser una espècie de "muletilla" que es pot fer servir com a salut, expresió d'excitament, decepció o realment el que es vulgui depenent de l'entonació i del context en el que s'utilitzi, però també hi ha "xeic" i altres expressions que costen d'entendre i explicar completament si no se n'ha vist lús de primera ma.
Born in Barcelona and lived here all my life, and this guy learned my language faster than I did. He even has a better accent than me. I actually learned more things about my own language in here, wtf I'm actually really impressed
i love you man, as a catalan i enjoyed so much watching this video and the way how u edited was hilarious, nou seguidor!
Haha, I'm a Valencian speaker, and I love to use this course as a way to learn some more about the Central (Barcelona) dialect of my language but, specially, as a way to make up for those days where I don't feel like doing the French course XD.
I have seen people not accepting that they are speaking Catalan or not calling theirselves Catalan from Valencia region and Catalan islands.
@@Kurdedunaysiri Yeah, here in Valencia there's an ideology that's called "Blaverism" (Blau means "Blue" in Valencian-Catalan, the name comes from Blaverists defending the blue stripe in Valencia's flag), and Blaverism is basicly that: saying Valencian isn't Catalan, but it's just dumb.
Also, in the *Balearic* Islands, not Catalan, there's also a similar movement, but it's fringe.
It takes some balls to claim Catalan is a dialect of Valencian lol, but as long as you are not from Alicante I will allow it
@@neoromanempire I'm not from Alicante, no worries.
Catalan and Valencian are the same language and it doesn't matter the term you use as it's totally correct to refer to the Catalan language as "Valencian".
@@WillySalamias a blaverist, i see this as an absolute win
As a catalan, I really appreciate the representation, and your comments that prevent the typical stereotypes
jo tambe soc catala
Visca Catalunya independent!! 🙌🙌
@@ELMATITV que random ajajaj
@@ELMATITVnuh uh arriba España!!! No a la independiza
@@spiki1829 Quin dialecte del català més extrany que parles ehh? mai n’he sentit a parlar … A Espanya es parla català! Futur llenguatge obligatori i oficial de Madrid!!
9:50 i've heard "carrota" as well in certain regions :)
As well as "safanoria", all of those are somewhat universal in the region and they themselves have other local variants; "carrota" in some places is "carlota", "pastanaga" in some towns is "bastanaga" and "safanòria" can be "safranòria".
I'm Catalan and seeing somebody not from Spain/Catalonia that speaks the language is pretty cool. Molt bé!
By the way - good luck with the _pronoms febles._
He explained everything SO well and with such a good pronunciation, my mom was married to my catalan dad for 10 years and could never learn to pronounce "ll".
wow dude, I've learned a lot about the euphony and spelling rules of Catalan! thank you. Btw, if you want to say something got "spanishized" you say it got "Hispanicized"
Or in català "hispanitzat"
What? I’m native from Catalonia (I live in BARCELONA) and us, Catalan ppl say “castellà” instead of Spanish, so we call that “castellanisme” a very common example is the “tinc que” it comes from Spanish “tengo que” but in Catalan you say “he de” That’s “castellanisme” LOL ITS KINDA CONFUSING ( cagada pastoret ) 😫😫😫
@@Novel-e3t dude, a castellà també diem he de, o no te'n recordes.
@@Novel-e3t Calling spanish Castillian always felt very weird, my head associated castillian (castellano) with the old language
@@Novel-e3t haig de*
If you don't like vowel reduction, then I've got the perfect thing for you : *occidental dialect*✨✨
catala basat*
Que provi lo tortosí, jejej.
@@Inda1quin comentari més especific, m'encanta 😂 aguante el tortosí
@@juliaa.4090*lo tortosí
Però també té la seva pronunciació, no és català amb accent castellà
visca catalunya collons, (btw it made me SO happy to see someone learning what I consider my language, ty for the content), segueix així gamarús!
I study catalan language in college and I'm a native speaker. As someone who is learning how to teach catalan I'm impressed with the awarness and the naturality you have
I can confirm, a toasted slice of a good bread with olive oil and sugar is a wonderful snack.
The thing about the j shifting into a g is because ther is a rule that states that "Before a, o, and u, goes j. Before e and i, goes g".
Now that you mention it I believe it's the same in Spanish LOL. For the "h" sounding G & J
@@jccbm yes, exactly
@@jccbm While with a, o and u you'll always put a j for the h sound ('cause if you put a g, the word makes the g sound like in GArage), words with e or i can have either a g or a j. For example, we have "jirafa" (🦒) and "girasol" (🌻). Both have the same sound but with a different letter
This is the first time i see your channel and as a native catalan I'm actually surprised of your catalan accent, is really impresive. Theres people here that don't even compare, good job 👏
I am from Barcelona and yous Spanish and Catalan accents are SPOT ON! This was amazing to watch. ¡Bravo!
YOUR CATALAN IS PERFECT DUDE WHAT
I am from a Catalan town your pronunciation sounds so natural it’s awesome.
Pà amb tomaquet 🙏🏽🙏🏽❤️❤️❤️
Ah so cool seeing someone learning my language! You do really great!
Duolingo gets the meals wrong tho imo. In Catalan we differentiate 5 meals: Desdejuni (breakfast), esmorzar (a meal you take at around 10/11 am, super important in Valencia), dinar (lunch), berenar (at 5/6 pm) and sopar (dinner).
In Spanish it would be: desayuno, almuerzo, comida, merienda and cena
es que a Barcelona es diu com en el Duolingo, i diguem-ne que el català està bastant centralitzat 🙄. M'encanta desdejuni, s'assembla vagament al francès en més guarnit
13:10 , when the verb uses "j" but you conjugate it and you put an e/i behind the "j", it converts to a "g". That is because the sound on g when its followed by e/i sounds as a "j"(menjar(infinitive)->mengem(we eat)). Also, this is catalan so you are going to find a lot of exceptions and that's how it is jajja. I'm a native catalan speaker btw and i think you did it really good!!
"not as complicated as French" throws flag of Luxembourg in the dumpster
That was the French flag. It was sideways because the guy was holding it like that.
that was the french flag?
@@Luna_the-Idiot yeah, France and luxembourg have different proportioned flags. Also there isn’t a Luxembourgisch course on luodingo
Very good pronunciation! You did an amazing job. Feel proud of yourself! Thanks for giving credit to the existence of our language!
Honestly, this is so awesome, I haven't heard any english speaker nail the accent so perfectly in such a long time. Your pronunciation is so accurate! 🤩
I think Quebecois French also takes the normally "lunch" word for breakfast and the "dinner" word for lunch compared to standard French.
That would make sense, because I understand "souper" is Quebecois french for dinner, similar to catalan "sopar"
That's a phenomemnon who's called the linguistic conservatism of the peripheries
The terms were the same everywhere, then metropolitan France began to invert the two, while the rest of the french speaker stayed on the old words
Same in Belgium, DR. Congo and Switzerland.
In old french breakfast was called Déjeuner (lunch), lunch was called Dîner (dinner), dinner was called Souper (supper)
@@jccbm that is a funny story. In France they used to have "de/jeuner" ("des/ayunar" in Spanish and "break/fast" in English) as the first meal in the morning, as it name suggests. There was some French king that didn't like to wake up early in the morning and slept until past noon, then HE had breakfast. So, the other meals were also shifted and, for the meal in the morning, they started using the word "petit-dejeuner" (small breakfast).
Also, there is a small confusion about meals in Spanish because in Spain is different than in South America. The 5 meals in Spain are: Desayuno (6-8h), Almuerzo (10-11h), Comida (14-15h), Merienda (17h) y Cena (around 21h).
m'encanta que la gent vulgui parlar Català, la veritat m'ha fet molt feliç aquest video, gracies per tot
Aquí els que son catalans o catalanas
In catalan (and valencian, a catalan dielect) we actually have many words for carrot: pastanaga, pastenaga, safanòria, carlota, etc. Also, the vowels don't sound different depending on whether it's stressed or not, they sound different depending on whether they are open or closed. Those two concepts are not the same, although somehow related. Take the word "parèntesi" (parenthesis) and the word "parella" (pair). The stressed part of "parèntesi" is the syllable "rèn", and the stressed part of "parella" is "re". Both "e"s are stressed, but the one from "parèntesi" is open and the one from "parella" is closed. Then, you have graphical accents (e.g. "é" and "è"), which are placed on the main vowel of the stressed syllable if it follows certain rules similar to spanish rules. Whether you put one or the other depends on the vowel being open or closed. To add to the confusion, we have many dialects (e.g. valencià, català, balear). Certain words have vowels that are open or closed depending on the dialect. But that's not all: a lot of words are written the same way, but pronounced differently, depending on the dialect. For instance, "però" (but) is always written with "ò" but pronounced "ó" in valencian. Also, each dialect has its own conjugation terminations for verbs (e.g. català: "menjo", valencià: "menje", balear: "menj"). Some expressions like "soc malalt" (i'm sick). Also, when you get into "pronoms febles" you'll see the real difficult part of catalan. You basically need to know catalan syntax to use them correctly. They're basically used to substitute parts that are already known. For instance, "porta això"->"porta-ho", "fes el llit"->"fes-lo", "menja verdures"->"en menja", "regala els llibres"->"regala'ls". Oh, and pronoms febles usually have 2, 3 or up to 4 different ways to write them, and you have to choose the correct one based on where it appears. And sometimes you need the pronom feble even if you have the original part present "t'agrada el teatre?" The "t'" (with the ') is the pronom feble, which refers to "el teatre" (even though it's still there). Oh, and catalan is also spoken in the País Valencià and Illes Balears, come and visit them ;)
In "t'agrada el teatre" the t' refers to "a tu" (to you) not to "el teatre". You could say "li agrada el teatre" and you would be refering to him/her, or "ens agrada el teatre" refering to us, or "us agrada el teatre" refering to you (more than one people), or "els agrada el teatre" refering to them, or "m'agrada el teatre" refering to me.
All the other things are correct I would say hahaha. But I am from Valls and I pronounce "parella" as "parèntesi" I don't know where are you from, maybe from Girona?
You forgot to mention combination of "pronoms febles" (weak pronouns) which is the more difficult part. For example:
"Portaré els llibres als nois" (I will bring the books to the boys) you can substitute and say: "Els els portaré".
Another examples:
"Em calen cadires" (I need chairs) --> "Me'n calen"
"Portaré la noia al zoo demà" (I will bring the girl to the zoo tomorrow) --> "La hi portaré demà (I will bring her (to the zoo) tomorrow). ("La" refers to her and "hi" refers to the zoo).
@@masalias22 Haha true, I didn't stop to think much when writing that comment. I am from la marina, in the País Valencià, so there are many words that we make closed sounds for. Nice guess with Girona, we talk in a very similar manner. But yeah, pronoms febles can be pretty complex, even for native speakers. Gràcies per la correcció i bona vesprada :)
@@Arnau478 Hahah nice. Bona vesprada! Catalans i valencians, cosins germans 😉
et passes JAJAJAJ
I la combinació de pronoms és encara més complicada :(
Your pronunciation is so F****** great, better than most spanish speakers in Spain. I'm amazed 😯
Impressive! Worth mentioning, regarding the carrot subject - Northeastern dialect uses "carota" as well instead of "pastanaga". Several words do change there, as well as south/westwards. "Tomata" is used instead of "Tomàquet". Funny language, gets even better when you learn connections with previous Celtic/Iberian pre-Roman languages.
14:20 You'd need something like 'some', but without actually giving it an approximate quantity.
Here's an example: "There were some people bothering me earlier."
By (in your mind) assuming 'some' doesn't actually quantify anyhting, it works, since it doesn't determine an exact amount, the approximate amount depending on the context.
That being said, it is true there is no direct equivalent to it, the use of 'some' being more of a bandaid for that gaping hole in the english language.
like a native catalan i tink you are a very good with you level and 10/10 in the video
Com a valencià, aprove aquest video. També volia dir-vos que si aneu a València i li pregunteu a la gent si el català i el valencià són el mateix, molts vos diran que no. En realitat canvien coses de Catalunya, València o les Illes Balears, pero no tant com a ser una llengües diferents, pero per temes de política, solen denotar-les així.
(As a valencian, I aprove this video. I also wanted to say that if you go to Valencia and ask the locals if Catalan and Valencian are the same, many would say "no". In fact there's no major difference between what's spoken in Valencia, Catalonia or even the Balearic Islands, but because of politics, they usually denote them like different languages.)
Yo soy de Madrid. No hablo valenciano 😅, pero tengo familia de Valencia.
(I'm from Madrid. I don't speak Valencian 😅, but I have family from Valencia)
no se la diferencia entre el valenciano y el catalan ayuda 😭
@@pawszeparkk Donde yo vivo (cerca de Valencia capital), unas de las mayores diferencias son la pronunciación (Por ejemplo, yo me llamo Jaume. Eso yo lo pronunciaría "Chaume" como con CH, mientras que un catalán, diría "Yauma". También cambian las ees, como en home; yo lo diría como suena, un catalán diría homa, y cosas así) y los verbos (El verbo hablar en catalán/valenciano es "parlar", y sus conjugaciones "Yo hablo, Tú hablas..." varían entre Cataluña "Jo parlo, Tu parles..." y Valencia "Jo parle, Tu parles...". Además, los verbos se usan de forma diferente. Imagina que quieres decir que estas en el parque. Si fueras de Valencia dirías "Jo estic al parc", con el verbo estar, mientras si fueses catalán dirías "Jo sóc al parc", usando el verbo ser).
No son las únicas, pero son tan sutiles que no hay ningún problema al comunicarnos unos con los otros. espero haber aclarado un poco las cosas. 🤗
@@Astrohx19 gracias :D
@@pawszeparkk como el mexicano y el castellano. Es lo mismo pero diferente pronunciación y algunas palabras
m'ha agradat veure el teu vídeo, m'he sentit còmode ja que el teu angles és fàcil d'entendre, mola
This video is the mix of my languages xdd 😂 Btw your pronunciation is perfect lol, way better that people who have lived here in Catalonia for their whole life 👏
parles millor català que jo! 😅
@@Rodrigougarte-g8j 🧠 n't
@@Rodrigougarte-g8j pues... a ver... no se... tal vez porque la gracia del video es aprender catalán??? No hace falta ser inteligente para leer el titulo...
Y a ver. Yo no se hasta que punto sabes como funciona el país, pero si lees la constitución que tanto amas, veras que en el Articulo 3 se denomina el catalán (al igual que otras lenguas) como oficiales en su correspondiente región. Así que nada de que no es una lengua importante, pues sigue siendo igual de oficial que el castellano en Cataluña, Comunidad Valenciana, Islas Baleares...
Vamos, que tu lo que haces es criticar por ignorancia, no por inteligencia.
@@Rodrigougarte-g8j pero es que esa tambien es una vision politica. Los idiomas no son (o no deben ser) herramientas politicas.
Quiero decir, que le responda en catalan en un video dedicado exclusivamente al catalan, es como responder en castellano a un video que habla del castellano.
Poca gente veras (yo nunca he visto a nadie, excepto comentarios con amigos o privados) que respondan a un video donde se habla en castellano en catalan.
Si la cosa es que para hablar catalan no hace falta der separatista. Si tu lo ves así es porque has sido victima de una censura, o de un control mediatico anti-catalan (hablando de lengua).
Que al rinal todo se resume en vivir y dejar vivir, y al igual que tu hablas castellano, un britanico habla ingles y un marroquí arabe, un catalan puede hablar catalana.
Que no todo es un discurso politico xD
@@Rodrigougarte-g8j a ver, criticar tu i inteligencia no era el objetivo. Estoy seguro que eres inteligente. Pero ese comentario, para mi, sobra.
Para resumirlo facil -> Imagina que te preguntan por que hablas castellano. Tu responderas que es porque estamos en España, verdad? Pues lo mismo aqui.
Si solo se hablar castellano(imagina que soy de Extremadura), y quiero redactar un comentario, no lo voy a hacer en catalán. Porque no tendré ni idea. Y no por eso van a venir los catalanes a decirte que hables en catalan. Pues aplicamos lo mismo, pero al reves.
Si en esta vida se trata de respetar y ser respetado. Eso es la libertad. Querer imponer un idioma por delante de otro solo porque el otro es mas conocido no llevara a nada
Y otra cosa, tu punto de que el catalan no se utilizaria si no fuera por separatistas no se sustenta.
Que yo sepa, todo aquel que haya estudiado en Cataluña tendra las capacidades linguisticas de hablar tanto Castellano como Catalán. Yo no soy separatista, y uso el catalán. Y mi motivo principal es que siempre lo he usado con mis amigos y familiares. Pero si alguien me pregunta algo en castellano, al igual que en ingles, voy a responder en su idioma.
Lo que venia a decir en el anterior mensaje, el que te has tomado como critica, es que no debemos verlo todo como una herramienta politica. El Catalan es un idioma igual que el Castellano, igual que el euskera o el gallego. Que sean regionales, no quiere decir que no sean importantes. Mas que nada porque España en si es una región, y no por eso no debemos hablar el Castellano.
@@Rodrigougarte-g8jEl catalan es mi lengua materna, y con mi familia y amigos hablo en catalan. Supongo que podríamos hablar en castellano e incluso en ingles, pero para que? A mi me gusta la lengua y como suena. La diversidad de lenguas es una riqueza. Que todo el mundo hablara una de las grandes (castellano/ingles) sería aburrido en mi opinión
I have Catalan on my list of languages I wanna learn
Edit: if I argue with my friends in (US) English where we live our accent is VERY hard to understand what we are saying for the rest of English speakers
It's pretty fun, recommended. And yes, I've heard some fast English, both American and British and it can be pretty hard to understand
Is this language somehow availaible on Duolingo?@@jccbm
Why lose time and efforts tho? We already speak Spanish and English in Catalonia
@@imb5128 i enjoy languages so wouldnt lose time or effort
Ànims! 😁
This was SOOOOOO enjoyable to watch as someone who has lived in Catalunya basically my entire life and also as a language lover LOL
You have an excellent pronunciation in both and catalan!!! By the way, have you noticed bulgarian has an accent that is very similar to catalan? Whenever I hear people speaking bulgarian that's what comes to my mind.
I am impressed to say the least on your phonetic abilities. Chapeau!
So you’re telling me…that this video (and probably the Guaraní and Cantonese ones) were recorded at least OVER A YEAR AGO (since January of 2023 was when everyone changed to the new path, it wasn’t an optional thing anymore).
Yes 🙃
Catalan is basically françeñol and I'm here for it!
Català is much more closer to Italian or Spanish than to French. Much much closer, it has almost no germanic influence.
@@sergiogarpla2902 except it does have a lot of similarities to French, but phonology is more similar to the others however gramma is to French
@@xavierhillier4108
Italian and catalan-->87% similarity
Spanish and catalan-->85% similarity
French and catalan-->80% similarity
Occitan ?
@@marclacroix1365 yes, catalan and occitan (and possibly aragoneses) make the branch of the occitano-romance languages, they are all part of the gallo-romance family.
You've left me completa y totalmente enlluernat! Parles quasi perfecte, l'accent castellano, català and English. Bravo, olé, de collons!
I've also heard "carrota", "estefanòria" and "safanòria" to refer to what us people speaking the central dialect of Catalan call "pastanaga" haha
parla de puta mare jajaja m'encanta com a pronunciat "els nens son nens" o "la llet" KSJAKAJAKAJ HO DIU SUPER BE
I love your videos!
No té sentit que pronunciï millor el català que molts companys meus de segon de Batxillerat
I'd rather not delve into politics, but acknowledging a language so often oppressed by the rest of Spain (and some Catalans) goes a long way in preserving it. I'm glad to see that importance is still being placed on my native language.
Visca Catalunya independent! 👏🤓
13:02 It is because if "g" goes before "e" or "i" it sounds like "J" but if it goes before "a", "o" or "u" it sounds like "G" as in "guh"
hii native Catalan speaker here, this was so impressive and your accent is so good. The problem with stressed and unstressed vowels mainly happens because Duolingo is using a Barcelona' accent. If you go a bit north that usually doesn't happen, for example Andorran's accent, both stressed and unstressed vowels sound the same. I hope it helped :)
I think that in tarragona or girona, they dont say "pastanga", they say "carrota"
i’ve heard ‘carlota’
00:55 AY CABRÓN QUE SÍ HABLA ESPAÑOL
MIRA EL YANKI CÓMO SE DEFIENDE SÍ SEÑOR
Also if you want another language that does the un/stressed vowel think I suggest Galician ❤
Probably Burmese if you're talking about vowel reductions.
The number 1 is /tɪʔ/. Sounds something like "tick"
But if you add a classifier or any kinda suffix the /ɪ/ changes to /ə/ and the glottal stop completely disappears.
So 1 (of a thing) becomes /tə.kʰu/, /kʰu/ being the classifier for anything.
I watched a video about Burmese once and it seems hard af. I'm very interested 👀
@@jccbm As of now the online resources are kinda bad, regarding grammatical rules and the false understanding of Burmese pitches as tones. And without a standardized romanization it is kind of difficult to know how to pronounce the words properly.
Rely on natives only if you want to practice conversational Burmese. You'll need a native with linguistics background to teach you the proper stuff (I'm serious), like when to drop consonants or when to apply vowel reduction.
i am amazed at your catalan pronunciation! literally sound native
per què pronuncies millor que molts nadius? Es boig 😭
Hahaha he apres una mica de forma academica o “standard”, pero encara em falta molt. Gracies pel comentari!
El problema és que a Barcelona hi ha massa gent que no parla bé i parla el “xava”. És horrible!!
Because a lot of catalan people speak more Spanish than catalan in their normal life
@@jccbmi això? Has vingut a Catalunya, València o Balears alguna vegada? O simple curiostitat?
in portuguese i think it´s the same: like you write boy in european portuguese menino, but the sound is actually
mɨNInu
Yeah! I forgot about that one, but it's very similar to catalan in some aspects. Thanks!
I have to learn European Portuguese but I want to learn Brazilian so I double-check what Duolingo is teaching me including Pronouncion
Its rapaz for boy 😅(portugal)
Menino Brazil
Leite (leetee) Brazilian
Leite(lei-te) Portuguese 😂
@@Sausysaucewhy do you have to learn european portuguese
@lilacfields nah nevermind I will learn both at the same time
I was worried because to learn Portuguese from Portugal there are few apps
But I will keep in mind when I speak Portuguese to a person from Portugal I will speak with mouth phrases or something like their accent
Do i see right, that there is no more guarani?
Yes :( I still did it though 🎉🎊 so there will be a video about it
@@jccbmi thought it's just kinda hidden, but if u just search "duolingo guarani" then it would pop out? when i started it i also couldnt find it directly from the app and the website but google search directed me into the page. but it was like a year ago or so and im not sure if this still works now.
You can find guarani if you look for the language on google search
Fun fact, the Philippines uses the word "Almusal" to refer to breakfast as well. So I’m unsure if it was borrowed from Catalan or if it was the Castilian spanish speakers who were the ones that changed the meaning of Almuerzo to mean lunch.
Fun fact, I'm from Lleida, a city in Catalunya close to Aragó and we don't do the 'e' neutres, we just pronounce the e closed so dona to dones doesn't sound like an 'a', sounds like an 'e'!!
DUDE, as a catalan person, this is amazing, YOUR ACCENT IS AMAZING, Ets increible! A really am shcoked by your accent :0 this so cool fr
Moltes gràcies per intentar aprendre la meva llengua ❤
U really sound like a native catalan, it's impressive
I'm so exited to see people interested in our little silly Language (It's not silly at all it's actually quite hard to fully doinate but it's soooooo beautiful)
As a catalan, I loved watching this and your comments throughout 😂 I will say though, given you hate the stressed and unstressed vowels, you'd probably be happy to hear a north-catalonia catalan-speaking person! The use of stressed vowels is much lower in their accent, so (for instance) in the example you gave with "home", in the catalan pyrenees, they do actually pronounce it as it's written and not "homA"!
This content really made me happy (specially because people speak less catalan everyday and you hardly hear it in the streets) ! I'd never guessed there'd be someone interested in our language outside from Spain, so this is great! 🤩🤩
Dude, I'm Catalan and you've teached me more grammar in 17 minutes than a teacher in 10 years of school. Brava
3:48 you are correct except in some parts of catalonia such as Lleida we pronounce it as it's written, we also pronounce some vowels like an open e at the end of words, the pronunciation Duolingo gives is more like from Barcelona as it's where most of the population lives
And also you pronounce Spanish as if you were native, like really well
The neutral vocals are more exaggerated depending on the dialect. We say brenar instead of berenar. Pro instead of però.
In duolingo you are learning Barcelona's Catalan, but western catalan (Lleida, Tarragona and Valencia basically) do not differenciate between stressed and unestressed vowels, and it is perfectly valid, hopr that helps!!
Wow, man you have a better accent than some people I know and they were born here in Catalonia. Amazing video! And thank you for learning our language :D
Man you absolutely killed, I am from Terrassa, 35km of Barcelona and your speaking is really good. 5:38 that's some hard word even for us and you were doing absolutely perfect.
Really proud of you
soc de catalunya i tens molt bon accent!!!
i am from catalonia and you speak so well!!!
hey, thank u so much for taking your time to learn our language, you're doing great!! keep up :)
Ets MOLT talentós!! Quin orgull que hagis volgut aprendre la llengua catalana. ❤
Native here :> ! Your Spanish and Catalan skills are super impressive! I'm glad that more people get to know this language and its peculiarities :D loved the vid!
YOUR CATALAN IS PERFECT DUDE WHAT
I am from a Catalan town your pronunciation sounds so natural it’s awesome
I loved your comments and your beautiful accent. You have no idea how great you did!!!
As a Catalan, the description of my language is incredible. I like it.
Your catalan pronunciation is just perfect, much better than most spanish speakers here in Catalonia
Catalan is basically just misspelled Spanish with a few different words, similar to how the Scots language is just badly misspelled English.
Hi JCCBM, I'm Catalan and I really like watching your videos, it took me more than 2 years to learn Catalan.