【直接/間接話法】人から言われたことをどう表現する?*

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 9

  • @ver-sd3je
    @ver-sd3je Рік тому +6

    雑談メインで草

  • @user-bp7fy2qp9m
    @user-bp7fy2qp9m 2 роки тому

    "He said I was stupid" は "He said I am stupid" でも良いような。不変の事実という解釈。

    • @さとうひろし-k8j
      @さとうひろし-k8j 2 роки тому +1

      一々そこがポイントじゃないのに時制の一致の原則外のことを教えて混乱させてどーすんだよ苦笑

    • @user-bp7fy2qp9m
      @user-bp7fy2qp9m 2 роки тому +1

      @@さとうひろし-k8j 英語圏のサイトを幾つか確認してきましたが、そもそも「時制の一致」などと言う考え方は英語圏ではしていないようですね。
      それと、例外が多数過ぎるので、原則として成立しない、という意見もあります。

    • @nickpatella1525
      @nickpatella1525 2 роки тому +3

      その辺はネイティブも大変です。不変の事実だから引用部分を現在形にしたいも、過去の話だからbackshiftして過去形にしたいという強い衝動があります。この場合、出来事を伝えるだけなので、後者の方が強いと思います。

    • @けぃ-y1u
      @けぃ-y1u 2 роки тому

      stupidityって評価者の捉え方によるから不変の事実ではないのでは?

  • @山田一郎-o4z
    @山田一郎-o4z 2 роки тому +1

    shopping mallか?

  • @tmitsatmo
    @tmitsatmo 6 місяців тому

    雑談長すぎです。

  • @いくと佐藤
    @いくと佐藤 10 місяців тому

    雑談なが