Merci beaucoup pour cette vidéo. J'ai regardé d'autres vidéos sur le même sujet, mais cette vidéo a la meilleure explication. Je voudrais partager un conseil pour les étudiants du FLE. Rappelez-vous que les mots que signifient "to bring to a final place" commencent avec la lettre "A" (apporter et amener). Donc, vous devez se souvenir de "Arrival" (ou "Arriver). Pour les autres mots (Emmener et Emporter), souviens-toi du mot "Exportation" et tu te souviendras de la signification. C'est mon truc. Voilá.
Thank you so much 🙏🙏🙏 I kept seeing all these verbs pop up in this book of French short stories and was going crazy! Now these all make sense! Merci beaucoup ☺️
la meilleure explication d'entre les verbs! j'ai tjrs du mal à les distinguer quand je parle mais avec ce video ça va arriver, j'en suis sûre!! merci pascal :)
Thanks, Pascal. I got in 10 minutes here what I couldn't get in 4 years previously, ha-ha. You've got a very clear-cut English accent; you must have attended one of the top English universities.
Bom Dia, Pascal! - Sempre que posso assisto os seus vídeos e aprendo muito com você. - Obrigado por compartilhar os seus conhecimentos e por nos ajudar a aprender o idioma francês.
Mr. Pascal, I need your help regarding Ramener. That word is similar in meaning to the other words. You didn't include that verb in the video. How does one use Ramener with all the other ones?
Hello Mr. Dherve (I just discovered your last name from your website), You told me a month ago that a video is almost ready when I had addressed that you did not include Ramener in this video and I asked you how you use it with the other verbs. This video you speak of, does it address the verb "Ramener" and how to use it with all the porter and mener verbs mentioned in this video? Because I want to know how to use "Ramener".
@@alexsalazar5097 slt alex ..i am not french but i think the verb ramener is more like going someplace get the thing you seek for and bring it back to the first place, par example" je vais ramener des bonbon que tu préfères" lets say u r at home you tell your kid that you will bring him his favorite candy ..first state u r at home ...then you go to the store buy the candy and then take it back to your child ..returning to first state.
Dear professeur Pascal: thank you very much for your clear, concise, intelligent, accessible and helpful explanations. Personally, if I may say, I would find your presentation to be even clearer if you limit yourself to using the French language, which I assume is your mother tongue, judging by your charming French intonation. I understand your French better than your English.
Je porte la valise tu portes le sac il porte son enfant ،tu peux porte la valise a moi ..tu peux me porte la valise Emporte prendre qlq chose and aller avec ces dernier j'emporte le livre le parapluis .. Pizza a emporter Apporte le moi ..apporte le journal
you say the verb amener is used when expressing bringing people to a final destination but my french boyfriend said you can use it when talking about things "j'ai amené de quoi lire" So i'm a little confused...
you should believe your teacher first :). It is true that some French people mix the verbs amener y apporter. Actually amener works with things but the meaning is different: the crisis leads the government: la crise amène le gouvernement, la guerre a amené le typhus: war causes typhus...
Bonjour... Pascal.... Qu'est ce qui vous amène = What brings you? C'est Ok. Then How would you say "whom do you bring?" Qu'est ce qui vous amenez? C'est ça?
on'a porter/emporter/apporter porter je porte les valise mes jambes ne me portent plus je porte mon enfant je porte une robe noire emporter j'emporte le parapluie pizza a emporte tu emporte la carte nationa apporter apporte le moi j'apporte des fleur a ma mere le vente apporte la pluie
"Voudriez-vous lui apporter ce livre,?" (serait trop formel)? "Porte lui ce livre tu veux?" Would be the way people actually speak, (literally) "Carry him/her this book, you would?" Yet implied: Carry/take him this book (if you would)? C'est Vrais? In English that would be correctly phrased, is the proper/polite way to say "si vous voulez?" En français? (ou est-ce vieux)? Peace ~Inertia
I meant "apporter" but you are a great teacher in gently correcting my ignorance, Touché! I have a more complicated question for you (if you would be so kind)? J'ai une voiture vs je n'ai pas de voiture, (pourquoi changeons)? de "féminin à masculin?" Merci pour tout ce que (skuh) tu fais. ...~Inertia
@@Frenchspanishonline D'accord, mais pourqui? (de, et une,)? Perhaps it's just something French. ...? I thought it was odd that we'd say: ("une voiture, (then) de voiture?")? I'm going thru everyone of your lessons, and then I will decide if I want to perfect my French (via your website, etc.) Peace ~Inertia
Hi your videos could definitely benefit from accurate subtitles made by yourself. The autogenerated captions are very misleading and of poor quality. Cheers
La meilleure explication que j'ai vu... merci
Very good video. Easy to follow and terrific explanations, especially the use of graphics to help explain things. Thank you!
Merci beaucoup pour cette vidéo. J'ai regardé d'autres vidéos sur le même sujet, mais cette vidéo a la meilleure explication. Je voudrais partager un conseil pour les étudiants du FLE. Rappelez-vous que les mots que signifient "to bring to a final place" commencent avec la lettre "A" (apporter et amener). Donc, vous devez se souvenir de "Arrival" (ou "Arriver). Pour les autres mots (Emmener et Emporter), souviens-toi du mot "Exportation" et tu te souviendras de la signification. C'est mon truc. Voilá.
Merci. Merci pour ca. Tres clair.
Merci
Très belle vidéo merci cher Monsieur
Your teaching is very good
Thank you! You explain everything so clearly. You're a great teacher. Merci mille fois Pascal
amazing.......with that explaination , difference between so many verbs is now cleared and also that many verbs now easy to remember.......
Merci Talha
Thank you so much 🙏🙏🙏 I kept seeing all these verbs pop up in this book of French short stories and was going crazy! Now these all make sense! Merci beaucoup ☺️
Excellent explanation!
Trés gentil pascal .tu es trés bon professeur .toute la journé je regarde votre video. C'est trés manifique
Wali Mohammed une
Bonjour Pascal. Merci beaucoup pour cette tutoriel. Bon journée et bon continuation. Salut
Kerry Losi merci
la meilleure explication d'entre les verbs! j'ai tjrs du mal à les distinguer quand je parle mais avec ce video ça va arriver, j'en suis sûre!! merci pascal :)
khee y. Merci
Merci beaucoup Monsieur
Merci beaucoup, Monsieur Pascal. Very well explained the subtle differences and usage especially with illustrations.
Merci pour cette vidéo! Ce sont de très bons examples, tout est clairement expliqué 😊
Merci, c'est assez clair. Ces mots m'embrouillent tout le temps!
Merci beaucoup. Cest tres genial
Thanks, Pascal. I got in 10 minutes here what I couldn't get in 4 years previously, ha-ha. You've got a very clear-cut English accent; you must have attended one of the top English universities.
Merci, merci et... Merci
Wow! It's helpful 👍
Best explanation
Very beautifully/perfectly explained!
Excellent material again! - and clearly presented. I wonder if you could explain the different ways to use 'habiter', 'demeurer' and 'vivre'.
Fred Sharp merci: ua-cam.com/video/Wa023IKtL4g/v-deo.html
You are great.. Keep going on
Merci beaucoup! vous nous avez bien expliqué la différence.
Merci
Merci, bien compris.
merci beaucoup Pascal pour cette video.
Wow such great explanation thank you!
louis etim wow merciii
Bom Dia, Pascal! - Sempre que posso assisto os seus vídeos e aprendo muito com você. - Obrigado por compartilhar os seus conhecimentos e por nos ajudar a aprender o idioma francês.
Cesar Mendes merci beaucoup
Excellent. Thank you very much!!
Magnifique leçon
Merciii
Merci, très util.
French language is so beautiful to learn..i wish i learn that fast
You will
Merci Pascal bon vidéo.
Merci bien pour clair explication
Merci
You are smart really
Habtom Mehari merci
Magnifique , I thing amener like ( pick someone up ) , and emmener like ( give someone a left ) and leave him there .
Pascal, you didn't talk about Ramener in this video. How do you use that verb?
Is it clear now?
As clear as mud!
Learning French is so hard but I love it :)
Leah Thompson ooooo clair comme de l’eau de roche
@@Frenchspanishonline I will get it eventually😂
Merci 👏👏
Saran de rien
Merci, Pascal ! En fait, je m'appelle Pascal aussi.
Yongyi Hu ooooooh
Very very very useful - merci. Mais 'mes jambes' ou 'les jambes' ne me portez .....?
Mr. Pascal, I need your help regarding Ramener. That word is similar in meaning to the other words. You didn't include that verb in the video. How does one use Ramener with all the other ones?
Alex Salazar please be patient, a video is almost ready
Learn French with Pascal
Oh yay!!!!!
Alex Salazar yes, i read your previous comment :)
Hello Mr. Dherve (I just discovered your last name from your website),
You told me a month ago that a video is almost ready when I had addressed that you did not include Ramener in this video and I asked you how you use it with the other verbs. This video you speak of, does it address the verb "Ramener" and how to use it with all the porter and mener verbs mentioned in this video? Because I want to know how to use "Ramener".
@@alexsalazar5097 slt alex ..i am not french but i think the verb ramener is more like going someplace get the thing you seek for and bring it back to the first place, par example" je vais ramener des bonbon que tu préfères" lets say u r at home you tell your kid that you will bring him his favorite candy ..first state u r at home ...then you go to the store buy the candy and then take it back to your child ..returning to first state.
Merci bcp
De rien
Great
Merci
Dear professeur Pascal: thank you very much for your clear, concise, intelligent, accessible and helpful explanations. Personally, if I may say, I would find your presentation to be even clearer if you limit yourself to using the French language, which I assume is your mother tongue, judging by your charming French intonation. I understand your French better than your English.
Also, a "porter" in English is someone whose job it is to carry or bring or deliver things.
Je porte la valise tu portes le sac il porte son enfant ،tu peux porte la valise a moi ..tu peux me porte la valise
Emporte prendre qlq chose and aller avec ces dernier j'emporte le livre le parapluis .. Pizza a emporter
Apporte le moi ..apporte le journal
Trees Clair merci infiniment
Abdeljalil Elhibari merci
perfect
you say the verb amener is used when expressing bringing people to a final destination but my french boyfriend said you can use it when talking about things "j'ai amené de quoi lire" So i'm a little confused...
you should believe your teacher first :). It is true that some French people mix the verbs amener y apporter. Actually amener works with things but the meaning is different: the crisis leads the government: la crise amène le gouvernement, la guerre a amené le typhus: war causes typhus...
So it is wrong to say the following: “Amène moi de la pizza”
“ je vous amène un petite présent”
“Amenez vos cahiers” ?
Bonjour... Pascal.... Qu'est ce qui vous amène = What brings you? C'est Ok. Then How would you say "whom do you bring?" Qu'est ce qui vous amenez? C'est ça?
Neo Crystal qui est-ce qui vous amène ?
🖒🖒🖒
on'a porter/emporter/apporter
porter
je porte les valise
mes jambes ne me portent plus
je porte mon enfant
je porte une robe noire
emporter
j'emporte le parapluie
pizza a emporte
tu emporte la carte nationa
apporter
apporte le moi
j'apporte des fleur a ma mere
le vente apporte la pluie
DJAMEL SAADAOUI le vent
"Voudriez-vous lui apporter ce livre,?" (serait trop formel)? "Porte lui ce livre tu veux?"
Would be the way people actually speak, (literally) "Carry him/her this book, you would?" Yet implied: Carry/take him this book (if you would)? C'est Vrais? In English that would be correctly phrased, is the proper/polite way to say "si vous voulez?" En français?
(ou est-ce vieux)? Peace ~Inertia
The first is correct and formal, porter here not really, apporter yes, si vous voulez or vous voulez bien lui apporter....
I meant "apporter" but you are a great teacher in gently correcting my ignorance, Touché! I have a more complicated question for you (if you would be so kind)?
J'ai une voiture vs je n'ai pas de voiture, (pourquoi changeons)? de "féminin à masculin?" Merci pour tout ce que (skuh) tu fais. ...~Inertia
Plane Of Inertia feminine both
@@Frenchspanishonline D'accord, mais pourqui? (de, et une,)? Perhaps it's just something French. ...?
I thought it was odd that we'd say: ("une voiture, (then) de voiture?")? I'm going thru everyone of your lessons, and then I will decide if I want to perfect my French (via your website, etc.) Peace ~Inertia
@@planeofinertia7433 that s the negative form, I have videos about that
Hi your videos could definitely benefit from accurate subtitles made by yourself. The autogenerated captions are very misleading and of poor quality. Cheers
Ok, merci
Ramène-le-moi
D’accord
Why do the French need three different verbs to describe something so simple as that?