Existe ainda em Alfama FR-EN-IT-ES-DE Carlos Gaspar - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 12-6-2024
Вставка
- Опубліковано 8 вер 2024
- Existe ainda em Alfama FR-EN-IT-ES-DE Carlos Gaspar - Tertúlia do Fado - Fernão Ferro, 12-6-2024
RECORDANDO
Cantador: Carlos Gaspar
Guitarra Portuguesa: Jorge Costa
Guitarra Portuguesa: Vítor do Carmo
Viola de Fado: Miguel Costa
Viola de Fado: Luciano Matos
Viola de Fado: Alexandre Reis
Viola de Fado: Aires da Costa
RECORDANDO
Letra: António Veloso Reis Camelo / Música: António dos Santos
Repertório de António dos Santos* (in EP "Alfama-Lisboa", Columbia/VC, 1964; LP "Minha Alma de Amor Sedenta", Columbia/VC, 1972, reed. Valentim de Carvalho/Som Livre, 2007)
Existe ainda em Alfama
Uma casa pequenina
Onde habitava uma dama
Que tratavam de menina.
Nesse tempo tal casinha
Era toda cor-de-rosa
E, a condizer, a velhinha
De sua graça era Rosa.
Hoje a casa é amarela
Como tantas em Alfama;
Outra dama vive nela
Mas não sei como se chama.
Para mim, seja quem for,
Essa casa tão airosa,
Mesmo mudada de cor,
É a da menina Rosa.
FR - SOUVENIRS
Il y a encore à Alfama
Une toute petite maison
Où vivait une dame,
On l'appelait demoiselle.
A cette époque, cette petite maison
C'était toute rose
Et, pour aller avec, la vieille dame
De sa grâce s'appellait Rosa.
Aujourd'hui, la maison est jaune
Comme tant d'autres à Alfama.
Une autre dame y vit,
Mais je ne connais pas son nom.
Pour moi, qui qu'elle soit,
Cette maison, si belle,
Même si elle a changé de couleur,
C'est celle de Mlle Rosa.
EN - REMEMBERING
There is still in Alfama
A tiny house
Where a lady lived
Who they called a girl.
At that time such a little house
Was all pink
And, to match it, the old lady
Of her grace was Rosa.
Today the house is yellow
Like so many in Alfama.
Another lady lives there
But I don't know her name.
For me, whoever she is,
This house, so handsome,
Even changed in color,
Is that of Miss Rosa.
IT - RICORDANDO
C'è ancora in Alfama
Una casa minuscola
Dove viveva una signora
Che hanno chiamato signorina.
A quel tempo questa piccola casa
Era tutta rosa
E, per abbinarlo, la vecchia signora
Della sua grazia era Rosa.
Oggi la casa è gialla
Come tante altre ad Alfama.
Un'altra signora vive lì
Ma non so il suo nome.
Per me, chiunque lei sia,
Questa casa, così bella,
Anche il colore è cambiato,
È quella della signorina Rosa.
ES - RECORDANDO
Todavía hay en Alfama
Una casa pequeña
Donde vivía una señora
A quien llamaban señorita.
En aquel tiempo, esa pequeña casa
Era toda rosa
Y, para que coincida, la anciana
De su gracia era Rosa.
Hoy la casa es amarilla
Como tantas otras en Alfama.
Otra señora vive allí
Pero no sé su nombre.
Para mí, quienquiera que sea,
Esta casa, tan bonita,
Incluso cambiando de color,
Es la de la señorita Rosa.
DE - ERINNERUNGEN
Es gibt noch in Alfama
Ein winziges Haus
Wo eine Dame lebte
Die sie ein Mädchen nannten.
Damals war so dieses kleine Haus
War ganz rosa
Und passend dazu die alte Dame
Ihre Anmut war Rosa.
Heute ist das Haus gelb
Wie so viele in Alfama.
Eine andere Dame lebt dort
Aber ich weiß nicht, wie sie heißt.
Für mich, wer auch immer sie ist,
Dieses Haus, so hübsch,
Sogar die Farbe hat sich verändert,
Ist die von Fräulein Rosa.
CG