Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Avarani (L'étranger) Laissant ton cœur aimer Un étranger Moi, mon cœur, tourmenté L'esprit troublé Toi, tu dors, chauffée Le couvert, mis Moi, je veille, et Rosée, insomnie Le matin, attendant Ne se levant Le cheikh, à l'aube, a prié Pas endormi NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Chanson immortelle je suis dans le domaine mais vraiment les paroles et musique vraiment ❤️
Merci , ça m'a rappeler les fêtes de mariage chez nous
Traduction mélodique du refrain et du 1er couplet de : Avarani (L'étranger)
Laissant ton cœur aimer
Un étranger
Moi, mon cœur, tourmenté
L'esprit troublé
Toi, tu dors, chauffée
Le couvert, mis
Moi, je veille, et
Rosée, insomnie
Le matin, attendant
Ne se levant
Le cheikh, à l'aube, a prié
Pas endormi
NB : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Yatik saha s me rappeler les fêtes de mariage les années d or
J'aime beaucoup cette chanson mâcha alah
Les Kabyles de boumerdes vous êtes où 😂❤?
لله ابارك
Akivarek rebi a gma
Top chna 🥰🔥💃💃
Alah Alah top
يحيا عمر مصراوي يحيا لقبايل
❤❤❤❤
Bravo
Marka
Yattik sehha top
Toop
Sami brakni hhh😂😂 izem🦁
Cv wela?😂
Ayizem hahaha
❤
تخيا عمر. وحسان بوعبيدة ورزقي. ياسين وعمال أوراس إنبلاج