逆の意味で教わってしまった、BEFOREとAFTERの真実。

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 сер 2024
  • 動画のつづきは、路地裏クラス「VIMEO」で見れます。➡ vimeo.com/onde...
    ※※ 今回のVIMEO動画タイトルは【 実はビフォーアフターでは無かった英語の「前・後」そして「前置詞の有無」について考察。 】 ※※
    只今、英単語暗記の特許・発音矯正特許・がっちゃんの描いた6000個のイラストを使った、アプリを準備中。(動画を参照→)  • 日本を離れずとも英語を終わらせる最強の習得法...
    VIMEO説明書→  • 「取扱説明書」的な、チュートリアル動画。

КОМЕНТАРІ • 324

  • @ga2525
    @ga2525  2 роки тому +1

    動画のつづきは、路地裏クラス「VIMEO」で見れます。➡ vimeo.com/ondemand/ga25/355880228
    ※※ 今回のVIMEO動画タイトルは【 実はビフォーアフターでは無かった英語の「前・後」そして「前置詞の有無」について考察。 】 ※※

  • @user-qg3ek4xt8d
    @user-qg3ek4xt8d 5 років тому +199

    before
    意味ぐらい知ってるし!
    after
    そういう意味があったんだ

  • @user-zc3os8hs9y
    @user-zc3os8hs9y 2 роки тому +20

    参考書読んでたら「After you」が「お先にどうぞ」という意味だと書いてあるのを見つけて、この動画のおかげで理解できました!これまでの私なら絶対何で?ってなってました笑 がっちゃんありがとうございます!

  • @learnjapanesecairns
    @learnjapanesecairns 4 роки тому +60

    Afterが追いかけるという意味だからWhat are you after?が「何をお探しですか」になるわけですね!

    • @user-yd1nv8xq1b
      @user-yd1nv8xq1b 4 роки тому

      Learn Japanese Cairns
      afterの後に「何」が入るということですね

    • @Usada_Pekora
      @Usada_Pekora 4 роки тому

      卍和同開珎卍 What are you after cap?
      的な文章になるということですか?

    • @user-yd1nv8xq1b
      @user-yd1nv8xq1b 4 роки тому +1

      ああ はい

  • @kitaoka2012
    @kitaoka2012 5 років тому +8

    後ろから前に語をひっくり返して理解するのがそもそもの間違いという考え方が本当に参考になった。がっちゃんは相変わらず素晴らしい。

  • @user-su8er4mk5j
    @user-su8er4mk5j 5 років тому +6

    がっちゃんのやる気の出させ方本当に尊敬する。

  • @nikefc6081
    @nikefc6081 4 роки тому +37

    自分用
    after→追っかける
    before→順番通り

  • @user-dz7zz6ih7y
    @user-dz7zz6ih7y 5 років тому +21

    がっちゃんは神!
    いつもありがとう!
    体調には気をつけて!

  • @user-kr5zv9uc1r
    @user-kr5zv9uc1r 5 років тому +135

    がっちゃんが日本の英語教育には必要

    • @user-et8yo1ck7e
      @user-et8yo1ck7e 5 років тому +2

      必修にしようず

    • @user-yz2dm7hb4y
      @user-yz2dm7hb4y 4 роки тому

      がっちゃんを文部科学大臣に推薦!

    • @kiichiokada9973
      @kiichiokada9973 4 роки тому

      @@user-yz2dm7hb4y 文部科学大臣の仕事ってあなたが思ってるようなことじゃないですよ

  • @relaxqk9324
    @relaxqk9324 5 років тому +15

    がっちゃんさん、マジ、神。
    がっちゃんさんを知ってから自分なりに色々と足掻いてきたけど、最近、なんか、ちょっとコツがわかってきた気がする。今日のこの動画でさらに「あ、その感じ」が近づいてきた。なんか、きてる。がっちゃんさんマジ神。

  • @yruby8803
    @yruby8803 5 років тому +4

    毎回、解り易く惜しみ無く教えてくれるがっちゃんに感謝です。ここで、がっちゃんに出会えた私は「特別な人」と言って良いんですね?本当にありがとうございます。私、頑張ります🎵

  • @riflehouwa3334
    @riflehouwa3334 5 років тому +99

    って言うか毎度毎度〆上手くない?

  • @kk084
    @kk084 5 років тому +40

    もうどのタイミングでBGM流れるかわかってきたw

  • @nyotanpaku
    @nyotanpaku 5 років тому +47

    テストなどで日本語訳するときには、「after=〜の後に」と訳した方が誤解されなさそうかな?
    リスニングの際にはこの動画のように理解したほうがいいと感じます。
    毎週ありがとうございます!

  • @user-td8fu5tm7f
    @user-td8fu5tm7f 5 років тому +206

    このお方を高1で見つけた私は勝ち組

    • @yellow5009
      @yellow5009 5 років тому +28

      俺中3やで!

    • @user-cl7md5br6g
      @user-cl7md5br6g 5 років тому +17

      俺中3やで!

    • @user-pk9mi1iu7p
      @user-pk9mi1iu7p 5 років тому +9

      俺も高1やで

    • @Hamichin
      @Hamichin 5 років тому +21

      私も中3やで!

    • @ryo5258
      @ryo5258 5 років тому +38

      このコメント欄の皆さん勝ち組でーす

  • @mitokoyus2
    @mitokoyus2 5 років тому +17

    毎回ほんとにわかりやすいです!!😊ありがとうございます

  • @Annie-nt9eg
    @Annie-nt9eg 5 років тому +4

    最後のメッセージが、いつも何故か胸をうちます…
    素敵なメッセージをありがとうございます。

  • @user-ln2bz4gy5g
    @user-ln2bz4gy5g 4 роки тому +51

    ん。。。?逆にこんがらがった自分は末期?(笑)

    • @user-ww4qn7yk7i
      @user-ww4qn7yk7i 4 роки тому +4

      sherman Richard わたしもそこわからなくて知恵袋に頼ったところ、解決しました!あと、「明後日」の後に例としてでてきたquarter after 10 の説明をそのまま同じように考えるといいとおもいます!
      A after B→Aの前に起こったのがB
      the day after tomorrow→the day(その日)の前に起こったのがtomorrow(明日)
      ですから、この名詞のかたまりは「明後日」と訳せるのだと思います!
      丁寧に言えば、
      The day runs after tomorrow.
      その日は、明日を追いかける。
      =明日が先に来て、それを追いかけてあさってがあとから来る。
      ということです!(最後の丁寧に言えば--のやつは知恵袋の回答のコピペですが🙇)

    • @user-ww4qn7yk7i
      @user-ww4qn7yk7i 4 роки тому +4

      sherman Richard あと、がっちゃんが別動画?で言ってた、「私たちは未来に進んでいくけど時間は未来から向かってくる(逆に向かってくる)」っていう概念が役に立ちました

    • @user-gt2nj8kl8g
      @user-gt2nj8kl8g 3 роки тому +1

      followと考え方一緒じゃん
      follow=after
      be followed by=before
      そもそもfollowが苦手で、どっちがどっちだ?となるので、どっちも苦手涙

    • @pyaaaaaaaaa
      @pyaaaaaaaaa Рік тому +1

      はー!!!!!!!!!
      そういうこと!!!!
      日本語のノリで過去→未来のノリで
      英語のノリでも今日→明日だと思ってたけど、
      英語の考え方では
      今日が先に来て、明日が次にくる。
      今日が先に到達して、明日が次に迫ってくる。
      今 ←(現在が迫る) ←(未来が迫る)
      ってなって、
      今日←明日になるのか!!
      だから、矢印の向きを正してあげて、
      明日→今日になるんだ!!!
      つまりは太鼓の達人の譜面のイメージだ!!!!笑

  • @user-ok8qr3lx1n
    @user-ok8qr3lx1n 5 років тому +4

    割と自分が直感的にしてた訳と同じことが、明確に言語化された感じでとても気持ちいい

  • @apox5231
    @apox5231 5 років тому +5

    毎週毎週楽しみにしています!
    今週も概念を全く新しくしてくれて最高です!
    このままどんどん私の既存の概念をぶっ壊し続けてください!
    もう、快っっっっっっ感、、、、、。

  • @user-xg4uu6pz2g
    @user-xg4uu6pz2g 5 років тому +30

    つくづく,日本語が便利すぎる言語ということを自覚します。
    語順を変えなくとも,助詞の使い分けで正反対の意味を表現できる仕様。
    その分,助詞の聞き取りに集中しないと,意味が分からなくなってしまう。
    それに慣れると,英語のような言語において肝心な語順を聞き逃してしまうんですね。

  • @user-wq6kt2sj2w
    @user-wq6kt2sj2w 5 років тому +10

    最後の「がっちゃんでした」が好きすぎる

  • @user-fy7pp7nb1q
    @user-fy7pp7nb1q 5 років тому +6

    理解したことに自分で気づかないくらいすっと頭に入ってくる。

  • @wagahai_wakabanari
    @wagahai_wakabanari 3 роки тому +1

    マレーシア在住で現在、英語の勉強と仕事で来て暑い国に来たらうつ病にならないって聞いたから移り住んで1年経過。
    英語が伝わらない・話せない・ロックダウン中だからどこにも行けない。
    病院行っても病状を説明出来ず、精神状態おかしいと診断されて日本に帰りたいけど帰れない。
    そんな今、がっちゃんを見つけられてまた英語を勉強する意欲と、馬鹿にした奴らよりいい給料の会社に転職してやろうという気持ちにさせてくれた動画の数々。
    Vimeoの登録も早く済ませて、早く馬鹿にした奴らに差をつけてやります。
    一筋の光をくれたがっちゃん、ありがとう。動画の終わりに毎回自分の事を言われてる気がして毎回涙してやる気を出させてくれてありがとう。
    長めのコメントで申し訳ないです。

  • @MrAttun
    @MrAttun 4 роки тому

    何時もありがとうございます🙇
    30年前に貴女みたいな方と知り合いたかったな🎵
    生きてる内に巡り会えた事に感謝します💕
    ありがとうございます😌

  • @user-hk9uk4hb1d
    @user-hk9uk4hb1d 5 років тому +9

    視聴1回目「UP DOWN…うわぁ~~~~!」
    視聴2回目「UP DOWN…うわぁ~~~~!!」

  • @user-ye5qw3vo1c
    @user-ye5qw3vo1c 5 років тому +14

    まじで毎回驚かされる

  • @cherie8766
    @cherie8766 5 років тому +5

    劇的ビフォーアフター‼️⚡️⚡️
    信じてついていきますよ🌈がっちゃん😊

  • @user-ks8ev8nh1u
    @user-ks8ev8nh1u 3 місяці тому +1

    わかりやすい大好き‼️

  • @user-ez9rs7yu6p
    @user-ez9rs7yu6p 5 років тому +2

    全ての動画が目から鱗すぎる
    いつもお世話になっています!

  • @ajimov
    @ajimov 5 років тому +2

    10時15分の説明でこんがらがった人へ。
    時間の捉え方が言語によって違うのが原因だと思う。日本語は自分が時間の中を進んでるようなイメージ。だから10時の先に10時15分がありそうだと感じる。
    中国語は(たぶん英語も)、時間が自分の後ろから前に流れていくようなイメージらしい。だから10時15分は10時を追うように通り過ぎていく、という発想になる。

  • @user-bb6to5rh5i
    @user-bb6to5rh5i 5 років тому +7

    がっちゃんの前置詞の話を聞いて、洋書を読むと楽チンだよー
    もっと、話を聞きたいのでvimeoでがっちゃんに会いに行くよー🎵

  • @user-tf7ch4wl8f
    @user-tf7ch4wl8f Рік тому +1

    この動画マジで神だと思います!
    素晴らしい動画をありがとうございます

  • @user-vk1fr8xf4r
    @user-vk1fr8xf4r 5 років тому +71

    昔、after you! って言われて、私が前なん?後なん?って、混乱したのを思い出しました。

    • @OK-si7fg
      @OK-si7fg 4 роки тому +3

      いつか I'm before you anytime っていう決めセリフ言ってみたいですね
      合ってるかわからんけどww

  • @tatsumune
    @tatsumune 4 роки тому +1

    たしかにがっちゃん先生がおっしゃる通りですね。日本語では「お先にどうぞ」って相手の立場に立って薦めることに対し、英語では「After You」って自分視点で薦めるから逆なんですよね。

  • @manoji-cmyk2794
    @manoji-cmyk2794 5 років тому +2

    やっと見たよ❗️
    語順通りに考えるの大事だよね😊
    めっちゃ勉強になる

  • @user-yq3st6od2e
    @user-yq3st6od2e 5 років тому +9

    わかりやすい、わかりやすいけど、反対で信じてきたから後何回か見て頭に叩き込む❗
    そしたら英語脳になれるかしら🤔

    • @user-iu7fo2bj8v
      @user-iu7fo2bj8v 5 років тому +3

      日本語と英語との語順が違うからね。余計に混乱する人もいるかもね。

  • @user-km8lg6od3f
    @user-km8lg6od3f 5 років тому +16

    この人の動画が英語の感覚的な意味を教えてくれたおかげで最近英語の歌とか小説読めるようになりました
    今まで翻訳で読んでたのでちょっとやだったんですけど、原文のまま理解できるので、とっても嬉しいです
    こういうことを伝えてくれる人を待ってました
    本当にありがとうございます^_^

  • @user-hb8tn2mi6q
    @user-hb8tn2mi6q 4 роки тому +6

    全国の英語の先生に見せたい動画

  • @jamjam5368
    @jamjam5368 5 років тому +1

    がっちゃん、またまた 勉強になったよ。本当にありがたい動画だゎ。がっちゃん、ありがとう❤️

  • @user-ow3zn2dg5l
    @user-ow3zn2dg5l 5 років тому +41

    質問です!
    複数形の(e)s、3単現の(e)s
    とかって、日本語においたらどれ程の重要度なのか、教えてください。

    • @user-iu7fo2bj8v
      @user-iu7fo2bj8v 5 років тому +3

      日本語で言う敬語くらいの重要度じゃないですか?間違っても意味内容に影響を与えないけど、ちゃんと使わないとちゃんとした教養のある表現とはいえなくなりますから。

    • @user-ow3zn2dg5l
      @user-ow3zn2dg5l 5 років тому +3

      @@user-iu7fo2bj8v
      「質問!
      複数形の(e)s、3単現の(e)s
      とかって、日本語においたら
      どれ程の重要度なのか、教えて。」
      なるほど、私の質問は(普遍?不変?的な)言語に対する投げかけだったので、私が望む的確な応答をありがとうございます。
      (完全否定のつもりは微塵もありません!)言語、すなわち「日本語」≠「英語」であるため、「〜の(e)s」≠「日本語の敬語」ということは、多分そうなのだと、重々理解しています。その上で、私が聞いた“重要度”という点についてお答えして頂いた「日本語の敬語」という表現は、私への伝力、抜群でした。
      改めて、ありがとうございます。
      (長文、大変失礼致しました。)

    • @user-mf5oj6ny5e
      @user-mf5oj6ny5e 5 років тому +1

      @@user-ow3zn2dg5l いやいや。
      どっちも間違えたら意味が大きく変わってしまうことありますよ。

    • @user-ow3zn2dg5l
      @user-ow3zn2dg5l 4 роки тому

      やっぱり、英語を英語として理解するための重要さでしたね(^-^)

  • @AkitakePixel
    @AkitakePixel 5 років тому +1

    ぼんやりと感じていたことを明確に言語化してくれる。私ももっとがっちゃん後の人になりたい。

  • @user-le9vh2wf9c
    @user-le9vh2wf9c 5 років тому +3

    後ろから前からずっと気になってますがっちゃん😍

  • @uno5921
    @uno5921 5 років тому +27

    複数形、単数形、可算、不可算、についてわかりやすく教えていただきたいです、、、、

  • @makikomaayann
    @makikomaayann 4 роки тому +1

    凄い‼️と思ってから、5回くらいじっくり見ました。
    凄い‼️‼️
    がっちゃんありがとう😉👍🎶

  • @user-ev3md9ue7l
    @user-ev3md9ue7l 5 років тому +4

    あーやっぱり面白い!
    がっちゃん素晴らしいです!
    知的財産放出し過ぎ^_^

  • @renk1310
    @renk1310 5 років тому +41

    今日boforeを使った文を見てたら、
    A before B
    Bの前にA
    ってことは
    Aが起こってBじゃね
    って閃いたけど今回の動画の内容とシンクロしてたとは

    • @user-kptmdj
      @user-kptmdj 5 років тому +4

      天才

    • @renk1310
      @renk1310 5 років тому +3

      がっちゃんの言ってる通りに前から読もうとしたら閃きました

  • @user-ll5pf5sr4w
    @user-ll5pf5sr4w 5 років тому +10

    喉にルフィとコナン飼ってますか?

  • @chrismasa7713
    @chrismasa7713 3 роки тому +1

    「ビフォーアフター」のイメージが強すぎて混乱する……

  • @chiai910nobu
    @chiai910nobu 5 років тому +2

    がっちゃん、今週もまたありがとうございます♪BEFOREとAFTERはよくこんがらかってたんですよねーw
    この動画のおかげでその呪縛から解き放たれそうで、嬉しい限りです(^^♪
    来月からは「VIMEO」のほうも拝見させて頂く予定なので、よろしくお願いしまーす♪
    がっちゃんがとった特許の内容もそれはそれは革命的に英語の学習に役立つものであろうことが予想されますので楽しみにしています(^^♪
    早く知りたい、その内容!!!一連の前置詞が終わったら、解放されるのか、それともまだ先になるのかは分かりませんが、とにかく楽しみに待っておりますです(^^♪
    僕はがっちゃんを知れて本当にラッキーでしたねー(^^♪

  • @tama-konn
    @tama-konn Рік тому +1

    めっちゃわかりやすいです!
    ただ、接続詞として前後が入れ替わっているパターンの時はどういう順番でイメージしたらいいんだろう。。。exampleを作ってみて、わからなくはないけどしっくりこないような、しっくりきたような。。
    After class, I go out.
    先にクラス、私は出かける
    Before I go out, I have to do homework.
    後に出かける、私は宿題をしなければらならない

    • @pyaaaaaaaaa
      @pyaaaaaaaaa Рік тому +2

      この動画での「先に」「後に」は、「○○の先に」ってことだと思うので、分かりやすく考えるなら
      "何か"の先に授業。それが何かって言うと、お出掛け。
      みたいな解釈はどうでしょうか……!!

    • @pyaaaaaaaaa
      @pyaaaaaaaaa Рік тому

      何かの後にお出掛け。
      ……それが何かって言うと、「しなければいけない宿題をする」という事だよ。
      みたいな(無理矢理感)

  • @s.n3493
    @s.n3493 5 років тому +4

    1番最後の猫ちゃんボウル可愛すぎません?

  • @user-ej1ns1yf3q
    @user-ej1ns1yf3q 4 роки тому

    前の動画よりも例文が多くなっててすごい助かります。英語できないもので…

  • @takada5genki532
    @takada5genki532 3 роки тому +1

    その前の事象やその前にある物、いるものって意味で覚えろってことね。
    でも追うってイメージで考えてしまうとやっぱり9時45分になってしまう気もする。
    だって15分が追っかけているのが10時って意味で解釈するとその15分は10時の後にいるわけですよね?
    どう考えても9時45分ですね。
    なのでこれは長針が短針を追っているのをイメージしないとダメですね。
    10時という短針を15分を指している長針が追っている=10時15分です。
    the day after tomorrowももう一回見直したら理解出来なかったです。
    これも日めくりカレンダーをイメージしないと理屈合わないですね。
    言葉の説明だけで言うと明日が前にいる、明日を追うという言葉の意味だけで考えると今日になってしまいます。なのでこれは日めくりカレンダーをイメージして、明日が前であるその日のカレンダーは下にある明後日ということになります。

  • @user-xq7cn3np7z
    @user-xq7cn3np7z 3 роки тому +3

    がっちゃんの授業見るだけで勉強に対する気合いが上がりまくるんやけど笑

  • @backfire300
    @backfire300 5 років тому +6

    英語で主語を略せないってこーゆーことなんですねぇ…

  • @ephemeralrain0208
    @ephemeralrain0208 3 роки тому

    全く聞いたことの無い転換で面白い!!😆😆
    今知ることが出来て良かった!

  • @Aussie-Aussie-Aussie
    @Aussie-Aussie-Aussie 2 роки тому

    分かり易すぎていつも助かってます🥰

  • @unknown-vz8tv
    @unknown-vz8tv 3 місяці тому +1

    6:17 「前に↑」

  • @user-qc2bp6dc4i
    @user-qc2bp6dc4i 5 років тому +4

    追いチーズの追いってafter だったんだね(迷推理)

  • @user-mc8gz5rk6g
    @user-mc8gz5rk6g 5 років тому +1

    がっちゃん天才!

  • @user-pi3um3nl8p
    @user-pi3um3nl8p 4 роки тому +2

    返り読みを卒業してれば自然とやってる事かも

  • @user-kx4tf8xi5o
    @user-kx4tf8xi5o 5 років тому

    分かりやすかった。up,downって答えたので来週も見ます!

  • @umi9559
    @umi9559 5 років тому

    私こう見えて、がっちゃんを知った特別な人間です。
    これからもついて行きまっす!

  • @user-hl5uz2ii5y
    @user-hl5uz2ii5y 5 років тому +4

    0:39
    このくだりのター坊がとても可愛らしいですね
    お気に入りです( ´∀`)

  • @user-uy6fn3qf4o
    @user-uy6fn3qf4o 5 років тому +4

    上:over 下:under かな?

    • @like_anaden
      @like_anaden 5 років тому

      ほんにゃらモレロン号 同じく

  • @hamigakiko8_8_8
    @hamigakiko8_8_8 5 років тому +1

    祭りの途中に通知来て叫んでしまったw

  • @BOC_8-4ster
    @BOC_8-4ster 5 років тому +5

    BEFORE WATCH 逆?なんのこっちゃ
    AFTER WATCH 逆!言い得て妙

  • @mmHaruka
    @mmHaruka 4 роки тому

    일본사람인데 이 마음을 전하고 싶어서 오랜만에 한국말을 사용해 메시지를 보내요.
    동영상 재미있게 봐요.마지막에 배운 단어를 사용해서 인생이나 좋은 얘기을 하시는 게 너무 좋아해요.
    10년전에 제가 한국말로 영어를 배웠었을 때 がっちゃん을 만나고 싶었어요.
    그 때 저는 영어전사자가 됐거든요.ㅋ
    그래도 지금 がっちゃん을 만나서 정말 기뻐요.고마워요^^

  • @Jj-ty4be
    @Jj-ty4be 10 місяців тому +1

    これは追いかけるとか表現してるけど普通に
    Before school とか
    After school で始まる分もあるからその時は普通に前と後ろを使うんだよ

  • @YT1220
    @YT1220 5 років тому +1

    自分もおかしいと思ってたので
    〜 before〜
    after〜,〜
    B.C.やA.C.にならって、この順に置き換え直して特に訳さずに読んでました。

  • @user-el2wz6tb9x
    @user-el2wz6tb9x 5 років тому +6

    aかtheのどっちの冠詞を使えばいいか、無冠詞でいいのかの判断の仕方が知りたいです!

    • @user-yd1nv8xq1b
      @user-yd1nv8xq1b 4 роки тому

      久野雄吾 無冠詞の判断は知らんが、theは既に会話に出てる、もしくは知ってて当たり前(常識)とかなら使う。aはまだ会話にでてない時に使う。

  • @user-hj7hi6dp7k
    @user-hj7hi6dp7k Рік тому

    そうだろうか?
    前置詞(preposition)は、後に来る名詞がメインになる。
    だから、前置詞の場合のみ後ろの単語を意識する。
    だから後ろから訳すのも理にかなう。
    afternoon 、after work とかは【後ろ】としたほうがわかりやすい。

  • @pyaaaaaaaaa
    @pyaaaaaaaaa Рік тому

    前が「以前」の意味か「前方」の意味かで混乱してきた笑笑

  • @alll1887
    @alll1887 3 роки тому +1

    目から鱗すぎる(笑)
    こういうのを学校で習いたかった

  • @7tunedrotary
    @7tunedrotary 2 роки тому

    お勧めに出てきてちょっとみたら、面白かった。
    自分が学生の時に出会いたかった

  • @pesilat1290
    @pesilat1290 5 років тому

    vimeoもUA-camも非常に目からウロコの情報ばかりで日頃大変お世話になってます。「than」がない比較が出てきて混乱したので比較について教えて欲しいです、お願いします!

  • @Tako0201
    @Tako0201 5 років тому +1

    生粋の日本人である私ですが、ふつう時間の流れ的に前は未来で後ろは過去じゃないか?そもそも何で「以前」は過去のことを表し「以後」は未来のことを表すんだ?と動画見ながらこんがらがってしまいました。
    その後に辞書ひいて先にやるから過去で後回しにするから未来なんだと自己解決して落ち着きました。
    現在の自分を主軸にしてその出来事が先に起きたことなのかこの後に起きることなのか、日本語は時間の流れに対して逆を向きながら考えている。

    • @kk-ew6gj
      @kk-ew6gj 5 років тому +1

      確かに日本語と英語の、時間に対する考え方の違いが産んだ悲劇ですねこれは…(^^;
      日本語は過去を前に、未来を後ろに考えていることから、このbeforeとafterの意味の逆転が起こってしまったように感じます…!

    • @Tako0201
      @Tako0201 5 років тому

      @@kk-ew6gj 時間の流れを客観的に見る(絵で描くなら「→」で当然未来が先で過去が後)か主観的に見るかって感じですかね。海外の人は主観の際日本のように未来に背を向けるのか過去に背を向けるのかが気になるところです。
      話が少しズレますが、魚の絵を描くときに魚が左を向くように描きがちなのは今回の件と繋がっているのでは?!時間軸と一緒に魚の絵を描いとくと英訳中に混乱を防げるのでは?!?なんて思いつきました(笑)

    • @user-uw3nw4fv5o
      @user-uw3nw4fv5o 5 років тому

      日本語と英語の違いってわけでもないんじゃ?🤔

    • @kk-ew6gj
      @kk-ew6gj 5 років тому

      @@user-uw3nw4fv5o 確かに日本語と英語の違いというよりは…
      語順の違う英語やその他の言語を頭から訳そうとすれば必ず不格好な文章になってしまうのにも関わらず、語順を変更してでも正しく美しい日本語に翻訳することが正解だとするある種の強迫観念(?)や固定観念のようなものが原因なのかもしれないですね
      また、afterの「前」が過去も示しているように時間に対する捉え方の違いと断定してしまうのは考えが足りてませんでした…
      言葉の複雑さを単純化させすぎてましたね。恥ずかしい限りです(^^;

  • @yourei6360
    @yourei6360 5 років тому +5

    intoが分からなくなります。inとはなにが違うのでしょうか?教えてくださると助かります。

    • @renk1310
      @renk1310 5 років тому +1

      intoって見た目でわかる通りinとto
      で構成されてますよね、なのでinのイメージ「囲い」とtoのイメージ「→」で「囲いの中へ」って自分は思ってます。

    • @lechan_s_TeaTime
      @lechan_s_TeaTime 5 років тому +1

      inは動きがないけど、intoは動きが伴ってるもの。が、根底にあります。
      だから、inはある空間でステイしてるもので、intoはある空間の中に「入っていく」という動きがあります。
      He stayed in the room.
      彼は部屋に留まっている。
      He came into the room.
      彼は部屋の中に入ってきた。
      こんなニュアンスでしょうか?
      間違ってたらご指摘お願いします😂

  • @user-om9oe7qf7p
    @user-om9oe7qf7p 5 років тому +1

    受験生にはとてもありがたいです……
    かんしゃ!

  • @matmtd
    @matmtd 2 роки тому

    7:47 ここ好き

  • @user-wc6fb2yt6f
    @user-wc6fb2yt6f 5 років тому +1

    要するに、内容を理解するために文章を前後させなければならないのは、言語学的に矛盾するってことなんだよね。
    会話においてあるいは文章において、先に表現されるものが、伝えたいものの核心であり、後述されるのはその補足情報に過ぎないのだと。

    • @user-iu7fo2bj8v
      @user-iu7fo2bj8v 5 років тому

      重要な情報を先に伝えるもの。というより、英語と日本語で語順が逆になっていることが本質的なのでは?A→Bの時、A before B , B after A とABのどちらを先にも言えるわけだが、その際に、Bの前にA、Aの後にBと和訳の語順は英文と逆になってしまう。であれば、その2つの単語の訳語を逆にしてしまえ英文の語順通りで理解ができますよねっというのががっちゃんの主張だと思う。

  • @user-gz4pt6dw3q
    @user-gz4pt6dw3q 3 роки тому

    最高の教え方あざす。

  • @sugar4745
    @sugar4745 5 років тому +3

    After one more coming
    後からもう一人来ます
    ってのは、どういう考え方になるんだろう。
    もう一人来ることを追いかけている

    もう一人来ることを待っている

    もう一人来ます
    って感じ?

  • @yamaskun
    @yamaskun 5 років тому

    ネズミなのかブタなのかこんがらがる
    なんてことなく純粋にかわいい

  • @watchtv1413
    @watchtv1413 5 років тому +3

    言われると、理解できます。日本の英語教育は、厄介ですね。

  • @user-io2kg8tq9w
    @user-io2kg8tq9w 5 років тому

    この動画待ってました·····

  • @user-cx2fq2sq6n
    @user-cx2fq2sq6n Місяць тому

    2024/07/03
    じっくりと、何度も読んでみる。まさに!

  • @Momo_suke27
    @Momo_suke27 5 років тому +2

    最初の
    おー気の毒様でしたが好きなんだけど笑

  • @chakito24
    @chakito24 5 років тому

    最初はafterの訳し方珍しくがしっくり来なかったけど2回目で理解できた!

  • @user-iv5qm7xk2b
    @user-iv5qm7xk2b 5 років тому

    がっちゃぁぁん
    いつも楽しく、そしてめっちゃ参考にして動画見てます!!
    質問というか教えて欲しい事があって!
    今回の動画とは関係性は無い質問なんだけど、
    目的語に不定詞をとるものと、動名詞をとるものの違いってあるの?

    • @user-iv5qm7xk2b
      @user-iv5qm7xk2b 5 років тому

      後、非制限用法がいまいちよく分かんない、、、( ; - ; )

  • @hiroya1192
    @hiroya1192 5 років тому +1

    Apocalypseはギリシャ語だと
    真実の啓示
    の意味でネガティブなイメージはあまりなかったはずなんだけど、英語だと終末っぽいイメージが付きまとうのはなぜ。
    ヒトが塩の柱になった
    なんて、昔は意味わかんなかったけどそれを悲しい出来事ともに知ってしまった。まさに真実の啓示。
    Apocalypseの時代の幕開け。予言と言うにはあまりにも手のひらで踊らされている感。

  • @user-Riinaa
    @user-Riinaa 5 років тому

    すっっっごい、😱
    こーゆーせんせいを待ってた🥺🥺🥺
    私が求めてた英語の先生だー😭😭
    学校の先生は教科書とかただ書いてあることとかを喋ってるだけだけだから…

  • @user-qk7jd5mx3q
    @user-qk7jd5mx3q 4 роки тому +1

    なかなか癖のある説明だから、合う人と合わない人がいそう

  • @user-ww4qn7yk7i
    @user-ww4qn7yk7i 4 роки тому +1

    ‼️‼️質問です‼️‼️
    afterやbeforeが先頭にある方が、どっちかっていうと大々的に言いたい方ですか?

  • @user-gq5uz9nx2j
    @user-gq5uz9nx2j 5 років тому

    まってた!

  • @user-vf9tm5dn4b
    @user-vf9tm5dn4b 5 років тому +12

    このやくしかたって英語のテストで日本語に訳す問題のときも使っていいんですかね、、

    • @user-xz2mr1gl1j
      @user-xz2mr1gl1j 5 років тому +11

      自分が頭の中で理解するだけなら問題ないと思いますが、訳す問題となると相手が日本人なので減点をくらうと自分は思います。

    • @Era_kakokome
      @Era_kakokome 5 років тому +2

      自分のなかでの理解にはそれで良いでしょうが、和訳=綺麗な日本語にしましょう、ですからねー

    • @shoichiro6654
      @shoichiro6654 5 років тому +1

      I always wash my hand befor I have dinner.

      「私はいつも手を洗うんです。その後に、夕飯を食べます」
      と訳したとき
      正解は「夕飯たべる」に焦点を当てて「その前に手を洗う」ということをくっつけてるのにくらべ
      動画で説明されている方は
      「手を洗う」ことに焦点を当てて「その後に夕飯を食べる」といった感じで、夕飯について話しているか、手を洗うことについて話しているかの話題が変わってしまうので不正解になると思います

  • @miyakemusi
    @miyakemusi 5 років тому

    毎回うまくまとめるな〜

  • @user-qz9tc5qh6z
    @user-qz9tc5qh6z 4 роки тому +1

    追っかけてるイメージだと
    A AFTER BがAの先にあるのがBとならないですか?
    後にと訳した方が簡単です

  • @oimoimoimopotato117
    @oimoimoimopotato117 5 років тому

    ああああああああVIMEOいいなぁ、親に土下座して頼んでみようかなぁ