Shaw was a fascinating man. He also despised English spelling, and left a grant for someone to come up with a better system, now known as Shavian. So a weird spelling being a jab at him does make sense. Excellent playwright, though.
First comment! Good effort for pronouncing "Māori", but just a hint: the vowels in Te Reo Māori are like those of Japanese, i.e. "AEIOU" is pronounced "Ah Eh EE Oh Ew" (I don't know phonetics sorry). The "r" sound is also like the japanese, a kind of soft "L" while forming "R" with your tongue and kind of trilling it too (sorry for the bad explanation). Regarding the "joke" I think it might be that but also could be a trap for plagarists. Scientists, researchers and all manner of academics etc have been known to include inside jokes/obvious errors as traps to point to if their work is ever copied or plagarised. So it could be that! Ultimately tho, as someone from Aotearoa and with more than a passing knowledge of Te Reo it's VERY clear it has nothing to do with Māori at all!! 😂
saying they're like Japanese is kind of... way off Japanese's vowels aren't exactly like the standard “5 vowels” many languages have not to mention they can sometimes become voiceless
Just last year I got a book of weird words, Mrs. Byrne’s Dictionary, & was bemused to find that it ended with this word. I wonder if Josefa Heifetz Byrne was fooled, or if she was in on the joke.
Another word that was a hoax is "Feqjakuqe". Like "zzxjoanw", it has a nonsense spelling that couldn't occur in any actual word, and more than one of the JQXZ letters. It occured in a list of words with every combination of two letters as a word with "QJ" in it in the book "Making the Alphabet Dance", and it was listed as a place in the Official Standard Names Gazetteer in Albania. However, I found a copy of the Official Standard Names Gazetteer of Albania of the last edition that existed when Making the Alphabet Dance was published, and it didn't have "Feqjakuqe" in it. (At least 2 Word Ways articles took "Feqjakuqe" from Making the Alphabet Dance and used it as well). If you remove the "eqj" and "uq" from "Feqjakuqe", you get "fake", which means that it seems like they just made it up instead of using an actual source. (An actual name that has "qj" in it is "Chufytachyqj", which is a Native American tribe, along with a village that that tribe lives in.)
does the phonetic transcription system of the dictionary even use "aw"? it uses a lot of diacritics, so i'd expect it to be something like /shȯ/ or something
The thing that gave it away is that it's Māori. In Māori, they always follow a consonant with a vowel. There are multiple letters breaking that.
That's for pronounciation. The word Shaw works (if we say sh exists.)
@@NeichoKijimura w is a consonant in Māori.
Not ng and wh
@@hensleydodson5733 ng and wh are consonant letters in Maori so no.
that wilipedian must have been huffing something
Shaw was a fascinating man. He also despised English spelling, and left a grant for someone to come up with a better system, now known as Shavian. So a weird spelling being a jab at him does make sense. Excellent playwright, though.
Yep. 𐑖𐑱𐑝𐑾𐑯 is how you spell Shavian in Shavian. It’s one of the preferred alternate English spelling systems due to its presence in Unicode
First comment! Good effort for pronouncing "Māori", but just a hint: the vowels in Te Reo Māori are like those of Japanese, i.e. "AEIOU" is pronounced "Ah Eh EE Oh Ew" (I don't know phonetics sorry). The "r" sound is also like the japanese, a kind of soft "L" while forming "R" with your tongue and kind of trilling it too (sorry for the bad explanation).
Regarding the "joke" I think it might be that but also could be a trap for plagarists. Scientists, researchers and all manner of academics etc have been known to include inside jokes/obvious errors as traps to point to if their work is ever copied or plagarised. So it could be that!
Ultimately tho, as someone from Aotearoa and with more than a passing knowledge of Te Reo it's VERY clear it has nothing to do with Māori at all!! 😂
First... And only comment
saying they're like Japanese is kind of... way off
Japanese's vowels aren't exactly like the standard “5 vowels” many languages have
not to mention they can sometimes become voiceless
Māori: Our vowels are just the normal 5 vowels
Also Māori: [ʉ]
Just last year I got a book of weird words, Mrs. Byrne’s Dictionary, & was bemused to find that it ended with this word. I wonder if Josefa Heifetz Byrne was fooled, or if she was in on the joke.
The word looks like the sound a fast car makes as it passes by
The funny thing is this spelling could def be the romanization for a bunch of Chinese minority languages
Another word that was a hoax is "Feqjakuqe". Like "zzxjoanw", it has a nonsense spelling that couldn't occur in any actual word, and more than one of the JQXZ letters. It occured in a list of words with every combination of two letters as a word with "QJ" in it in the book "Making the Alphabet Dance", and it was listed as a place in the Official Standard Names Gazetteer in Albania. However, I found a copy of the Official Standard Names Gazetteer of Albania of the last edition that existed when Making the Alphabet Dance was published, and it didn't have "Feqjakuqe" in it. (At least 2 Word Ways articles took "Feqjakuqe" from Making the Alphabet Dance and used it as well).
If you remove the "eqj" and "uq" from "Feqjakuqe", you get "fake", which means that it seems like they just made it up instead of using an actual source. (An actual name that has "qj" in it is "Chufytachyqj", which is a Native American tribe, along with a village that that tribe lives in.)
Hughes: We do a little bit of trolling 😈
Also putting sensless words into dictionary was practice in past to prevent plagiarism.
1. Read books.
2. Learn facts.
3. Write books.
4. Lie about facts.
I can't imagine how this practice could backfire.
It’s not because zzxjoanw isn’t autocorrected
Is this word a cross between Polish and Welsh orthography? But then neither language uses x as part of it’s orthography.
Why is the video quality at 144p even after updating it to a high resolution?
Maori people don't even have drums btw
You know what? We should use zzxjoanw to mean something that a lot of people think was true but later turns out to be a hoax.
Xnopyt
aaaaaaajjjjjj
does the phonetic transcription system of the dictionary even use "aw"? it uses a lot of diacritics, so i'd expect it to be something like /shȯ/ or something