6 Sachen über die deutsche Sprache, die ich gerne FRÜHER gewusst hätte | meine Erfahrung

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 20 тра 2024
  • „Warum verstehen Muttersprachler mich nicht? Wieso habe ich ein C2-Niveau und kann immer noch nicht so gut sprechen? Werde ich jemals gut Deutsch sprechen“. Diese und andere Fragen habe ich mir in den ersten Jahren in Deutschland gestellt. Wir sprechen heute über 6 Sachen, die ich gerne früher gewusst hätte und mir diese Fragen erspart hätten.
    00:00 Intro
    00:28 echtes Deutsch
    02:24 Deutsch ist keine Sprache, die ...
    03:35 Sprachzertifikate
    05:32 die Umgangssprache
    06:23 Dialekte
    08:02 Grammatik
    Viel Spaß beim Video!
    Dieses Video richtet sich an Deutschlernende ab Niveau B2/C1.

КОМЕНТАРІ • 467

  • @deutschmitlara
    @deutschmitlara  22 дні тому +2

    Mein Konversationskurs (B2/C1):
    deutschmitlara.de/konversationskurs

    • @ligonapProduktion
      @ligonapProduktion 17 днів тому

      Zum Lernen von Deutsch, ist es besser, sehr oft mit den Menschen zu sprechen. Hochdeutsch am Besten in der Region Hannover/Bielefeld lernen. Niemals im Süden oder Südosten.
      Auch sollte man unterscheiden zwischen Schriftdeutsch und gesprochenem Deutsch.
      Die Grammatik wird im Allgemeinen überschätzt.
      Bitte einen Ticken schneller sprechen. Zu langsames Sprechen ermüdet die Zuhörer schnell.

    • @CirTap
      @CirTap 13 днів тому

      @@ligonapProduktion südlich von Frankfurt klappt das mit dem Hochdeutsch sowieso nicht mehr 😀

    • @seelenwinter6662
      @seelenwinter6662 12 днів тому +1

      meine frau kommt aus peru und hat innerhalb von einem jahr deutsch nahezu perfekt gelernt...! es geht also... deshalb verstehe ich viele ausländer in D nicht, die es selbst nach vielen jahren nur sehr rudimentär können... sie kann mir sogar sagen weshalb, wieso oder warum man das wort dort so schreibt... könnte ich nicht...^^
      aber hole ich mal schulenglisch... damit wäre ich in den usa bei einem urlaub fast noch verhungert... das hatte gar nichts mit der muttersprache zu tun... deshalb ist es bei deutsch halt auch nicht anders... ich lerne auch spanisch und was da im buch steht treibt meiner frau nur die tränen in die augen... uraltes spanisch, das keiner mehr spricht ist da üblich... also ist es bei jeder sprache so: unterricht und leben haben kaum was miteinander zu tun...

    • @seelenwinter6662
      @seelenwinter6662 12 днів тому +1

      @@CirTap das mit dem verstehen der sprache klappt bei uns in der eifel schon nicht mehr im nächsten ort.... ^^

    • @CirTap
      @CirTap 11 днів тому

      @@seelenwinter6662 wird in Baden und der Pfalz auch nicht besser 🙂

  • @helgardforche3400
    @helgardforche3400 20 днів тому +136

    Ich habe letztens beim Einkaufen einen Russen kennen gelernt, der absolut perfekt deutsch gesprochen hat. Ich habe ihn gefragt, wie er gelernt hat. Er erzählte mir, daß er einfache Kindersendungen angesehen hat. Für die Kinder werden die Sendungen sprachlich sehr einfach gehalten. Das ist ein guter Einstieg.

    • @edward_j_leblanc
      @edward_j_leblanc 19 днів тому +11

      Diese Methode stimme ich zu! Nicht nur Fernsehsendungen aber. Ich fing mit "Eine Woche voller Samstage" von Paul Maar an, und habe alle Wörter, die ich nicht kannte, zwischen den Zeilen und in den Seitenränder geschrieben. Ich habe das Buch immer noch und schaue gelegentlich nach, wie schnell mein Wortschatz gewachsen ist. Und sie ist eine lustige Geschichte!
      _Sesamstraße,_ _Die Sendung mit der Maus_ und _Wissen macht Ah!_ waren nicht nur Lieblingssendungen meines Sohnes, sondern auch von mir sehr geschätzt. Die zusammenzuschauen war auch Zeit, die ich mit meinem Sohn verbracht habe. Er weißt das auch heute noch zu schätzen. Diese Sendungen sind alle im Netz zu finden!

    • @DerTolleIgel
      @DerTolleIgel 19 днів тому +10

      Hab n Dude kennengelernt.. irgendwo aus'm arabischen Raum.. Er hatte ne gute Freundin angegraben, die ihn nicht wollte, aber ihn sympathisch fand, also kam er so in den Freundeskreis rein. Sein deutsch war wirklich gut, und ich hab ihn gefragt, seit wann er deutsch lernt. Und er meinte "Seit 3 Jahren". Das hat mich ziemlich beeindruckt, weil er wirklich sehr gut spricht. Er meinte, er hat in Deutschland studiert und als er hier ankam, gab es niemanden, mit dem er reden konnte, also hatte er keine Wahl, als die Sprache zu lernen.. und ich sehe voll den gegenteiligen Effekt bei Kollegen von mir, die gut englisch sprechen können und nach Deutschland gezogen sind, aber immer noch super schlecht sprechen, weil sie keinen guten Grund haben besser zu werden, da sie mit englisch überall durchkommen

    • @thomasprinz2937
      @thomasprinz2937 19 днів тому

      Auch mir sind im Ausland Menschen begegnet, die z. B. mit Sesamstraße die Grundlagen für ihre Deutschkenntnisse gelegt hatten und am Ende Deutsch sehr gut sprachen. Voraussetzung scheint aber zu sein, dass diese Quellen nicht wegen des Spracherwerbs, sondern wegen der Inhalte genutzt wurden. Das gilt auch für mein Englisch und meinen Konsum von Sesamestreet als Kind.

    • @chavaler.9718
      @chavaler.9718 18 днів тому +3

      Kinderbücher eignen sich ebenfalls!

    • @andreasarnoalthofsobottka2928
      @andreasarnoalthofsobottka2928 17 днів тому +2

      Was Du in den ersten drei Minuten sagst, gilt sinngemäß auch für alle anderen Sprachen. Es kommt aber immer der Tag/ der Moment, "wo der Knoten platzt". Ab dem Moment musst Du nicht mehr nachdenken. Du bist zweisprachig geworden. Dieser Moment kann passieren, wenn Du Dir den Zeh anstößt und fluchst "Herrgottsappermentkruzituerkennochamoi".

  • @pasixty6510
    @pasixty6510 13 днів тому +50

    Sie übertreffen in Ihrer sprachlichen Sicherheit so manche Muttersprachler, die hierzulande Deutsch unterrichten. Respekt!!!

    • @seelenwinter6662
      @seelenwinter6662 12 днів тому +3

      meine frau kommt aus peru und hat innerhalb von einem jahr deutsch nahezu perfekt gelernt...! es geht also... deshalb verstehe ich viele ausländer in D nicht, die es selbst nach vielen jahren nur sehr rudimentär können... sie kann mir sogar sagen weshalb, wieso oder warum man das wort dort so schreibt... könnte ich nicht...^^
      aber hole ich mal schulenglisch... damit wäre ich in den usa bei einem urlaub fast noch verhungert... das hatte gar nichts mit der muttersprache zu tun... deshalb ist es bei deutsch halt auch nicht anders... ich lerne auch spanisch und was da im buch steht treibt meiner frau nur die tränen in die augen... uraltes spanisch, das keiner mehr spricht ist da üblich... also ist es bei jeder sprache so: unterricht und leben haben kaum was miteinander zu tun...

    • @wurstbrot1772
      @wurstbrot1772 6 днів тому

      @@seelenwinter6662 In der 11. Klasse gingen einige meiner Schulkameraden für ein Jahr in die USA, zugegebenermaßen mit ein wenig Vorkenntnissen in Englisch, kamen dann aber mit flüssigem Englisch, teils mit klarem regionalem Dialekt zurück.
      1 Jahr reicht locker, wenn man täglich mit der Fremdsprache konfrontiert und gezwungen ist, sie zu nutzen.
      Ein Freund von mir stammt aus Indien, er vermeidet Deutsch, spricht meist Englisch, hat viele internationale Freunde, mit denen ebenfalls Englisch gesprochen wird. Trotz diverser Sprachkurse ist sein Deutsch echt kacke.

    • @EINechterKARL
      @EINechterKARL 5 днів тому

      @@wurstbrot1772 Englisch ist von der Struktur her um Einiges simpler als Deutsch. - Letzens habe ich ein bebilderten Witz gesehen: Da fragt die Frau den Mann " trägst du immer noch die gleiche Unterhose, wie gestern?". Der Mann antwortet "nein, die selbe". - Versuche mal, den auf Englisch zu übersetzen.

  • @vidright
    @vidright 28 днів тому +82

    Ich denke, das, was Sie hier erklären, trifft für fast jede Sprache zu. In der Theorie lernt man die wesentlichen Grundlagen, die formal korrekten Grammatikregeln und das formal korrekte Vokabularium einer Sprache. Die sogenannte „Umgangssprache“ weicht sehr oft von diesen formalen Grundlagen ab, ganz abgesehen von den spezifischen Dialekten. Trotzdem denke ich, dass es richtig ist, in der Theorie die formal korrekten Regeln zu lernen, eben um sich die Grundlagen der Sprache zu verinnerlichen. Die Umgangssprache erlernt man dann im Alltag im Kontakt mit den Einheimischen.
    Ansonsten möchte ich Ihnen meinen großen Respekt aussprechen. Sie sprechen ein hervorragendes, fehlerfreies Hochdeutsch nahezu akzentfrei. Chapeau!

  • @claudiabohn2827
    @claudiabohn2827 4 дні тому +4

    Riesen-Respekt für Ihr wirklich hervorragendes Deutsch!

  • @ppirinaeus4617
    @ppirinaeus4617 Місяць тому +69

    Das geht mir aber als Deutscher mit anderen Sprachen genauso...

    • @MHZ-gc2bw
      @MHZ-gc2bw 5 днів тому +1

      Definitiv - es gibt kein Perfekt! Warum hat man Erwartungen an die deutsche Sprache - diese Aussage irritierte mich!

  • @ed3085
    @ed3085 16 днів тому +40

    Du sprichst so gut deutsch, dass ich keinen Akzent feststellen konnte und man nicht weiss, was deine Muttersprache ist! Bravo!

    • @th60of
      @th60of 16 днів тому +5

      Bisweilen "Linking" statt Glottisschlag bei vokalischem Anlaut und ganz selten das falsche z - aber nur wenn man in den Krümeln suchen will.

    • @kilsestoffel3690
      @kilsestoffel3690 15 днів тому +13

      Es ist fast zu gut für einen Muttersprachler. Wir gehen viel achtloser mit unserer Sprache um.

    • @ed3085
      @ed3085 15 днів тому

      @@kilsestoffel3690
      Ja, genau, hast recht :)

    • @sebastianseidel4453
      @sebastianseidel4453 14 днів тому +8

      Genau das habe ich auch gedacht. (-: Ein ganz feiner Akzent, der so dezent ist, dass man die Muttersprache nicht mehr heraushören bzw. identifizieren kann.

    • @joachimdurchholz8554
      @joachimdurchholz8554 9 днів тому +4

      Sie ist an dem Punkt, an dem manche Aspekte ihres Deutsch besser werden als beim typischen Muttersprachler. Bei anderen ist sie untypisch, d.h. ein Deutscher würde sie immer noch klar als Nichtdeutsche erkennen, wenn auch vielleicht nicht sofort. Ich denke, sie ist jetzt an dem Punkt angekommen, wo sie die Wahl zwischen einem akkurateren und einem typischeren Deutsch hat. Was weit jenseits dessen ist, was die meisten Fremdsprachler in ihrem Leben erreichen, Chapeau!

  • @klaustank8150
    @klaustank8150 17 днів тому +31

    Zunächst ein ganz dickes Lob. Ich bin Muttersprachler, aber ich habe selten jemanden gehört, der ein so akkurates Hochdeutsch spricht. Ein Beispiel: Es war mir eine Freude, ein "nicht" zu hören und nicht ein verwaschenes "nich". Als gebürtiger Moselfranke habe ich bis heute Schwierigkeiten, Kirsche und Kirche sprachlich deutlich zu unterscheiden. In sechs Jahren Südafrika musste ich auch lernen, nicht in Deutsch zu denken und dann den Gedanken ins Englische zu übersetzen.

    • @Stefan-rr5ds
      @Stefan-rr5ds 15 днів тому +4

      off sächssch heesd das "nüschd"! 🙄

    • @thebeautymaker9784
      @thebeautymaker9784 14 днів тому

      Nee, mein Guudsdr😂. Of Sächssch heesd "nicht" "ni". "Nüschd" is "nichts" 😉😉😉​@@Stefan-rr5ds

    • @heinzsilberbach7586
      @heinzsilberbach7586 12 днів тому

      Nich ist in vielen Situationen besser als nicht. Es wirkt natürlicher, weil alle Muttersprachler so reden.

    • @maushgw
      @maushgw 12 днів тому +1

      @@heinzsilberbach7586 diese Aussage stimmt so nicht. Ich bin Muttersprachler und sage "nicht".

    • @SpielSatzFail
      @SpielSatzFail 7 днів тому

      Ich schließe mich ​@@heinzsilberbach7586 an. Sie spricht zu deutlich und will es zu sehr, es klingt nicht natürlich. Sowohl Aussprache als auch Formulierungen sind ein wenig neben der Spur.

  • @brigittewengert-rothmaier6856
    @brigittewengert-rothmaier6856 19 днів тому +13

    Wow, dein Deutsch ist echt der Hammer!

  • @andreash3132
    @andreash3132 18 днів тому +25

    Das ist das gleiche mit Englischunterricht in Deutschland. Nach 9 Jahren Englisch in der Schule (Leistungskurs und Abi-Fach) konnte ich kaum was sagen, aber hatte ganz viel Ahnung von MacBeth und englischer Literatur. Warscheinlich ist das fast überall so mit allen Sprachen.

    • @kilsestoffel3690
      @kilsestoffel3690 15 днів тому +3

      Ich hatte fast durchweg eine 5 in Französisch. Aber während des Austauschs mit der französischen Partner-Schule war ich auf einmal der Übersetzer für meine Klassenkameraden. Demnach war (mMn) meine Sprachkenntniss nicht ganz so mangelhaft, wie es auf dem Zeugnis stand.

    • @nullpointerexeption1561
      @nullpointerexeption1561 15 днів тому

      Ich bin deutsch Muttersprachler und bin auch der Meinung das ich perfektes Deutsch sprechen kann wenn ich will und mir mühe gebe, aber im Deutschunterrricht hatte ich immer eine 4 - 5
      Liegt daran wir unsere Muttersprache im Gehin rechtsseitig (Kreativität) lernen und Fremdsprachen als auch "Schuldeutsch" linksseitig (logisch) mit Vokabeln und Gramatikregeln vermittelt bekommen.

    • @andreash3132
      @andreash3132 14 днів тому +2

      @@nullpointerexeption1561 Ich war in der Unterstufe 1+ in Deutsch und Latein, aber schlecht in Englisch. Dann war Deutsch nur noch Literatur, Prosa und Poesie. Und als Mathe-Physik-IT-Mensch habe ich keinen geistigen Zugang zu fiktionaler Literatur. Nur noch schlechte Noten. Literatur, Musik und Kunst sind für mich nur subjektiver Blödsinn, über den man nicht ersthaft analytisch sprechen kann.

    • @liberalmonk839
      @liberalmonk839 13 днів тому

      Ging mir auch so.
      Dagegen hab ich Russisch schnell gelernt, nur 2 Jahre lang Kurse. Weil ich viel mit Muttersprachlern gesprochen habe und noch etwas im Selbst Studium gelernt habe

  • @juanzulu1318
    @juanzulu1318 13 днів тому +5

    Interessante Einblicke für mich als Muttersprachler.
    Und grosses Kompliment, Dein Deutsch ist so akzentfrei, ich könnte nicht sagen, mit welcher Muttersprache Du aufgewachsen bist.
    Viele Grüsse aus Nürnberg.

  • @hans-guenthersegelken5554
    @hans-guenthersegelken5554 10 днів тому +3

    Diese Erkenntnis hatte ich mit meinem Schulenglisch in London.
    Ich verstand eine ganze Menge, aber bei der Artikulation meiner Sätze
    holperte es stark. Ich stellte fest, auch Engländer sprechen unterschiedlich.
    Wenn dann noch ein Schotte dazukommt... Eine Sprache lernt man erst,
    wenn man den Einheimischen auf`s "Maul" schaut. Wichtig ist auch die Betonung
    in der fremden Sprache, der "Singsang" der Sätze. Zunächst habe ich manche
    Sätze überhaupt nicht verstanden. Aber nach einer gewissen Zeit habe ich mich
    hineingehört. ...Ausgezeichneter Beitrag...Grüße ....Ich lerne heute noch im
    Alter von 75 Jahren.

  • @alexanderkuhn1335
    @alexanderkuhn1335 19 днів тому +16

    Lara, das sind wunderbare Videos, die Du da teilst - viele Deutsch-Muttersprachler können dabei auch noch eine Menge lernen. Eine Bemerkung will ich aber machen: Ich glaube, niemand ist wirklich in der Lage, einer Fremdsprache so wie ein Muttersprachler zu sprechen, wenn er oder sie mit dem Erlernen der Sprache erst nach der Kindheit beginnt. Du beispielsweise sprichst ein viel besseres Deutsch als wahrscheinlich mindestens 50 Prozent der Deutschen, aber ich habe, als ich das erste Video von Dir gesehen habe, trotzdem darauf getippt, dass Du gebürtige Italienerin bist (was lustigerweise falsch, aber erklärlich ist). Ich habe mir mal von einem HNO erklären lassen, woran das liegt. Man verliert wohl ab der Kindheit zunehmend die Fähigkeit, Laute zu erkennen und zu unterscheiden. Das Gehör wird einfach schlechter - bei allen von uns - und damit die Fähigkeit zu überprüfen, ob sich die eigenen gesprochenen Laute genauso anhören wie die der Muttersprachler. Ich kenne einen Italiener, der exzellentes Deutsch spricht, aber keinen Unterschied hören kann, wenn ich "Eckscheibeneizung" oder "Heckscheibenheizung" sage. Meine Schwiegerelten sind gebürtige Tschechen und seit 1969 in Deutschland, aber auch sie werden nie aktzentfrei Deutsch sprechen. Müssen sie aber auch gar nicht. Es geht darum, sich völlig souverän in der Sprache zu bewegen, auch wenn man, wenn Deutsch nicht in der Kindheit eine Art Muttersprache war, nie Muttersprachler wird und nie so anhören wird. Aber das ist die gute und nicht die schlechte Nachricht: Es gibt keine wirklichen Deutsch-Muttersprachler, außer vielleicht einige in Hannover, und deren Sprache hört sich unwirklich an. Jede und jede von uns hat ihren und seinen eigenen Akzent. Gerade so, wie wir alle unsere eigene Stimme haben. Viele Deutsch-Muttersprachler sprechen schlechtes Deutsch, und keiner zweifelt daran, dass sie Muttersprachler sind.. Viele Nicht-Muttersprachler sprechen exzellentes Deutsch, aber sind als Nicht-Muttersprachler erkennbar. Es kommt nicht darauf an, muttersprachlich zu klingen, sondern die Sprache gut zu beherrschen. Vielen Dank für das, was Du für die deutsche Sprache tust.

    • @dr.christianhartmann6610
      @dr.christianhartmann6610 18 днів тому +2

      ..kleine Anfrage: Was hat sie denn für die deutsche Sprache getan? M.E. ging es nur um Methodik. Na, wenn sie in Unkenntnis der deutschen Lande einwandert und nun sich wundert, daß in Freibug bzw. Süddedutschland anders gesprochen wird als in Norddeutschland, dann ist das kein Fehler u/o Unterlassungssünde der Lehrenden und damit ist ihre Kritik vollkommen unberechtigt; sie hätte Konversationsbücher studieren und lernen müssen. Und: Je früher, d.h. im Kindesalter jemand in ein neues/anderes Land kommt, umso besser und schneller (richtiger) lernt er/sie/es natürlich genauso wie die Einheimischen zu sprechen und es bestehen keine Unterschiede. Das sieht man meistens daran, daß die Kinder von Einwanderern einwandfrei die einheimische Sprache erlernen und sprechen und die Eltern leichte bis schwere Probleme haben. (Am auffälligsten bzw. es ist unerwartet und noch ungewohnt, wenn z.B. ein sehr dunkelhäutiger Mensch einen schweizer oder süddeutschen/norddeutschen Dialekt spricht. Aber die Jahre werden vergehen und es ist nichts Außergewöhnliches mehr...warten Sie es ab...

    • @oeqac7871
      @oeqac7871 16 днів тому +1

      Warum behauptest Du, die Menschen in Hannover hören sich unnatürlich an? Für mich tun sie das nicht. Für mich ist das natürlichste und angenehmste Deutsch das der Nachrichtensprecher. Ich verstehe, dass Menschen an ihren Mundarten hängen, aber ich empfinde Dialekt als störend. So unterschiedlich kann man das sehen.

    • @klimaprima2747
      @klimaprima2747 16 днів тому +1

      habe gar nicht gewußt, das ich unwirklich spreche :) ich komme aus norddeutschland und lebe in der pfalz. jeder weiß sofort das ich nicht von hier bin. aber unwirklich hm, das hat mir noch keiner gesagt.

  • @swantjyeskabar4847
    @swantjyeskabar4847 Місяць тому +2

    Vielen Dank für dein Video und das Teilen deiner Gedanken und Erfahrungen !!!

  • @archaja
    @archaja 15 днів тому +7

    Mich wundert etwas, dass Ihnen nicht klar war, dass man im Sprachunterricht nicht die Sprache lernt, die auf der Straße gesprochen wird, ebenso wie es doch schon ein Allgemeinplatz ist, dass praktisch nirgends auf der Straße so gesprochen wird, wie in den Nachrichtensendungen der jeweiligen Länder. Ich war in Kuba und dort hört sich das Hochsprachliche "mas o menos" so an: "maomeno". Sprache lernen ist ein ewiger Prozess, aber ich frage mich, ob es wirklich notwendig ist "Grammatik zu lernen". Wenn man aufmerksam und schon mit gutem Vorwissen Bücher liest, Nachrichten schaut, Zeitung liest müsste das eigentlich genügen. Kinder lernen keine Grammatik, sondern Sprache.

    • @joachimdurchholz8554
      @joachimdurchholz8554 9 днів тому

      Kinder lernen Sprache, aber die dafür nötigen Voraussetzungen gehen irgendwann nach dem 8. oder 10. Lebensjahr verloren und wir müssen die auf die harte Tour lernen. Nur Lesen und Hören reicht dann nicht mehr, man bemerkt nicht mehr, wenn man etwas falsch formuliert oder ausspricht und korrigiert es nicht, und dann kommt sowas raus wie "Türkdeutsch".

  • @kumak7346
    @kumak7346 Місяць тому +1

    Vielen Dank Lara! Deine Videos helfen mir viel

  • @imrichcsonka7045
    @imrichcsonka7045 Місяць тому +18

    Hallo Lara🙂,ich stimme ganz vollkommen deiner Meinung zu.Um deutsche Sprache gut erlernen,muss man viel in dieser Sprache aktiv sein,sprechen,hören,lesen,schreiben und leider die Grammatik immer wieder üben.Natürlich muss man dabei geduldig sein und innere Schweinenhund überwinden,wenn es darauf keinen Bock gibt,weiter zu lernen.Ich finde sehr wichtig dabei die Motivation haben,eine gute Quele sind deine nützliche Videos ,aus denen man viel erlernen und mitnehmen kann.Ich bin sehr dankbar dafür.🙏LG Imrich

    • @MartaHe
      @MartaHe Місяць тому +2

      Wie in einer anderen Sprache, nicht nur im deutschen.

    • @hjm3982
      @hjm3982 20 днів тому +1

      Also - ich verstehe Sie nicht …
      Kann man eine Fremdsprache jemals so beherrschen wie die Muttersprache? Meines Erachtens nein, weil man sie nicht wie im Unterricht erlernt, sondern im Umfeld des täglichen Lebens und der Kultur, jeden Tag ein wenig mehr. Was man so über Jahre hinweg in unzähligen Situationen mit auf den Weg bekommt, kann Unterricht schwerlich bieten.
      Sie selbst sind dafür ein gutes Beispiel: Zum einen hört man, daß Sie mit einer eher melodischen Sprache aufgewachsen sind, Deutsch ist da im Vergleich doch sehr hart. Zum anderen ist die Aussprache (von einer Kleinigkeit abgesehen) korrekt; bisweilen gar überkorrekt, Sie wollen keine Fehler machen, verlieren dann aber an Natürlichkeit.
      Genügt Ihnen »sehr gut« nicht?
      Was unsere ach so schönen Dialekte angeht: Wenn ich das Zentrum des Hochdeutschen, wo ich aufgewachsen bin und noch immer lebe, verlasse, um mich nach Norden, Süden, Osten oder Westen zu wenden, verstehe ich ganz schnell nur noch ganz wenig; am schlimmsten war es bislang in Schwaben … Es stimmt, auf den Kulturschock muß man erst einmal vorbereitet werden.

    • @JoliTambour
      @JoliTambour 19 днів тому +1

      Noch eine Anmerkung: Es macht auch Spaß, mit der Sprache zu spielen, aber auch dafür muss man sattelfest in der Sprache sein!.😊

  • @ralphoberbillig
    @ralphoberbillig 3 дні тому

    Hallo Lara,
    habe gerade Deinen Kanal gefunden. Es ist für mich sehr interessant zu erfahren, wie die deutsche Sprache von Dir empfunden wird. Ich habe längere Zeit in Süd-Afrika und den USA gelebt und habe das "native english" in drei Monate gelernt. Das hat nur funktioniert, weil ich irgend wann damit aufgehört habe darüber nachzudenken, wie gut - oder wie schlecht - mein Englisch war. Und ich habe einfach ununterbrochen kommuniziert. Und daran ist überhaupt nichts peinlich. Geholfen hat mir am Anfang auch Kinderserien im Fernsehen anzusehen. Ich habe die Vermutung, dass viele Deutsche den eigeneen C2 Level nicht erreichen würden 😂
    Danke für Deine Beiträge, LG Ralph 😊

  • @luisvasquez812
    @luisvasquez812 Місяць тому +1

    This is pure wisdom. Thank you !

  • @rtravel2902
    @rtravel2902 Місяць тому

    Sehr gut,dass Sie das Thema angesprochen haben .

  • @rl20061
    @rl20061 Місяць тому +27

    Für Ausländer ist es besser, in Regionen zu leben, in denen Hochdeutsch gesprochen wird, Das ist nicht, wie von Dir behauptet, Berlin, sondern eher die Region Hannover / Bielefeld, wo "hochdeutsch" gesprochen wird. Ich glaube hier, dass Du die verschiedenen Regionen, in denen Dialekte gesprochen werden, nicht alle kennst! In Bayern ist es meines Erachtens ziemlich schwierig, Deutsch zu sprechen oder zu lernen. Da hilft keine Sprachschule! Grüße aus Bielefeld 👍

    • @Pewtah
      @Pewtah 20 днів тому +2

      Nicht nur in Bayern ist das so, sondern auch in ganz Deutschland. Außer in Hannover 😀

    • @maxwinter127
      @maxwinter127 19 днів тому +1

      Weder in Deutschland noch in Österreich oder der Schweiz wird Hochdeutsch gesprochen! Der einzige Unterschied ist der Grad der Abweichung des Dialekts von der (formalen) Hochsprache. Lassen Sie einmal einen Schwyzerdütschen mit einem Balina und einem Wiener reden und versuchen(!) Sie, zuzuhören!

    • @rl20061
      @rl20061 19 днів тому +2

      @@maxwinter127 Dann ist der Grad der Abweichung in der Region Hannover minimal!

    • @thefurbeastunderyourbed5012
      @thefurbeastunderyourbed5012 17 днів тому

      Ich hab in meinem Projekt einen Kollegen - gebürtig aus Wilmington, DE - der aber der Liebe wegen einst nach Dresden gezogen ist. Der hat auch einen extrem heftigen Sächsisch-Einschlag in seinem ansonsten recht guten Deutsch.
      Mein sehr viel älterer walisischer, aber in Berlin lebender Kollege, der gerade ausgeschieden ist, wiederum spricht nur recht gebrochen Deutsch, obwohl er seit 1992 im Land ist.

    • @chavaler.9718
      @chavaler.9718 16 днів тому +1

      ​@@maxwinter127 In der Gegend von Hannover wird akzentfrei Deutsch gesprochen, und zwar das, was wir im übrigen Deutschland als "Hochdeutsch" bezeichnen. Ich komme aus dem westlichen Teil unseres Landes und werde wohl nie ohne "dat" und "wat" auskommen!😊 Dabei etappe ich mich immer wieder!

  • @alexnad4970
    @alexnad4970 Місяць тому +1

    Hallo, Lara!
    Ich finde deine Sichtweise äußerst erfrischend. Jeder möchte eine Fremdsprache innerhalb kurzester Zeit meistern, aber niemand möchte Zeit und Anstrengung darin investieren. Danke fuer dieses Video, in dem auch die nicht so angenehmen Aspekte des Deutschlernens beleuchtet werden.

  • @islamadel4544
    @islamadel4544 28 днів тому +5

    Immer bist du die beste..Du hast alles gesagt und genau beschrieben.
    Die wertvollen Sachen, die sich löhnen, sind lebenslange prozesse und man muss genug Zeit in denen investieren.
    z.B. Sprachen Gesundheit Fitness Relegion Karriere Ehe
    Vielen Dank ❤❤

  • @wolfgangwilk562
    @wolfgangwilk562 Місяць тому +12

    Ich stimme völlig dazu, dass die Umgangssprache sehr wichtig ist. Hast du was Ressourcen, die du uns empfehlen könntest? Wie Webseiten, Podcasts, UA-cam Kanälen, Zeitschriften, was auch immer. Irgendetwas, das dir beim Lernen der Umgangssprache geholfen hat.
    Das einzige was mich überrascht hat beim Deutschlernen, war wie schön die Sprache in Wirklichkeit ist, und wie viel ich darin verliebt sein würde.
    Sehr Dankeschön wie immer Lara

    • @siegfriedgipp7287
      @siegfriedgipp7287 28 днів тому +4

      Darf ich eine kleine Korrektur anbringen? Ich hoffe, Du nimmst mir das nicht übel. Es ist nicht als Kritik im negativen Sinn gemeint, sondern als Hilfe, die deutsche Sprache besser verstehen zu lernen.
      "wie viel ich darin verliebt sein würde": Das Wort "viel" verwendet man bei abzählbaren Mengen. Bei nicht abzählbaren Skalaren wird das Wort "sehr" verwendet. Die korrekte Formulierung wäre also "wie sehr ich darin verliebt sein würde".
      Andererseits hat mich das von Dir verwendete Wort "darin" überrascht. Ich habe darüber nachgedacht, und ich denke, es ist korrekt. Ich wäre nicht auf den Gedanken gekommen, dieses Wort in diesem Zusammenhang zu verwenden. Aber es ist ein schöner Gedanke, den ich mir merken werde.
      Nachtrag: Ich merke gerade, dass o.g. Regel nicht immer Anwendung findet. Es wäre möglich zu sagen "wie viel Liebe ich für diese Sprache eimpfinden würde". Warum wird hier "viel" und nicht "sehr" verwendet? Muss ich noch rausfinden. Vielleicht, weil "Liebe" nur im Singular verwendet wird und damit immer eine ein-elementige Menge bezeichnet. Und bis 1 kann man ja meistens noch zählen. Aber das müsste ich noch nachforschen. Das könnte interessant werden.

    • @Baetzibaer
      @Baetzibaer 13 днів тому

      ​@@siegfriedgipp7287 Statt "darin" verliebt würde es altmodisch "darein" etwas besser treffen ...
      "Gebrannte Kinder fürchten das Feuer oder vernarren sich darein "
      Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916)

    • @joachimdurchholz8554
      @joachimdurchholz8554 9 днів тому

      @@siegfriedgipp7287 "sehr" ist ein Verstärker, kein eigenständiges Adverb. "Sehr viel" ist das Gegenteil von "sehr wenig", und beide sind stärker als "viel" bzw. "wenig". Um die Nichtdeutschen zu verwirren: Das eigentliche Adjektiv kann weggelassen werden. "Sehr lieben" ist verkürzt für "sehr stark/intensiv lieben". Das Gegenteil von "sehr" ist "kaum" oder "ein wenig". ... Denke ich. Ich habe viel Erfahrung mit Sprache, aber die formalen Regeln nie gelernt, ein Germanist wird das vielleicht ganz anders sehen.

  • @olgahelmle3136
    @olgahelmle3136 Місяць тому +1

    Danke, Lara! Sehr vernünftig. So ist es halt. 🤔

  • @unisonique
    @unisonique 8 днів тому +4

    Du sprichst wunderschön ❤

  • @markneis9610
    @markneis9610 15 днів тому +2

    Ich glaube nicht, dass Berlin eine Ausnahme ist. Der Berliner Dialekt ist eigentlich sogar recht krass. Es ist vermutlich nur so, dass sehr viele Menschen aus sehr vielen Regionen Deutschlands dort leben und daher vorwiegend Hochdeutsch sprechen. Aber die Gegend in Deutschland, in der quasi Hochdeutsch der lokale Dialekt ist, ist die Region in Niedersachsen rund um Hannover.

    • @geraldwagner8739
      @geraldwagner8739 14 днів тому +1

      Das ist in Hannover erst seit 1866 so. Davor wurde in Hannover Platt gesprochen.

  • @RadlerinKarlsruhe
    @RadlerinKarlsruhe 16 днів тому +2

    Habe mir das Video mit großem Vergnügen angeschaut. Ich kenne nur wenige deutsche Muttersprachler, die so ausgezeichnet sprechen. Ich kann Französisch und Englisch ganz gut, aber nicht so perfekt. Verstehe im Spanischen und Italienischen viele Worte (Liedtexte) und beginne jetzt, Portugiesisch zu lernen, was mir jedoch sehr schwer fällt. Habe vor Jahren auch ein paar Lektionen Türkisch und Griechisch gelernt, hatte aber leider nie die Gelegenheit, es zu üben und daher ging das meiste wieder verloren. Warum ich immer wieder Sprachen lerne? Weil ich mich dafür interessiere, meinen Grips trainieren will und finde, dass es das beste Mittel zur Völkerverständigung ist. Am liebsten würde ich alle Sprachen sprechen und verstehen.
    Ich verstehe Menschen, die jahrelang in einem Land leben und die Sprache nie lernen, absolut nicht. Meine Hochachtung für dieses Video - Chapeau 😊

  • @silvesterlangen164
    @silvesterlangen164 12 днів тому +1

    Sehe dich zum ersten mal und weiß eigentlich gar nichts bis auf das, was du hier im Video gesagt hast. Wärst du mir auf der Straße begegnet und wir hätten uns unterhalten, wäre ich nie drauf gekommen, dass du Deutsch noch nicht so lange sprichst. Bin echt überrascht, dass du so flüssig und klar sprichst. Respekt!

  • @irinamalkina6224
    @irinamalkina6224 17 днів тому

    Eine herausragende Analyse , umfangreiche und vielseitige Studie, richtig erklärt, lexikalisch und psychologisch stimmig vermittelt. Ein der seltenen, wirklich wertvollen, kommunikativen Erfolge, wie mir mein Gefühl vermittelt.🌹🌟

  • @filwoj6120
    @filwoj6120 19 днів тому +8

    Genau dasselbe, was Du im ersten Punkt erzählt hast, habe ich erlebt. Wenn ich nach ungefähr 8-10 Jahren deutschlernen (nur in Polen, mein Vaterland, wo ich auch lebe) für 3 Wochen nach Berlin ausgefahren bin, erwartete mich ziemlich unangenehme Überraschung. Deutsch, das ich gelernt habe, errinert fast nicht Deutsch, das ich am Ort und Stelle gehört habe. Nur Senioren, die damals besimmt ver dem Krieg goboren waren, konnte ich irgendwie verstehen. Das war Ende 1992 und gab es kein UA-cam oder andere Möglichkeiten, um wirkliche, alltags Sprache hören und lernen zu können. LG aus Polen!

    • @kerstinrieck3648
      @kerstinrieck3648 4 дні тому

      Es heißt „erinnert“. Ein „r“. Es hat nichts mit dem Wort „rinnen“ zu tun, sondern kommt von dem „Inneren“. Es wird er innern gesprochen. Alltagssprache wird zusammen geschrieben und andere Fehler mehr …..

    • @filwoj6120
      @filwoj6120 4 дні тому

      @@kerstinrieck3648 Du hast Recht, ich habe zu schnell geschrieben und diesen Fehler übersehen.

  • @otti1308
    @otti1308 8 днів тому

    Hallo Lara! Es ist ziemlich spannend zu erfahren, wie jemand aus einem anderen Land unsere Sprache erfährt. Für mich sprichst du übrigens sehr gut, hast kaum Akzent und die Satzstellung ist ebenso perfekt wie die Wahl der richtigen Pronomen. Viele Leute eines anderen Sprachkreises tun sich bei uns sehr schwer mit den vielen Pronomen und zugegeben, ich habe Deutschuntericht in der Schule nicht wirklich gemocht.
    Heute ist das etwas anders. Inzwischen liebe ich meine Sprache, weil sie so sehr facettenreich ist. Es gibt viele Möglichkeiten sich auszudrücken und damit auch die Bedeutung des gesagten sehr differenziert zu gestalten. Das macht es für andere Menschen sicher sehr schwer sich in unsere Sprache hineinzufinden und ich bewundere, wie gut du das schon hinbekommen hast. Es gibt genug "Muttersprachler", die das nicht so gut können. Also Daumen hoch für dich! ;o)
    Was mich und sicher auch einige andere interessiert ist, woher du kommst. Was ist deine Muttersprache?
    Liebe Grüße aus dem Vogtland (schlimmer Dialekt 😉),
    Andreas
    PS: Viel Erfolg bei deiner Masterarbeit

  • @colorvlog3276
    @colorvlog3276 18 днів тому

    Danke, ein sehr interessanter und hilfreicher Beitrag.❤

  • @A.L.Florian
    @A.L.Florian 18 днів тому +1

    sehr intressantes video bestimmt!! ...freue mich!

  • @mohamedattaf-pu1vd
    @mohamedattaf-pu1vd Місяць тому

    Vielen Dank, Ich werde gerne diese Punkte berücksichtigen.

  • @matinmehrpooya6789
    @matinmehrpooya6789 Місяць тому

    Das war tolles Thema, wie immer 🙏🏻🙏🏻🙏🏻

  • @vesnagligorevic2998
    @vesnagligorevic2998 15 днів тому +1

    Sehr schön und 👍. Vielen dank

  • @Coach-Kareem
    @Coach-Kareem Місяць тому

    Tolles video🙏🏻💯❤️

  • @HannaH-1988
    @HannaH-1988 12 днів тому

    Hi, ich bin durch Zufall auf dein Video gestoßen. Ich finde es super, dass du die Außensicht auf die deutsche Sprache beleuchtest. Man nimmt es als Deutsche/-r leider kaum wahr wie schwer es wirklich für ausländische Mitbürger ist. Und dann bist du auch noch anfangs im Süden gelandet.😅 Für mich wäre im Video aber noch interessant gewesen was deine Muttersprache ist. Einfach, weil es Sprachfamilien gibt und ich gerne gewusst hätte wie konträr diese zueinander sind.

  • @mohamadarjmandi
    @mohamadarjmandi Місяць тому +1

    Authentisch. Das kann ich über Ihre Videos sagen. Vielen Dank

  • @chavaler.9718
    @chavaler.9718 18 днів тому +3

    Ich habe mal einen Norweger kennengelernt, der ziemlich gut Deutsch sprach. Aber er hatte einen Akzent, der mir schweizerisch vorkam. Er hatte tatsächlich in der Schweiz sein Deutsch gelernt (er sprach Schriftdeutsch, kein Schwitzerdütsch).

  • @reikiratte
    @reikiratte 3 дні тому

    Du sprichst so gut Deutsch, dass ich gar nicht gedacht hätte, dass Du aus dem Ausland kommst 👍
    Grammatik ist auch für viele Deutsche ein Problem, manche Grammatikfehler findet man sogar in der Umgangssprache 😂
    Das beste Hochdeutsch wird übrigens in der Region um Hannover gesprochen. Und selbst Deutsche verstehen viele fremde Dialekte nicht. Als ich z.B. für mein Studium in die Pfalz zog und mich im Rathaus ummelden wollte, fragte ich jemanden nach dem Weg. Der babbelte Pälzisch vom Feinsten- und ich habe kein Wort verstanden. Selbst innerhalb eines Dialektes gibt es oft verschiedene "Unterdialekte" , die sich manchmal sogar von Dorf zu Dorf unterscheiden.
    Mein Tipp wäre auch: viel Radio hören, TV gucken, Lesen und viel mit Muttersprachlern reden. Gut in Kontakt kommt man z.B. über Arbeit, Verein (Sport, gemeinsame Hobbies pflegen) und Ehrenämter.

  • @siegfriedgipp7287
    @siegfriedgipp7287 28 днів тому +11

    Interessant. Meine Muttersprache ist deutsch. Daneben spreche ich englisch (in der Schule gelernt und beruflich viel gebraucht), spanisch (meine Frau ist Spanierin) und portugiesisch (2 Jahre in Brasilien gelebt). Manches von dem, was Du hier erzählst, habe ich genau so auch herausgefunden. Nur einen Punkt sehe ich etwas anders. Das Schriftdeutsch aus Büchern oder Zeitungen hat durchaus auch einen Wert. Auch, wenn das so kaum gesprochen wird. Aber das Schriftdeutsch hilft dabei, eine Sprache besser zu verstehen. Damit meine ich jetzt weniger konkrete Aussagen in einer Sprache, sondern die Sprache als solche. Sprache hat immer eine Entwicklung hinter sich, die man anhand der Schriftsprache besser nachvollziehen kann. Ebenso hat Sprache sehr viel mit Denken zu tun. Die eigenen Gedanken kann man besonders gut anhand der Schriftsprache reflektieren. So kann man das eigene Denken der vor Ort gesprochenen Sprache anpassen.
    Dein Deutsch ist übrigens bemerkenswert! Ein nahezu perfekt sauberes Hochdeutsch. Sehr nahe an der Schriftsprache. Nur selten ein leichter ungewohnter Akzent hörbar, und ein Betonungsfehler. Das ist so minimal, dass man es kaum bemerken kann.

    • @deutschmitlara
      @deutschmitlara  27 днів тому

      Vielen herzlichen Dank für deine Worte!
      Deine Meinung zur Schriftsprache teile ich. :)

    • @andreaswinkel1297
      @andreaswinkel1297 25 днів тому

      Jepp. Sie könnte aus Hannover kommen. *gg*

    • @siegfriedgipp7287
      @siegfriedgipp7287 25 днів тому +2

      @@andreaswinkel1297 Zur Info @Lara: Der Hannover Dialekt wurde von Luther zur Übersetzung der Bibel gewählt. Seitdem ist dieser Dialekt das offizielle Hochdeutsch.
      Ich habe den Kanal übrigens abonniert, da ich festgestellt habe, dass ich hier noch Einiges über meine Muttersprache lernen kann :)

    • @andreaswinkel1297
      @andreaswinkel1297 25 днів тому

      @@siegfriedgipp7287 Wird noch "lustiger": Hannover gehört eigentlich zum niederdeutschen Sprachraum. Für Hannoveraner war das Lernen der Hochdeutschen Sprache daher tatsächlich wie das Lernen einer Fremdsprache. Und weil man "chic" sein wollte, lernte man Hochdeutsch und sein eigener Dialekt wurde als die Sprache der Bauern verpönt. Und die "neuen" Hochdeutsch-Muttersprachler waren befleißigt, das Hochdeutsche besonders korrekt auszusprechen, was besonders im hannöverschen und braunschweigischen zum berüchtigten "Stolpern über den spitzen Stein" führt (in der Aussprache: Stein statt Schtein). Luther hat da nur bedingt etwas zu tun.

    • @JoliTambour
      @JoliTambour 19 днів тому +1

      ​@siegfriedgipp7287 Und es macht Dir sichrrlich auch Spaß, mit Deiner Frau Scrabble oder Letra-Mix mit Deutsch & Spanisch zu spielen.🙂

  • @brucequinn
    @brucequinn Місяць тому +1

    I am really enjoying these.

  • @robertklein2649
    @robertklein2649 Місяць тому

    Danke Belle Lara !🥰😍🤩

  • @YawoTozo-bj7ox
    @YawoTozo-bj7ox Місяць тому

    Hallo! Vielen Dank für Ihren Unterrichten.

    • @rolij.3315
      @rolij.3315 17 днів тому

      Vielen Dank, daß Sie uns unterrichten. Danke für den deutschen Unterricht. FÜR IHREN UNTERRICHTEN geht nicht. LG

  • @altscott
    @altscott 13 днів тому

    Das mit dem Dialekt stimmt auf jeden Fall. Ich lerne Deutsch seit ungefähr zehn Jahren und habe in den meisten Situationen keine Probleme. In Wien oder Salzburg hingegen fällt es mir nicht so leicht. Ab einem bestimmten Niveau ist es wichtig sich mit dem hiesigen Dialekt auseinanderzusetzen.

  • @marcelmartin7424
    @marcelmartin7424 14 днів тому +2

    Du sprichst wirklich ausgezeichnet deutsch!

  • @donrumata_
    @donrumata_ Місяць тому

    Ein tolles Video! I habe eine Frage/Bitte: in einem deiner früheren Videos hast du erwähnt, dass dir das Übersetzen von Texten zu komplexen Themen auf und von Deutsch sehr geholfen hat, die Sprache zu erlernen. Es wäre sehr interessant, mehr darüber zu erfahren und detaillierter darauf einzugehen. Vielen Dank im Voraus.

    • @deutschmitlara
      @deutschmitlara  26 днів тому

      Vielen Dank für den Tipp! Ich werde auf jeden Fall darauf eingehen. 😊

  • @Bonsai61
    @Bonsai61 15 днів тому +1

    Ich hatte die gleichen Probleme mit der englischen Sprache, wobei die Grammatik die wesentlich einfachere ist und obwohl ich durch meine Schulzeit schon vorbelastet war. Meine Dienstzeit bei der Bundeswehr und mein Einsatz auf einem NATO-Flugplatz mit damals Menschen aus 14 verschiedenen Nationen haben mir die wahre Umgangssprache erst beigebracht. Letztlich ist auch die Aussprache deines Gegenübers für's Verstehen ausschlaggebend. Durch die unterschiedlichsten Slangs meiner damaligen Kollegen aus 14 Nationen kann ich auch heute noch damit recht gut umgehen wenn ich meines Berufes wegen in der Welt unterwegs bin. Einzig bei Chinesen und Indern habe ich so meine Probleme.
    Du sprichst besser deutsch als viele Deutsche und ich bin mir sicher, dass du das auch weißt, wenngleich ich der Meinung bin, dass du dich für das Video sehr bemüht hast.

    • @markneis9610
      @markneis9610 15 днів тому

      Kann ich so bestätigen. Mein Schulenglisch taugte nicht, um wirklich einigermaßen fehlerfrei und fließend zu sprechen. Die zwei Jahre in einem NATO-Hauptquartier und eine Abkommandierung zu einer amerikanischen Einheit für ein paar Monate haben mein Englisch wesentlich verbessert, gerade was Umgangssprache angeht. Trotzdem ist mein Englisch noch ein ganzes Stück davon entfernt, so gut zu sein wie Laras Deutsch.

  • @Norman-wf2dz
    @Norman-wf2dz 18 днів тому +2

    Ich komme aus der Schweiz, wir lernen in der Schule Schriftdeutsch, einige Unterschiede zu Hochdeutsch, ähnlich. Hier gibt etwa hundert Dialekte, teils Valserdeutsch was teils Schweizer nicht verstehen. Jetzt lebe ich im Tessin, Amtssprache Italienisch, Umgangssprache je nachTal Lombardisch, Alpenlombardisch und Rumantsch.

  • @pietrocantuccini5584
    @pietrocantuccini5584 11 днів тому

    Wow, ich bin baff wie gut [und charmant] Du sprichst. Nur ca. 4 Worte fand ich leicht ungewohnt, z.B. das erste "lang-ge" klang wie bei Slowaken, Yugo- oder Italo-Freunden, die hier nicht aufgewachsen sind. Obwohl hessisch mein Lieblingsdeutsch ist, koennte ich DIR stundenlang zu-hoeren/-schauen.

  • @D4BASCHT
    @D4BASCHT 16 днів тому +1

    Bezüglich Grammatik muss man zudem beachten, dass die Grammatiken von Dialekten sich vom Hochdeutschen unterscheiden können. So gibt es Dialekte bei denen Nominativ und Akkusativ zusammengefallen sind und viele Dialekte haben keinen Genitiv mehr. Aber auch Dialekte, die Geschlechter für „zwei“ (zwen/zwo/zwei) haben analog zu ein/eine/ein oder mit am-Progressiv ausdrücken können dass ein Verb zum beschrieben Zeitpunkt noch ausgeführt wird ohne es mit gerade/momentan umschreiben zu müssen. Meines Wissens nach gibt es dafür aber keine verschriftlichten Grammatiken, welche man lernen könnte.

  • @micaeldaviola934
    @micaeldaviola934 Місяць тому

    Sehr gutes Video! 👍👍 Was im deutschen auch kompliziert ist, sind die Redewendungen. Wenn man sagt "Ich bin die Treppe runtergefallen" kann das wörtlich zu verstehen sein oder bedeuten, dass man beim Friseur war.

    • @marwerno
      @marwerno 11 днів тому +1

      Den Spruch habe ich noch nicht gehört.
      Ich sage da eher "Ich bin unter den Rasenmäher gekommen"

    • @michaelzauels8563
      @michaelzauels8563 4 дні тому

      Ja, das klingt auch logischer als die Treppe runter fallen. Ist wahrscheinlich regional sehr unterschiedlich.

  • @jeffreyhooper3678
    @jeffreyhooper3678 Місяць тому

    Die sind die am praktischsten Bemerkungen im Bezug des Deutscherlernens Lara. Danke!

    • @rolij.3315
      @rolij.3315 17 днів тому

      Das sind die praktischsten Bemerkungen in Bezug auf das Deutschlernen

    • @jeffreyhooper3678
      @jeffreyhooper3678 17 днів тому

      @@rolij.3315 Danke rolij!

  • @MrKlausbird
    @MrKlausbird 13 днів тому

    Sehr gute Auswahl der wichtigen Probleme. Kann nur zustimmen. Und der Punkt mit der Grammatik als abschließendes Addendum. Super wichtig. Nur, stimmt das nicht für beinahe alle Sprachen? Ich komme aus Österreich und auch hier gibt es Hunderte Dialekte. Aber da sind wir ja noch immer im deutschsprachigem Raum. Egal, danke trotzdem für das tolle Video. Klaus

  • @raphaelnullmeier9396
    @raphaelnullmeier9396 24 дні тому

    Hallo Lara, Ihre Videos sind super spannend und ermutigend für mich. Ich bewundere Ihren Ehrgeiz, Ihre Aussprache immer noch verfeinern zu wollen, obwohl Sie schon ein so extrem hohes Niveau erreicht haben. Ich versuche seit zwei Jahren nebenbei etwas Italienisch zu lernen und habe den Eindruck, es gibt Laute, die ich (wie viele andere mit Deutsch als Muttersprache) einfach nicht korrekt produzieren kann, z.B. "gli" in 'gli amici'. Das ist echt zum Verzweifeln. Vielleicht sollte ich einen Logopäden aufsuchen 😅? Geht es Ihnen mit dem Deutschen auch so? Also z.B. mit dem ng-Laut, der weder wie n noch wie g klingt (zB in "Ich bin nach Hause gegangen" wird das Partizip 'gegangen' nicht wie die Aneinanderreihung der Silben gegan- und -gen ausgesprochen, sondern der ng-Laut klingt eher so, als ob man versucht, die eigene Zunge zu verschlucken 😅). Mir war auch gar nicht bewusst, dass in der Umgangssprache allein der Tonfall bestimmter Ausdrücke (z.B "von mir aus") zu so krassen Bedeutungsunterschieden führen kann. Und das auch einzelne Wörter je nach Funktion anders betont werden. Also z.B. :"Dazu möchte ich Folgendes sagen: .." - "Dazu" wird auf der ersten Silbe betont. Aber: " Ich lerne immer noch dazu." - "dazu" (als Präfix des Verbs dazulernen) wird auf der zweiten Silbe betont.
    Die Dialekte sind auch für Muttersprachler oft ein echtes Problem, weil diese sich in vielen Regionen Deutschlands nicht auf Abweichungen in der Aussprache beschränken, sondern ganz anderen Grammatikregeln folgen als das Hochdeutsche. Also praktisch wie eine Fremdsprache sind. Unsere Kinder können deshalb zB in ländlichen Regionen in Franken, Schwaben oder Bayern kaum etwas verstehen. Sie müssten diese Dialekte erst lernen - wie eine Fremdsprache.

  • @gottfriedheumesser1994
    @gottfriedheumesser1994 18 днів тому +1

    The difference between 'school German' and dialect is not as bad as in British English. We have a shortly retired renowned British Egyptologist in Vienna who sometimes gave lessons on interesting items, but no one could understand him. It was good that he made a lot of nice PowerPoint sheets which we could read in English. For us, it was incredible that a British-born PhD could not speak understandable English. But I am sure every academic from Germany and Austria can make lessons speaking similar to you.
    But as a Viennese, I have problems with understanding some dialects in Austria. I remember that one from northern Burgenland (Eisenstadt) had problems understanding a worker from southern Burgenland (Oberwart).

  • @GOTuhls
    @GOTuhls 14 днів тому

    Das ist bei allen zu erlernenden Sprachen so. Der Unterricht ist sehr theoretisch. Ich hatte im Englischunterricht nicht viel mehr als Vokabeln gelernt. Aber im Radio hatte ich immer AFN gehört und mir vom Hören die Sprache angeeignet. Meine Schulnoten wurden davon zwar nicht besser, aber ich kann mich seitdem mit englisch sprechenden Menschen gut verständigen.

  • @user-qy8cb8iw9l
    @user-qy8cb8iw9l 24 дні тому +2

    Kommunikation ist wichtig. Sprache ist aber nur ein Teil davon. Es kommt oft vor, dass ich als Deutscher mit Deutschen spreche und sie mich dennoch falsch verstehen, weil die Konditionierung durch Erlebtes die Denkweise, das selektive Hören und die Interpretation beeinflußt. In all meinen Lebensjahren haben sich sehr viele Dinge geändert und damit auch der Bedarf an Begriffen und die Darstellung, sprich Ausdrucksweise. Wenn also auch Deutsche so immer lernen müssen, sollten sich die Menschen mit anderen Muttersprachen nicht stressen. Immer besser werden zu wollen ist sehr gut, denn der innere Antrieb kann durch nichts ersetzt werden und führt zu besseren Ergebnissen. Aber was ist schon perfekt ? Wenn also das ein oder andere nicht so gut klappt - macht nichts. Oft ist das ein Anlaß ein munteres, schönes Gespräch weiterzuführen. Ich wünsche viel Vergnügen dabei.

  • @moritzmayer9436
    @moritzmayer9436 17 днів тому +1

    Verrückt, wie deutlich du jedes einzelne Wort aussprichst, man aber grade hierdurch und vielleicht ein wenig Aufgrund des Sprachrythmus merkt, das Deutsch nicht deine Muttersprache ist 😅😊.
    Das ist keine Kritik, ich finde das einfach interessant. Übrigens verdammt gutes Video.

    • @mrsmojorisin1669
      @mrsmojorisin1669 11 днів тому

      Ich finde auch, man merkt eigentlich nur durch den anderen Rhythmus und die andere Intonation, dass sie keine Muttersprachlerin ist.

  • @zebulon9307
    @zebulon9307 18 днів тому +1

    7:38 "Ich hätte mir gewünscht, dass mir erklärt wird, dass man nur selten der Sprache begegnet, die an Sprachschulen unterrichtet wird." Stelle dir bitte mal vor, ein Sprachkurs würde so beginnen: "Guten Tag meine Damen und Herren, also, hier lernen Sie ein Jahr lang eine Art Deutsch für die Prüfung, aber die Menschen auf der Straße werden Sie dann immer noch nicht verstehen.". Liebe Lara, was glaubst du wohl, wieviele Teilnehmer dann noch mitmachen würden? In der Sprachschule lernt man die notwendigen Grundlagen, die "Erprobung in der Wirklichkeit" muß parallel dazu stattfinden. Und wenn man anfangs die Einheimischen nicht versteht (in jeder Sprache), dann liegt das häufig am Sprechtempo, wo man natürlich erst nicht mitkommt. Dafür braucht es Erfahrung und viele Wiederholungen. Und zweitens natürlich am Vokabular, denn man kann in einem Jahr nicht alle 400 oder 500.000 Vokabeln, die es in so einer Sprache gibt, schon mal gehört UND VERSTANDEN haben.
    Mir scheint, du hast einen sehr hohen Anspruch an dich und deine Sprachausbildung. (Ha! Falsch! Es muss heißen, "Du hättest". "Mir scheint" verlangt den Konjunktiv!)
    Speziell im Deutschen hast du natürlich recht, die gesprochene Sprache (je nach Niveau der Sprecher) unterscheidet sich stark von der gehobenen Schriftsprache. Schon seit meiner Jugend fällt mir auf, dass die Leute viele Zeitformen vermeiden (Konjunktiv zB, und das Futur ist am aussterben, Futur 2 ganz und gar verschwunden, zwischen Perfekt und Präteritum wird kein Unterschied gemacht usw.). Dazu gibt es eine Menge Regeln, die unlogisch sind und deshalb missachtet werden (kein Mensch sagt, dass eine Straße "wegen Glatteises gesperrt" sei. Oder ein Geschäft "wegen Umbaus geschlossen". Ist aber leider korrekt). Genauso geht es aber auch Franzosen mit dem Subjonctif oder Passé simple, oder den Russen mit ihren Aspekten. Oder wenn sich in einigen Sprachen das Verb ändert, je nachdem ob es einen Menschen, ein Tier oder eine Sache betrifft. Da ist Deutsch sogar recht freundlich.
    So wie im Deutschen die unlogischen Artikel auf ewige Zeiten ein Testfall für Ausländer sein werden, sind es in französisch die Zahlen über 70. Besonders die Jahreszahlen. So hat jede Sprache ihre eigenen Probleme. Englisch zB. ist am Anfang leicht zu lernen, man kommt da schnell voran. Aber ein gutes, originelles und geläufiges Englisch zu haben dauert ein Leben lang.

  • @Vobs05Zero
    @Vobs05Zero 17 днів тому

    Hallo, du sprichst wirklich sehr gut deutsch. Ich habe selbst deutsch als Muttersprache und habe mir dieses Video nur angesehen da es mich interessiert hat welche Probleme Ausländer beim lernen haben könnten. Zu erst waren bei mir so gar Untertitel aktiviert aber ich habe sie deaktiviert da ich mich ertappt habe das ich mit lese obwohl ich ohnehin alles verstehe. Also mein Kompliment zu deinem Deutsch dennoch möchte ich sagen das mir gleich von Anfang an aufgefallen ist das deutsch nicht deine Muttersprache ist. Du hast wie mir scheint einen eigenen nicht zu zuordnenden Akzent entwickelt. Ich hoffe diese Information hilft dir falls du dich weiter verbessern möchtest.

  • @gangamecker8221
    @gangamecker8221 21 день тому

    Nun ist es aber eine wunderbare Aussprache , die Du nun benutzt !❤ Besser als je Andere ! Ich jammere über schlechte Aussprache ! Deutsch in Grammatik ist in der Tat mühsam und verzögert den Spaß am lernen . 😢😊

    • @rolij.3315
      @rolij.3315 17 днів тому

      Man benutzt keine Aussprache. Besser als jede andere. Ich jammere über meine schlechte Aussprache.

  • @lanamack1558
    @lanamack1558 Місяць тому +10

    Das stimmt für jede Fremdsprache. Alles ich nach Deutschland kam, dachte ich ich könnte ganz gut deutsch. Aber als ich meine Schwiegermutter fragte, wo das Einwohneramt sei, kann als Antwort "zercht goosch dschroß uffi, no abbi, no bisch glöi da". Ganz eingeschüchtert habe ich daraufhin gefragt, ob das rechts oder links sei. Daraufhin hat meine Schwiegermutter meinen Mann angesehen und gesagt "un du hesch gset dei Frau kaa deutsch".

    • @siegfriedgipp7287
      @siegfriedgipp7287 28 днів тому +7

      Schwäbisch ist kein Deutsch, sondern eben Schwäbisch 😁
      Alle diese Dialekte sind eigentlich eigene Sprachen. Und jede dieser Sprachen hat ihre eigene Berechtigung. Ich bin gebürtiger Berliner, mit Vorfahren aus Pommern und Ostfriesland, bin in Süddeutschland an der Schweizer Grenze aufgewachsen, lebe heute in Hessen und habe einen Bruder, der im schwäbischen Sprachraum beheimatet ist, und einen, der Schwyzerdütsch spricht. Und meine Schwester spricht Alemannisch. Dank Hochdeutsch sowie dem notwendigen Respekt vor all diesen anderen Sprachen funktioniert das mit der Kommunikation recht gut.
      Eine Anfängerin in deutsch gleich mit breitestem Dialekt zu konfrontieren ist aber abenteuerlich! Wenn meine Geschwister so richtig Dialekt sprechen, verstehe ich auch nur noch Bahnhof und Abfahrt. Und das, obwohl ich deusch Muttersprachler bin.

    • @Zak_McKracken81
      @Zak_McKracken81 17 днів тому +2

      😂😂 schwäbisch verstehe ich manchmal auch als Saarländer nicht. Und bei bayrisch und norddeutsch kann’s auch mal eng werden

  • @thomasnittel4561
    @thomasnittel4561 День тому

    Meine Hochachtung! Ich habe selten Muttersprachler getroffen, der wie Sie noch als Erwachsener fast akzentfrei Deutsch sprechen gelernt hat.

  • @nirfz
    @nirfz 27 днів тому +2

    Keine Ahnung wie ich als Muttersprachler hier gelanded bin, aber sehr interessant!
    Das mit der Grammatik... ich kann nur 2 Sprachen (Deutsch und English, wobei so mancher Deutsche behaupten würde mein Deutsch ist kein Deutsch...🇦🇹😉) aber ich kann Dir kaum Grammatikregeln aufzählen oder erklären.
    In der eigenen Sprache lernt man das von klein auf und es hört sich einfach falsch an, wenn die Grammatik nicht stimmt.
    Mir ist es mit der englischen Sprache aber gleich gegangen: Ich habe viel gelesen, und Nachrichten usw. auf englisch geschaut, und dabei hat sich in mein Hirn eingebrant: wenn es verglichen mit der deutschen Grammatik verkehrt klingt, dann stimmt es im englischen.
    Bin damit gut gefahren und in der HTL hat mich meine Englischlehrerin sogar überreden wollen einem jüngeren Schüler Nachhilfe zu geben. Ich hab ihr aber abgesagt mit der Begründung: ich kann Niemandem Grammatikregeln beibringen die ich selber nicht weiß. Ich mache das nach Gefühl, das kann ich schwer vermitteln.
    Zu den Dialekten: Und das obwohl in Deutschland viele weit näher an der Schriftsprache sind als in Österreich oder Deutschland.
    Ein nicht lehrender Muttersprachler hätte das vielleicht voraussagen können. Im Prinzip verändert sich der Dialekt im deutschsprachigen Raum alle 30km ein Bisschen.

    • @JoliTambour
      @JoliTambour 19 днів тому

      Als Kind lernt man viel mit "Trial & Error"; auf Deutsch: Versuch und Irrtum. So hat man ja auch seine Muttersprache erlernt.😊

  • @CirTap
    @CirTap 13 днів тому

    Ich bin Muttersprachler und habe andersherum mein Englisch durch TV-Serien mit englischen(!) Untertiteln deutlich verbessert, insbesondere die Umgangssprache, denn mein "Fachenglisch" war eigentlich schon ganz gut. Comedy-Serien sind zum Kennenlernen der Umgangssprache von Redewendungen (und Zweideutigkeiten) besonders gut geeignet 🙂
    Dabei hab ich mir nicht nur amerikanische, sondern auch viele Britische Serien (enthalten oft viele Dialekte) angeschaut und Hörbücher und Hörspiele angehört. Einige Hörbücher habe ich auch als Originalbuch und das Mitlesen hat geholfen, die Aussprache zu verbessern.
    Für deutsche Serien bieten sich da die zahlreichen regionalen Serien in den verschiedenen Dritten Programmen der ARD an (HR3, BR3, SWR3, WDR3 etc), um sich einfach mal in verschiedene regionale Dialekte und "Akzente" reinzuhören. Viele Sendungen der ARD haben auch Untertitel.

  • @nataliiapatereu2590
    @nataliiapatereu2590 Місяць тому

    Bis zum nächsten mal😊

  • @christophjansen646
    @christophjansen646 16 днів тому +1

    Sprache hat so viele Ebenen, dass es schwer ist, eine Sprache wirklich zu beherrschen. Ich arbeite als Übersetzer, sowohl für Technik und Wissenschaft als auch im Gericht, und mache auch Entwürfe für Webseiteninhalte für ein US-Unternehmen. Was mittlerweile vergleichsweise einfach ist: von Englisch auf Deutsch zu übersetzen, denn Deutsch ist meine Muttersprache. Wenn ich aber etwa im Gericht jemandem, der nicht in Deutschland geboren ist, Dinge übersetzen muss, die vielleicht in seinem Heimatland so gar nicht existieren (sei es nur römisches versus angelsächsisches Recht), kommt man rasch in Regionen, in denen man zusätzlich Umschreibungen liefern muss. Was dazu kommt: Ich möchte nicht der Übersetzungsautomat sein, sondern jemandem in einer meist unangenehmen Situation als Zeuge, Angeklagter oder Antragsteller ein kleiner Anker sein. Entspannung erleichtert allen Seiten die Kommunikation.
    Webseiten auf Englisch - gut, dass die von Muttersprachlern redigiert werden und noch die eine oder andere Formulierung aufpoliert und diverserer Ausdruck hineingebracht wird.
    Wenn es in die persönliche Kommunikation geht: Ich mache häufiger Videokonferenzen mit Menschen von überall auf der Welt auf Englisch. Da merkt man so richtig, wie wenig man eigentlich immer noch im lässig gesprochenen Wort zuhause ist - und ich mache das jetzt seit einem Vierteljahrhundert. Das potenziert sich dann, weil auch die andere Seite meistens kein Muttersprachler ist. So lange man sich klarmacht, dass man nicht perfekt ist und das auch nicht sein wird, wenn man nicht viele Jahre im Land der gerade verwendeten Sprache gelebt hat, ist das kein Problem. Es ist eine Reise, und die finde ich immer noch spannend. Ich nähere mich so langsam dem Rentenalter, habe aber überhaupt keine Lust, diese Reise zu beenden, also arbeite ich, bis das Hirn nicht mehr mitmacht.

  • @berndg42
    @berndg42 19 днів тому +2

    Schon die erste Aussage habe ich selbst erfahren und kann sie bestätigen. Bin Ingenieur von Beruf und hatte mit Sprache allenfalls zu tun, wenn ich einen technischen Anforderungskatalog verfassen musste. Ich hatte mich als ehrenamtlicher Deutschlehrer bei einer gemeinützigen Institution angemeldet. Leider haben mich die Mitstreiter nicht verstanden. Denn sie unterrichteten streng nach den Schulbüchern und so, wie sie es in vielen Jahren lehramtlicher Tätigkeit gemacht hatten. Besonders die eigentlich unwichtigen Details in der Grammatik waren denen wichtig. Aber die Schüler kannten am Ende nicht einmal die Grundregel SPO. Diese zu üben und zu vermitteln, war mein Bemühen. Denn wenn diese Regel nicht beachtet wird, fällt selbst der akzentfreie Sprecher sofort als "Ausländer" auf. Und einmal im Hirn, ist der falsch angewöhnte Gebrauch der Wortfolge(Wörterfolge?) nur schwer wieder zu korrigieren. In der Umgangssprache machen auch Muttersprachler viele Fehler. Falsche Zeiten, falsche Steigerungen, falsche Anwendung von Fremdwörtern und viele sonstige Mängel, über die man kaum nachdenkt. Dennoch verstehen sich die Leute und werden erst dann strenger und manchmal unverständlich, wenn es ans Schreiben geht.

  • @kamalamogador
    @kamalamogador Місяць тому +1

    Ich fühle dich Schwester! 😢 Ich kann deine Durchreise in die Deutsche Sprache total nachvollziehen. Es ist sehr schwierig! Man muss sich ganz viel bemühen und geduldig sein. Meine Meinung nach; Deutsch zu lernen ist wie Fitness, man muss täglich dafür trainieren.

  • @flavioxy
    @flavioxy 9 днів тому

    ich habe deutsch und englisch unterrichtet und ich stimme dir zu, dass prüfungen nicht aussagekräftig sind. ich konnte englisch (für mich eine fremdsprache) nur unterrichten, weil ich mich während des gymnasiums mit muttersprachlern unterhalten habe und jährlich mehrere wochen in den USA urlaub machte. ich übertraf die erwartungen der schule (B2) bei weitem. meine erste lernhilfe war allerdings house MD; in der schule fiel ich auf, weil ich deswegen medizinische fachwörter kannte :)

  • @hofmannjoachim8817
    @hofmannjoachim8817 11 днів тому +1

    Ich bin deutscher Muttersprachler. Die Erfahrungen, die du gemacht hast, gelten nicht nur für Deutsch sondern für das lernen von jeder Fremdsprache. Ob man etwas grammatikalisch völlig richtig sagt, ist meist irrelevant solange der andere es versteht oder vielleicht auch so redet.

  • @gero1999
    @gero1999 Місяць тому +3

    3:54 "Ein Riesenfass aufmachen", astrein 🤩

    • @fredschonbachler
      @fredschonbachler 19 днів тому

      Nö, falsches Register. Lara spricht generell Hochdeutsch, und benutzt hier eine ugs. saloppe Wendung.

  • @freeman19831
    @freeman19831 26 днів тому

    Lara, vielen Dank für Ihre Videos. Ehrlich gesagt habe ich gerade jetzt auf Ihrem Kanal gestoßen. Sie haben ausgezeichnete Aussprache. Ich verstehe dass Sie bewusst ziemlich langsam sprechen. Deshalb habe ich eine Geschwindigkeit des Videos ein bisschen schneller gestellt (1.25)!! 😊Jetzt haben Sie noch einen zuverlässigen Follower👍

    • @deutschmitlara
      @deutschmitlara  26 днів тому

      Herzlich willkommen im Team Deutsch mit Lara! 🙏🏻😊

    • @chavaler.9718
      @chavaler.9718 18 днів тому

      Diese "langsame" Sprache ist sehr gut zu verstehen. Vielen Dank!❤
      Das ist ganz im Gegensatz zur schnellen und damit auch manches Mal undeutlichen Sprache von Leuten, sich keine Gedanken machen, ob sie verstanden werden oder nicht!
      Nebenbei bemerkt: Ich bin deutscher Muttersprachler.

  • @Harzer37520
    @Harzer37520 13 днів тому +2

    Sie sprechen ein sehr gutes Hochdeutsch, so wie es nur als Muttersprache im Raum Hannover gesprochen wird.

  • @medir-acao
    @medir-acao Місяць тому +2

    Genau. Ich habe diese Erfahrungen in meiner Arbeit. Trotz ich lesen kann, verstehe ich meine Kollegen nicht ganz gut. Und sie sagen: " du kannst auf English sprechen ". Frustrierendes Gefühl

  • @kuroimae-ashihorbuch-kanal6537
    @kuroimae-ashihorbuch-kanal6537 12 днів тому

    Du sprichst so ausgezeichnet Deutsch, dass ich in den ersten Minuten nicht verstanden habe, was du meintest mit ,,ich habe Deutsch gelernt" :'D
    Also wirklich, richtig gut. Du kannst die Sprache auf jeden Fall unterrichten, weil du auch die Tücken kennst. Mein einziger kleiner Hinweis an dich ist, dass du (wie übrigens viele andere Menschen auch, die Deutsch gelernt haben und schon sehr gut sprechen) das Wort ,,lange" noch nicht so ganz perfekt aussprichst. Du ziehst es zu lan-ge mit starker Betonung des Gs. Aber es wird [ˈlaŋə] ausgesprochen, gleiches gilt für andere Wörter mit ng, etwa Menge, Dinge usw. :) Trotzdem - beide Daumen hoch!

    • @deutschmitlara
      @deutschmitlara  12 днів тому +1

      Vielen Dank für deinen Kommentar und den Hinweis! Ich arbeite gerade mit einer Logopädin daran. :)

  • @bjornm.1121
    @bjornm.1121 7 днів тому

    Als Deutschlehrender kann ich sagen, dass alle Punkte 1:1 auf alle Sprachen anzuwenden sind. Es sind jetzt keine Punkte, die spezifisch für die deutsche Sprache wären.
    Und es gibt einen leichten Widerspruch zwischen Punkt 1 und dem Fazit. In Punkt 1 lautet eine Aussage, dass die im Unterricht gelernte Sprache nicht die authentische Sprache sei, weil der Fokus auf Grammatik und Vokabellernen läge. Das klingt für mich so, als würdest du (Anmerkung: ich sage mal "du", da wir im gleichen Berufsfeld aktiv sind) für einen "authentischeren" Ansatz plädieren, also weniger Grammatik und Vokabeln, dafür mehr die Sprache, wie sie im Alltag auf der Straße wirklich gesprochen wird. Am Ende kommt dann aber die 180° Wende, als du sagst, dass man die Grammatik lernen und immer wieder wiederholen müsse. Da muss sich jetzt entscheiden: denn Grammatik und authentische Sprache passen nicht zusammen, da die authentische Sprache mitunter nicht mit den grammatikalischen Konventionen übereinstimmt (typisches Beispiel: die Stellung des konjugierten Verbs in vielen Sätzen. Die Grammatik ist da eigentlich eindeutig, aber in der Umgangssprache sieht die Realität oft anders aus). Dein Plädoyer wirkt daher ein wenig "unausgegoren"...

  • @janflieger4004
    @janflieger4004 17 днів тому +1

    Hannover ist dialektfrei, sowie eine Region um Pasewalk herum. Dort wird beinahe reinstes Deutsch gesprochen.

    • @matthiasjehsert7969
      @matthiasjehsert7969 13 днів тому +1

      😅 Daß "rund um Pasewalk" zum Maßstab wird, finde ich groß 👍! Aber "reines Deutsch" ist es wahrlich nicht. (Vielleicht kommt es einem so vor, weil hier die Dialektkreuzung liegt und Uckermärkisch, Anklamitisch, Stettiner Platt und Mecklböörgsch sich mischen. Oder weil Eggesin früher "das Babel der DDR" war so wie heute Berlin.)

  • @johanngiesbrecht6460
    @johanngiesbrecht6460 Місяць тому +2

    Mache dir keine Sorgen, das ist in jeder Sprache so, sicherlich auch im Italienischen, bestimmte Bereiche haben auf jeden Fall eine andere Dialektik, dann muss man es wieder lernen, ich wünschte, ich könnte genauso gut Deutsch sprechen wie du, deutsch ist so schön, ich habe fast keine Schulbildung, wir Habe zu Hause Plattdeutsch gesprochen, die Schule in unseren kleinen deutschen Kolonien war Hochdeutsch, der Chaco Paraguay war so dünn besiedelt, es gab nur uns Plattdeutsche und paar Hundert Ureinwohner, die ihre eigenen Sprachen hatten, Asuncion war 450 km entfernt. Da gabt es keine Straße, jetzt ist alles anders, ich bin ein alter Mann, wir waren alle Deutsche aus Russland gewesen, damals wolten wir nur weg vom Krieg.

  • @user-gg8ln6ub1c
    @user-gg8ln6ub1c 19 днів тому +1

    Einfach, klar und völlig korrekt.

  • @usingle
    @usingle 12 днів тому

    Ich bin Schwabe und wohne nördlich von Stuttgart, d.h. Hochdeutsch ist meine erste Fremdsprache 🙂 Anfang der 70iger in der 2. Klasse bekamen wir eine neue Klassenlehrerin. Diese kam aus Emden und sprach für uns "Dorfkinder" komplett unverständlich. Es war für beide Seiten ein Lernprozeß und für uns damals der erste Kontakt mit Hochdeutsch (sie hat zum Glück nicht auch noch ostfriesisch gesprochen).
    Zum Thema Grammatik kann ich nur sagen -> das Schwäbische hat teilweise eine andere Grammatik, das ist mit ein Grund warum sich Schwaben oft so schwer tun "Hochdeutsch" zu reden. Man muß, wie z.B. im Enlgischen auch, auch noch ständig die Grammatik anpassen.

  • @bekudio
    @bekudio 14 днів тому

    Danke!

  • @bliestal
    @bliestal 18 днів тому

    Ich lernte einmal einen Tamilen kennen, der akzentfrei Deutsch sprechen konnte. Er erzählte mir, als er in den siebziger Jahren nach Frankfurt kam, dass in der Stadt sieben Landsleute wohnten. Er habe sich bemüht, keinen von ihnen zu treffen. Er meinte, wenn in einer Stadt zwei Tamilen wohnten, die sich regelmäßig treffen, lernte keiner von ihnen richtig Deutsch.
    Sehr hilfreich zum Lernen sei für ihn die BILD-Zeitung gewesen. Irgendwann habe er sie durch die Frankfurter Rundschau ersetzt. Von Beruf war er Agraringenieur, Fachrichtung Reisanbau. Leider spielt der Reisanbau in Deutschland nur eine sehr untergeordnete Rolle. Sein Geld verdiente er sich, zumindest teilweise, als vereidigter Dolmetscher bei Gerichtsverhandlungen und Behörden.

  • @gudrunasche9124
    @gudrunasche9124 16 днів тому

    Auch in Hannover benötigt man keinen Dialekt um sich gut unterhalten zu können. Die Regel ist dort Hochdeutsch. Allerdings wird die Sprache hier ja mit viel „Denglisch“ vermanscht. Das ist aber in ganz Deutschland so.
    Ich bin richtig begeistert von Ihrer Aussprache ❤❤❤

  • @maximilianrehse54
    @maximilianrehse54 11 днів тому

    Ich habe bei UA-camrn selten beobachtet, dass sie, wie hier im Titel, bei einem Relativsatz ein Komma gesetzt haben. Du bist in Deutsch also schon besser als so mancher Deutscher.

  • @user-bf4pe9uz5v
    @user-bf4pe9uz5v 17 днів тому

    Das kann man sich auch mit der finnischen Sprache aneignen,wenn man sich dafür interessiert. Weil Wörterbücher/Lehrbücher über die finnische Sprache sind hier in Deutschland schwer/nicht erhältlich. In Finnland 🇫🇮 haben meine Tochter und ich uns eingedeckt mit der entsprechenden Literatur 😊

  • @Dany-Jelka13
    @Dany-Jelka13 2 дні тому

    Hab grad Englisch Kurse gehabt (bis C1) und auch wenn Englisch einfacher ist, ist es nicht anders. Ich habe nicht das Gefühl mich frei unterhalten zu können. Zudem habe ich kein Umfeld wo ich das Englisch oft anwenden kann.
    Dass man nicht die Sprache so spricht, wie sie auf der Straße gesprochen wird, das war mir aber klar. Das ist ja in jeder Sprache, die man lernt so.

  • @user-vp7ov2ow8p
    @user-vp7ov2ow8p Місяць тому

    Sie haben recht! Derzeit besuche ich den B2-Kurz für den Beruf und ich beschwere mich nicht über die Schule. Wir haben zwar sehr guten Lehrer, aber er muss sich an den Lernplan und hat keine Zeit, um uns Umgangssprache beizubringen. Deswegen müssen wir irgendwie das selber versuchen.

    • @rtravel2902
      @rtravel2902 Місяць тому +2

      Beim Schreiben ist es besser selbst anstatt selber zu verwenden .No front 🙌🏽

    • @alexandermenck6609
      @alexandermenck6609 26 днів тому

      Geh raus und rede mit Deutschen! Es gibt keine bessere Schule. Sprachschulen sind, wenn man im Land ist, nur Krücken, laufen lernen musst du selbst (und darfst du selber :) ). Das Schöne in Deutschland ist doch, dass vergleichsweise wenige Deutsche auf z.B. Englisch umschwenken, wenn jemand schlecht Deutsch spricht.

  • @geraldwagner8739
    @geraldwagner8739 14 днів тому

    Der beste Nichtmuttersprachler den ich kenne, der geradezu perfekt deutsch spricht, ist meiner Meinung nach der in England lebende australische Historiker Christopher Clark.
    Ich weiß nicht, wie er das macht, aber es ist absolut beeindruckend.

  • @rolandscherer1574
    @rolandscherer1574 15 днів тому

    Ich habe in der Schule jahrelang englisch und französisch gelernt, aber dabei habe ich nicht die Sprache gelernt - ich habe heute den Eindruck, die konnten die Lehrer auch nicht - sondern Vokabeln und Grammatik. Ich konnte hinterher in England nicht einkaufen gehen, aber ein Drama von Shakespeare, das hätte ich verstanden. Alltagstauglichkeit = 0. Sprachlehrer vergessen anscheinend, dass der Sinn einer Sprache ist, sich zu verständigen.
    Übrigens, Lara, Glückwunsch und Hut ab! Du sprichst ein ausgezeichnetes Deutsch, akzentfrei und so gewählt, wie es viele Deutsche nicht mehr können bzw. noch nie konnten, denn der Deutschunterricht für Deutsche an den Schulen legt darauf zu wenig Wert, und die Sprache in den sozialen Medien ist zum Heulen. Dialekt und Denglisch und Kanack ist gut und schön, aber man sollte als Deutscher auch Hochdeutsch können und pflegen.

  • @arnonyhm4055
    @arnonyhm4055 14 днів тому

    Auch in anderen angeblich leichten Sprachen wie Englisch sind Schul- oder Kurs-Kenntnisse nur die Basis. Viele alltägliche Worte, Ausdrücke oder Sprachbilder lernt man meiner Erfahrung nach nur von Muttersprachlern. Bei manchen regionalen englischen Sprechweisen (irisch, schottisch, manche indischen Regionen) hatte ich auch nach jahrzehntelanger Sprachpraxis (C2) Schwierigkeiten, es überhaupt als Englisch zu erkennen.
    Andererseits - zum Trost - gibt es auch für deutsche Muttersprachler zahlreiche deutsche Dialekte, die man überhaupt nicht versteht, wenn man nicht selbst aus der Region kommt. Insbesondere kleine, abgelegene Dörfer nutzen oft einen Dialekt, den man nur dort spricht. In Städten sind Dialekte dagegen meist auf eine etwas andere Aussprache, einige regionale Ausdrücke und grammatikalische "Unschärfen" beschränkt, also relativ schnell zu lernen.

  • @thalamay
    @thalamay 13 днів тому

    Es heißt ja allgemein, dass es rund 10 Jahre dauert, bis man in einer fremden Sprache ein gutes Sprachgefühl hat. 10 Jahre üben, lernen, exponieren. Bei manchen geht es etwas schneller, bei anderen etwas langsamer. Aber am Ende bleibt der ultimative Trick der selbe: Geduld.

  • @hans-jurgenmutz2476
    @hans-jurgenmutz2476 17 днів тому

    sehr klug erklärt

  • @nadjam.941
    @nadjam.941 5 днів тому

    Ich musste spontan an meine Mutter denken, nachdem ich das erste Jahr auf dem Gymnasium hinter mir hatte: „Das Kind hat mal so schön Hochdeutsch gesprochen!“ 😂😂

  • @Quallenfischenx3
    @Quallenfischenx3 17 днів тому

    Deshalb ist es ein Lehrbuch. Rechtschreibung und Grammatik sind trotzdem wichtig, egal welcher Dialekt. Deine Punkte sind absolut wahr

  • @ottosaxo
    @ottosaxo Місяць тому

    Du machst das richtig gut. Die Leute in Freiburg haben tatsächlich Hochdeutsch gesprochen. Es ist nur ein anderer hochdeutscher Dialekt als das gewohnte Standarddeutsch. Und der Begriff "Hochdeutsch" unterliegt einer sehr verbreiteten Sinnverwirrung. Tatsächlich ist er das Gegenstück zu "Niederdeutsch". Weil ich beide Sprachen benutze, ist mir diese Unterscheidung so wichtig.

    • @dietmarnieder9834
      @dietmarnieder9834 Місяць тому

      Da muss ich leider widersprechen. In Freiburg spricht man Alemannisch, das gehört, wie Bairisch und Schwäbisch, zu den Oberdeutschen Dialekten. Alemannisch ist zudem ähnlich dem Mittelhochdeutschen (hûs statt Haus, zît statt Zeit). Für das heutige (Neu-) Hochdeutsche, wesentlich geprägt vor 500 Jahren von Luther, war die damals als Maßstab akzeptierte "Meißnische Kanzleisprache". Bekanntlich liegt Meißen in Sachsen.

    • @ottosaxo
      @ottosaxo Місяць тому

      @@dietmarnieder9834 Meißen liegt in dem Land, das heute Sachsen genannt wird, obwohl Meißen der Namensgeber für das ganze Gebiet, seine Bewohner und deren Dialekt hätte bleiben sollen. Aber wir halten fest: Freiburger sprechen nicht hochdeutsch, sondern oberdeutsch.

  • @TimOldBag
    @TimOldBag 13 днів тому

    Fass aufmachen! Zack verliebt. 😊