00:36 1. много + им. падеж 01:28 2. тоже вместо ещё / также 02:16 3. мне было нужно / надо 03:03 4. это быЛ интересно 03:37 5. тогда вместо поэтому А самая большая ошибка - не подписаться на канал и не поставить лайк!
Эмоции определяются последним словом:. Мне НАДО было - мягкое оправдывание (напряжение спадает на последнем слове). Мне было НАДООО!!! - твёрдое отсечение спора (напряжение остаётся на последнем слове).
If most Russian speakers spoke like you, my world would be beautiful lol! I assume every conversation with a Russian speaker here in Kyiv, it's the first time they talked to a foreigner (non native russian speaker) in Russian. Im sure they talked with Moldovans or Georgians in Russian. . I am always amazed that no one knows how to 'dumb iit down', or speak simply and clearly, because its obvious that Im a Russian learner. They ALWAYS speak to me like a native, quicklly, mercilessly and with advanced vocabulary. . Your vids are great btw....thank you
Thanks for the amazing video. Very good thing - these videos are very brief so you cant just say, dude I dont have time to study russian today. Keep up the good work! :)
он ничего не говорил про "мне было нужно" и "мне нужно было", он сказал про "было нужно мне" и "было мне нужно". Хоть так тоже можно сказать, но "было мне нужно" выглядит более некозистым чем "мне было нужно"
This is probably the most clear video about russian language I've ever seen, congrats. You speak in a very clear and intuitive manner, I probably only missed a couple of words, and never studied russian at school. Molodiez
Кроме того, много иностранцев (включая меня) используют слово ‘друг’ вместо ‘знакомый’, потому что на английском мы часто используют слово friend, даже если мы говорим не о близком человеке.
As far as I understand: 1. Много takes genitive case not accusative - therefore книг not книги. 2. Тоже should be used for two things that are the same, while ещё and также should be used for things that are additional. 3. It should always be мне нужно было and not мне было нужно. I'm not really sure why, I think it's just a fixed word order? 4. The neuter word это requires the neuter form было. 5. I don't think English speakers would really make this mistake of mixing up тогда and поэтому. тогда/потом can be a bit confusing though...
3) no, order is not fixed. there are "shades of sense", and shades could be changed depends on intonation. For example, "мне НУЖНО было" with emphasis (just googled, sorry, not sure this is correct word) on word НУЖНО is cocky answer on q "what did you do that for?" and you don't want to share details)) Sorry for my english, удачи в изучении русского)
Привет. Не знаю как я нашёл твой канал, но порешил посмотреть до конца. Русский я учил общаясь с носителями и рад видеть, что не делаю ни одной из этих ошибок (хотя на верно делаю другие) - но может быть это благодаря тому что мой родной язык польский и я по русски всегда пытался говорить "как славянская логика подсказывает". Очень приятно было посмотреть языковой ролик на русском. Привет с Кракова 👋
"Но *порешил* посмотреть до конца" В данном случае будет правильнее сказать просто "решил", хотя и "порешил" тоже можно использовать, оно очень редко встречается.
@@ЯНВЛАДИМЕРОВ Всё же иногда встречается вариант употребления " На том они и порешили"и т.п. . Причём в данном значении оно полу устарело, однако используется. Безусловно, в современной версии оно и означает "убить", но я бы отнёс это к слэнгу.
@@FobyTox Согласен👍 Отличное уточнение. Там "порешить" в значении "закончить" (с положительным результатом). Именно из этого смыслового значения и появлось "порешить"="убить": по созвучности с однокоренным "прикончить"="убить"
У тебя честь быть первым русскоговорящим, которого я полностью понял без всяких субтитров. Конечно я подпишусь, ты же кажешься способным преподавателем ))
"было нужно" и "нужно было" - тут порядок слов задает отношения между этими словами. Даже яндекс их переводит по разному: мне было нужно = I needed to мне нужно было = I had to То есть порядок слов как бы меняет само их значение(модальность) в этой фразе на такое, которое в английском будет разными словами задаваться. НУЖНО было что-то - нужно как бы основное слово. То есть обсуждаемый вопрос - это как бы уже итак понятно, а в данной фразе важно что то, о чем говорилось именно НУЖНО было (а уже подробности как бы само собой разумеются - нужно было сделать раньше, нужно было сделать по-другому, и т.п) А "мне было нужно ЧТО-ТО" - тут стандартный порядок слов и уже главными словами будет то, что идет после нужно (там основная информация - о чем речь), а было нужно просто как бы связка некоторая смысловая.
Хочу вам сказать, что вы очень красивый и харизматичный...🥺я просто искала информацию о русском сленге для дипломной работы, решила посмотреть ваше видео и хочу сказать одно - вы очень привлекательный)
Друзья, про ТОЖЕ и ТАКЖЕ мне кажется интересная штука, что вы их путаете. Сам сейчас задумался, а почему так сложилось, что так по-разному они употребляются?. Я не лингвист, но где-то читал, что многие наречия в русском языке образовывались из частиц. Например ТО ЖЕ и ТАК ЖЕ - это комбинации из двух частиц, которые со временем стали наречиями. Возможно, с этим и связана некоторая разница, т.к. это немного разные частицы. ЖЕ вроде бы служит для усиления смысла (я же говорил), а то и так указывают на нечто. ТО указывает скорее на объект или явление, а ТАК указывает скорее на способ или обстоятельства. ТО отвечает на вопрос "что?" ТАК отвечает на вопрос "как?" Хотя, возможно, я и не прав, потому как современный смысл слов ТО и ТАК, конечно же отличается от древнего языка, когда из таких маленьких слов целые предложения составлялись.
The genitive is hard in so many aspects, lots of exceptions and variations on how the words change. In general : masculine will ad ов or ев Компьютер-Компьютеров feminine ending in a, will cancel the A Машина - Машин Words ending in ь, usually add ей Лошадь - Лошадей Some other weird cases of Feminine words, omit last vowel and add another vowel before the last consonat Девочка - девочек
очень полезная видео ! тебе нужно загрузить другие видео как это... обязательно ! я знаю что ещё одно есть но есть так много ошибок которые мы, иностранцы, делаем что у тебя огромный контент, который можешь использовать. например, я уверен что у большинства людей, есть проблема с "то, что". "мне нравится что я делаю" вместо правильное предложение "мне нравится то, что я делаю". другой пример, разница между "некогда" и "никогда" даже если трудно слышать эту разницу. ещё одна идея но никак не могу на русском объяснить. in most if not all languages I know, the subject of the sentence is usually in nominative form. Russian uses other forms (sometimes dative as in мне нравится, мне интересно, sometimes others. меня зовут and others). they are not exceptions but almost the norm. you can say most things using simple sentences with Я but it will not sound Russian. another one is the use of infinitive. Russian employs infinitive a lot. мне некуда идти (this example also works for the former idea), ельзя курить... my examples are not the best but I can't think of anything more elaborate right now. I hope you understand me nonetheless. anyway, keep up the good work !
1. "Мне нравится" is a subject free sentence. It have "lost" the subject. In Russian subj. is ALWAYS in Nominative. So, "мне" is an object. Such senteces are connected with using of "returned verbs" ( ending "-ся") Compare: "Мне ЭТО нравится" or "Мне ОН\ОНА нравится" . (Subj. ="это\он\она", the action is made not BY me, but FOR me by somemething or somebody else. 2. Using of Infinitive in Russian is very similar to English and most of european languages: as usual it refines/describes action or intention: "Я хочу ( what?) спать, пить, etc. " (that is not a predicate itself, but could be just a part of it. P. S. "НЕ-" in Russian contains the meaning of "denial" but phonetically extremely similar to it "НИ-" means "strengthening". Ex: "Я НИчего НЕ вижу". " Я НИ капли НЕ устал"
Я кажется понял прикол с сочетанием "мне надо было" и "мне было надо". Всё дело в том, что всё внимание падает на последнее произнесённое слово. И если в конфликте ты кричишь "Мне НАДО было", то напряжение на третьем слове снижается. Если ты кричишь "Мне было НАДО", то ты ставишь как бы точку, на последнем слове.
Вы слышали русскую песню Кукушка?, дам вам ссылку. Там есть русские титры и хороший смысл, поэтому можете выучить песню наизусть 1) песня: ua-cam.com/video/T1Co32bmmRw/v-deo.html 2) клип из фильма: ua-cam.com/video/fuPX8mjeb-E/v-deo.html 3) народный стиль: ua-cam.com/video/iio41rPwX1w/v-deo.html
Я говорю на русском.= я говорю по русски. В русском языке есть много падежей. = русский язык содержит/containes много падежей. When the meaning is inside/containes/ there is/there are then 100% в русском. В русском/ в банке/ в школе/ в музее (in russian/in a bank/in a school/ in museum) = the meaning is inside In my russian vocabulary many interesting words. В моём русском словарном запасе много интересных слов.
Очень полезное видео. Я вообще не знаю, если я единственный человек, который допускает и эту ошибку, но спустя 2 года изучения русского языка , я ещё часто пускаю «ещё» и «уже».
"не знаю, если я единственный человек" - неправильно "не знаю, единственный ли я человек" - правильно И скорее всего, вы имели в виду "путаю", а не "пускаю". Удачи в изучении!
@@davidka645 иностранцы часто употребляют "если" неправильно. Наверное, как аналог английского "if"? Но у нас в русском всегда "если" идёт в связке с "то" (Как в английском "if" и "so"). Не бывает просто "если". "Если" - это причина, "то" - следствие. Слово "то" иногда подразумевается, но не пишется. Примеры: "Если я выучу английский, то смогу больше путешествовать". "То" можно не произносить: "Если я выучу английский - смогу больше путешествовать". Либо можно поменять местами эти части предложения. Но тогда "то" уже нельзя произносить: "Я смогу больше путешествовать, если выучу английский". Еще правильные примеры: "Если будет хорошая погода, (то) мы пойдём гулять". "Мы пойдём гулять, если будет хорошая погода". "Что (будет), если ты не успеешь на поезд"? "Если ты не успеешь на поезд - то что"? ("будет" не произносится) Я не филолог и не преподаватель, поэтому сама могу чуть ошибаться. Но проанализировала сейчас и к этим выводам пришла. А если нужно перевести анлгийское "if" в значении как у вас, когда нет причины и следствия, то используется частица "ли": "Не знаю, правильно ли я говорю" "Интересно, придёт ли сегодня Вася?"
"Мне было надо" - тоже можно сказать))) "Мне было надо сходить в магазин" и "мне надо было сходить в магазин" - почти одинаково по смыслу))) Первый вариант чуть грубее, но всё же почти одно и то же.
Я бы сказал в первом предложении акцент стоит сильнее на том, что человеку надо (было), а во втором он просто рассказывает. НО эта деталь реально очень мала.
Первую ошибку я раньше сделал а теперь меньше.. и, например, еще одна ошибка, которую я делаю, говорю ещё раз в неправильном контексте, то что я знаю что есть другие варианты но я иногда не понимаю какая разница между «снова» и «ещё раз» .. было бы круто если ты это объяснишь. Спасибо большое за этого видео 👍🏾👍🏾
▪ Снова = (с + новый), заново (за+новый), по-новому (по+новый), повторно, повторять ( по+второму разу, в третий, четвертый и ...тд... раз) Я промазал, давай я снова (опять, заново, повторно) попробую попасть мячом в баскетбольную корзину. Ты опять (снова, в очередной раз) промазал, давай кидай мяч заново (повторно, снова, опять). Мне неудобно кидать мяч одной рукой, давай я попробую по-новому, двумя руками сразу (сразу=одновременно)? - Ладно (ладно=согласен, хорошо), кидай мяч сразу (=одновременно = в одно+время, в один момент) двумя руками ▪ Ещё раз = ещё один раз (ещё раз = снова, заново, повторно, опять) Ещё один раз, ещё два раза, ещё три раза... ещё сто раз... кидай мяч в корзину... Я у стал, сколько (времени) ещё я буду тренироваться? - Ещё один раз кидай мяч и всё, на этом сегодня закончим (всё = конец, финиш).
"Мне было нужно" - вполне нормально, более того, иногда, это подчёркивает смысл:"Мне было нужно, а теперь - нет". Но в любом случае не криминально менять порядок слов. Это может быть особенностью речи говорящего и не сделает её менее русской :)
You should use the masculine form since "yazik" is masculine, eta intiriesniI yazik, or you can use the short neutral if you're referring to yourself, eta mnye intiriesnO
After living in Russia for 17 years, the case endings are still elusive - no matter how much I stare at the grammar charts, read books, listen to clips, I make very little progress. The endings all sound the same because they often are and switch between masculine and feminine. Any help for this? Do you help prepare students for the Russian exams for living rights here. I've passed it once, but I'm still shaky.
Каждый раз что вы говорите какие слова на английском я ПОРАЖЕНА, у вас совсем нет акцента. Si vous me parliez dans la rue, je croirais vraiment que vous étiez américain. J’ai jamais rencontré de russe (même pas d’étranger en général) qui prononçait l’anglais avec un accent si parfait. I’m taking all your advice, you clearly know what you’re doing!
..dont les suédois et les norvégiens d’ailleurs qui ont un niveau exceptionnel d’anglais. J’aimerais bien connaître le parcours que vous avez fait pour apprendre autant de langues, quand vous avez commencé etc si vous avez pas déjà fait une vidéo à propos
Who needs a native Russian speaker? I can communicate in English in principle, but I would like to practice with a native speaker. So, write if you like. I think it will be useful for both my English and your Russian.
Hello. I want to improve my pronunciation of English.I'm a native Russian speaker.And I will teach you to speak Russian. We can chat online and help each other with language learning. I look forward to hearing from you.
И я тоже. Живу в Москве. В инете не нашла опровержения или подтверждения правила, по которому следует говорить "было" только после слов, к которым оно относится.
на Украине* По правилам русского языка, нужно говорить "на". Я искал по этому информацию, то что Я нашёл, так это то что на Украине в 90-е годы издали закон который принуждает людей использовать по отношению к Украине частицу "в", однако законы украины не имеют абсолютно никакой силы по отношению к русскому языку. Это всё равно что в России бы издали закон который меняет английский язык. Правильно говорить "на Украине", не "в". Используешь русский язык, соблюдай русскую грамматику. Хочешь использовать свою грамматику, тогда используй свой язык.
1) С прописной буквы пишется первое слово текста, а также первое слово после точки, многоточия, вопросительного и восклицательного знаков, заканчивающих предложение. 2) В русских текстах следует использовать «кавычки-ёлочки». Для вложенных кавычек следует использовать „кавычки-лапки“. Если в русском тексте присутствуют фразы на иностранном языке, заключенные в кавычки, то кавычки следует использовать русские. 3) По-видимому - вводное слово, выделяется запятыми по тем же правилам, что и остальные вводные слова. У тебя уроки русского брать не буду, а за мой можешь не благодарить :)
Who needs a native Russian speaker? I can communicate in English in principle, but I would like to practice with a native speaker. So, write if you like. I think it will be useful for both my English and your Russian.
00:36 1. много + им. падеж
01:28 2. тоже вместо ещё / также
02:16 3. мне было нужно / надо
03:03 4. это быЛ интересно
03:37 5. тогда вместо поэтому
А самая большая ошибка - не подписаться на канал и не поставить лайк!
I am not good enough to make these mistakes yet
ахахаха
Same. But good to know in advance!
@@ishmaelis Вы учите Русский?
😂
I don't even speak Russian but clicked it anyways cuz he looked damn handsome. 😂
Спасибо ))
OŁ MAJ GOD
I can't see clearly but from what I can get of your avatar here, you must be as good looking as him
@Multorum Unum йу ар райт😉
@@mikoajbadzielewski3396 OŁ MAJ FAKIŃ GOD
мне было надо, мне было нужно - это нормально, корректно, русскоязычные так тоже говорят. говорю как русский)
Только частотность такого варианта слишком мала. Он правильно учит наиболее частотному варианту.
Эмоции определяются последним словом:.
Мне НАДО было - мягкое оправдывание (напряжение спадает на последнем слове).
Мне было НАДООО!!! - твёрдое отсечение спора (напряжение остаётся на последнем слове).
всегда так говорю, сеголня узнал что ошибаюсь
I'm guilty of using 'тоже' 😂😂😂
I know this video was posted a year ago, but it's still helpful for me 😏
Спасибо за видео 🙏
Мэри Джейн what’s the purpose of learning russian for u?
Why do you learn the language?
@@JustDoit-ho4nr to communicate with my Russian husband's relatives and to my kids as well 😉
@@worldoftancraft Russian family 😄
Я итальянец, который пытается выучить русский язык, и перед просмотром вашего видео я всегда делал ошибки 2 и 5. Спасибо Артём
Ты сдал на русский язык?
Нет русские не сдаются.
If most Russian speakers spoke like you, my world would be beautiful lol! I assume every conversation with a Russian speaker here in Kyiv, it's the first time they talked to a foreigner (non native russian speaker) in Russian. Im sure they talked with Moldovans or Georgians in Russian.
.
I am always amazed that no one knows how to 'dumb iit down', or speak simply and clearly, because its obvious that Im a Russian learner. They ALWAYS speak to me like a native, quicklly, mercilessly and with advanced vocabulary.
.
Your vids are great btw....thank you
It's a good motivation for you to reach the highest level in Russian haha Thank you!)
Вы учите Русский ?)
@@KINOSHOT999 зачем у всех подряд это спрашивать под видео для изучения русского? Логично же, что да...
@@unfunnyrabbit8887 чтобы задать вопрос иностранцу а не русскому не тупи
@@KINOSHOT999 из комментария не понятно что он учит русский?
Я люблю смотреть Russian progress,а также я люблю блоги от Артёма!
Thanks for the amazing video. Very good thing - these videos are very brief so you cant just say, dude I dont have time to study russian today. Keep up the good work! :)
Насчет "было нужно" не согласен... Я часто так говорю оО Могу сказать и "мне было нужно" и "мне нужно было". Тут оттенки значений разные)
Да я так тоже часто говорю
он ничего не говорил про "мне было нужно" и "мне нужно было", он сказал про "было нужно мне" и "было мне нужно". Хоть так тоже можно сказать, но "было мне нужно" выглядит более некозистым чем "мне было нужно"
"Мне нужно было" звучит чем-то похоже на сослагательное.
Если бы мне было нужно, я бы не смог выучить русский язык 🤪
иностранцы это читают и в ахуе сидят
You are wonderful! I know very Little Russian yet I can understand what you say!
Buddha, Jesus, Howard Stern, Artem
haha well, I guess it's a compliment, thanks :)
Thank you! Your explanations are so clear!
This is probably the most clear video about russian language I've ever seen, congrats. You speak in a very clear and intuitive manner, I probably only missed a couple of words, and never studied russian at school. Molodiez
Кроме того, много иностранцев (включая меня) используют слово ‘друг’ вместо ‘знакомый’, потому что на английском мы часто используют слово friend, даже если мы говорим не о близком человеке.
а как же acquaintance? :)
Я американец и могу подтверждать, что это верное
наверное, просто реже используется, чем в русском
Да можно сказать acquaintance, но мне кажется немного формально
Ты сразу друг) мне это всегда казалось каким-то... авансом)
Спасибо вам большое!!!!! Что учите нас
I found this video to be very helpful! Thanks for making it!
thank you! stay tuned for more of these ;)
Этот канал был полезным для меня
As far as I understand:
1. Много takes genitive case not accusative - therefore книг not книги.
2. Тоже should be used for two things that are the same, while ещё and также should be used for things that are additional.
3. It should always be мне нужно было and not мне было нужно. I'm not really sure why, I think it's just a fixed word order?
4. The neuter word это requires the neuter form было.
5. I don't think English speakers would really make this mistake of mixing up тогда and поэтому. тогда/потом can be a bit confusing though...
3) no, order is not fixed. there are "shades of sense", and shades could be changed depends on intonation. For example, "мне НУЖНО было" with emphasis (just googled, sorry, not sure this is correct word) on word НУЖНО is cocky answer on q "what did you do that for?" and you don't want to share details)) Sorry for my english, удачи в изучении русского)
@@artfull88 Спасибо для помощь! That clears things up. And yes, emphasis is exactly the right word you want :)
Спасибо огромное! Я делала две из этих ошибок, вообще не замечая этого. Спасибо!
Очень красивый парень, очень приятный голос. Очевидно, достаточно умный. Что ж, что ж ...
Так что ж?
igoroid7 что ж, пойду устроюсь на работу и начну ходить к косметологу, чтобы потом написать Артёму что-то вроде "погнали встречаться"
@@Kgdji какая хитрая комбинация! вы однако сами маневролог ещё тот!)
igoroid7 можно и с тобой погнать встречаться, раз уж тебя интересует данный канал
@@Kgdji ну да) языки поучим вместе
Артём, ты лучший, теперь смогу подтянуть вместе с тобой ещё и русский))
ахахах не ухудшить бы
Привет. Не знаю как я нашёл твой канал, но порешил посмотреть до конца. Русский я учил общаясь с носителями и рад видеть, что не делаю ни одной из этих ошибок (хотя на верно делаю другие) - но может быть это благодаря тому что мой родной язык польский и я по русски всегда пытался говорить "как славянская логика подсказывает". Очень приятно было посмотреть языковой ролик на русском. Привет с Кракова 👋
О, привет! Спасибо, что поделился. Я как раз недавно был в Кракове и сам сейчас изучаю польский
"Но *порешил* посмотреть до конца"
В данном случае будет правильнее сказать просто "решил", хотя и "порешил" тоже можно использовать, оно очень редко встречается.
@@FobyTox "порешил" означает "убил" (человека)
@@ЯНВЛАДИМЕРОВ Всё же иногда встречается вариант употребления " На том они и порешили"и т.п. . Причём в данном значении оно полу устарело, однако используется. Безусловно, в современной версии оно и означает "убить", но я бы отнёс это к слэнгу.
@@FobyTox Согласен👍 Отличное уточнение.
Там "порешить" в значении "закончить" (с положительным результатом).
Именно из этого смыслового значения и появлось "порешить"="убить": по созвучности с однокоренным "прикончить"="убить"
У тебя честь быть первым русскоговорящим, которого я полностью понял без всяких субтитров. Конечно я подпишусь, ты же кажешься способным преподавателем ))
очень этому рад)
я английский не могу выучить, а вы русский на таком уровне)
I can't learn English and you know Russian at so high level
Интересно было посмотреть такие видео, и вот я тут. И я поняла как мне повезло, что я могу говорить на русском не задумываясь
аналогично)
Большое спасибо за этот видео!
"было нужно" и "нужно было" - тут порядок слов задает отношения между этими словами.
Даже яндекс их переводит по разному:
мне было нужно = I needed to
мне нужно было = I had to
То есть порядок слов как бы меняет само их значение(модальность) в этой фразе на такое, которое в английском будет разными словами задаваться.
НУЖНО было что-то - нужно как бы основное слово.
То есть обсуждаемый вопрос - это как бы уже итак понятно, а в данной фразе важно что то, о чем говорилось именно НУЖНО было (а уже подробности как бы само собой разумеются - нужно было сделать раньше, нужно было сделать по-другому, и т.п) А "мне было нужно ЧТО-ТО" - тут стандартный порядок слов и уже главными словами будет то, что идет после нужно (там основная информация - о чем речь), а было нужно просто как бы связка некоторая смысловая.
Спасибо на объяснение! Всегда лучшее знать как и почему
На здоровье!)
Хочу вам сказать, что вы очень красивый и харизматичный...🥺я просто искала информацию о русском сленге для дипломной работы, решила посмотреть ваше видео и хочу сказать одно - вы очень привлекательный)
спасибо :)
Но в Интернете сайты по русскому сленгу до жопы.
great video again, and thanks for the subtitles)!
thanks!
*зачем я это смотрю?*
ты наверное влюбился в Артёма
@@italyanskiykuzen супер гей 😳
really useful thanks - much clearer now
"Очепятка" в конце видео: влезла лишняя буква Т в слове "читаю" 😋
Друзья, про ТОЖЕ и ТАКЖЕ мне кажется интересная штука, что вы их путаете. Сам сейчас задумался, а почему так сложилось, что так по-разному они употребляются?. Я не лингвист, но где-то читал, что многие наречия в русском языке образовывались из частиц. Например ТО ЖЕ и ТАК ЖЕ - это комбинации из двух частиц, которые со временем стали наречиями. Возможно, с этим и связана некоторая разница, т.к. это немного разные частицы. ЖЕ вроде бы служит для усиления смысла (я же говорил), а то и так указывают на нечто. ТО указывает скорее на объект или явление, а ТАК указывает скорее на способ или обстоятельства. ТО отвечает на вопрос "что?" ТАК отвечает на вопрос "как?"
Хотя, возможно, я и не прав, потому как современный смысл слов ТО и ТАК, конечно же отличается от древнего языка, когда из таких маленьких слов целые предложения составлялись.
Daaamn I wasn't expecting that switch to a flawless English accent hahaha
The genitive is hard in so many aspects, lots of exceptions and variations on how the words change.
In general :
masculine will ad ов or ев
Компьютер-Компьютеров
feminine ending in a, will cancel the A
Машина - Машин
Words ending in ь, usually add ей
Лошадь - Лошадей
Some other weird cases of Feminine words, omit last vowel and add another vowel before the last consonat
Девочка - девочек
Sadly my Russian level is not that strong to comprehend what you said in this videoBut Bravo Artem, i think i will relearn Russian with your videos
Check out this video series, it's slower and has both Russian and English subtitles :) ua-cam.com/play/PLh_q_rHXDlC19NgGR9zgNOrzLHxbjmPU8.html
Я очень люблю видеть вас видео👏
Спасибо)) *смотреть ваши видео
Стараюсь не допускать эти ошибки :)
mnogo spasibov dlya video
;)
очень полезная видео ! тебе нужно загрузить другие видео как это... обязательно ! я знаю что ещё одно есть но есть так много ошибок которые мы, иностранцы, делаем что у тебя огромный контент, который можешь использовать.
например, я уверен что у большинства людей, есть проблема с "то, что". "мне нравится что я делаю" вместо правильное предложение "мне нравится то, что я делаю".
другой пример, разница между "некогда" и "никогда" даже если трудно слышать эту разницу.
ещё одна идея но никак не могу на русском объяснить.
in most if not all languages I know, the subject of the sentence is usually in nominative form. Russian uses other forms (sometimes dative as in мне нравится, мне интересно, sometimes others. меня зовут and others). they are not exceptions but almost the norm. you can say most things using simple sentences with Я but it will not sound Russian.
another one is the use of infinitive. Russian employs infinitive a lot. мне некуда идти (this example also works for the former idea), ельзя курить... my examples are not the best but I can't think of anything more elaborate right now. I hope you understand me nonetheless.
anyway, keep up the good work !
Спасибо за предложения!)
1. "Мне нравится" is a subject free sentence. It have "lost" the subject.
In Russian subj. is ALWAYS in Nominative. So, "мне" is an object. Such senteces are connected with using of "returned verbs" ( ending "-ся") Compare: "Мне ЭТО нравится" or "Мне ОН\ОНА нравится" . (Subj. ="это\он\она", the action is made not BY me, but FOR me by somemething or somebody else.
2. Using of Infinitive in Russian is very similar to English and most of european languages: as usual it refines/describes action or intention: "Я хочу ( what?) спать, пить, etc. " (that is not a predicate itself, but could be just a part of it.
P. S. "НЕ-" in Russian contains the meaning of "denial"
but phonetically extremely similar to it "НИ-" means "strengthening".
Ex: "Я НИчего НЕ вижу". " Я НИ капли НЕ устал"
Я кажется понял прикол с сочетанием "мне надо было" и "мне было надо".
Всё дело в том, что всё внимание падает на последнее произнесённое слово.
И если в конфликте ты кричишь "Мне НАДО было", то напряжение на третьем слове снижается.
Если ты кричишь "Мне было НАДО", то ты ставишь как бы точку, на последнем слове.
Вы слышали русскую песню Кукушка?, дам вам ссылку. Там есть русские титры и хороший смысл, поэтому можете выучить песню наизусть
1) песня: ua-cam.com/video/T1Co32bmmRw/v-deo.html
2) клип из фильма: ua-cam.com/video/fuPX8mjeb-E/v-deo.html
3) народный стиль: ua-cam.com/video/iio41rPwX1w/v-deo.html
Could you explain the difference between saying "на русском" and "в русском"? I hear both variants but I'm not sure when to use which.
Книга на русском.
В русском языке есть падежи.
Я говорю на русском.= я говорю по русски. В русском языке есть много падежей. = русский язык содержит/containes много падежей. When the meaning is inside/containes/ there is/there are then 100% в русском. В русском/ в банке/ в школе/ в музее (in russian/in a bank/in a school/ in museum) = the meaning is inside
In my russian vocabulary many interesting words.
В моём русском словарном запасе много интересных слов.
Я люблю смотреть канал рашшон прогресс, поэтому я трачу 2час на день на изучения русского языка
Распространённые, частые, типичные ecc ошибки. Популярные - это немного иное )
Очень полезное видео. Я вообще не знаю, если я единственный человек, который допускает и эту ошибку, но спустя 2 года изучения русского языка , я ещё часто пускаю «ещё» и «уже».
Да, я тоже с этим сталкивался) Спасибо!
"не знаю, если я единственный человек" - неправильно
"не знаю, единственный ли я человек" - правильно
И скорее всего, вы имели в виду "путаю", а не "пускаю". Удачи в изучении!
Prigoryan Спасибо, что ты всё исправил! Трудный язык...😅
@@davidka645 иностранцы часто употребляют "если" неправильно. Наверное, как аналог английского "if"?
Но у нас в русском всегда "если" идёт в связке с "то" (Как в английском "if" и "so").
Не бывает просто "если".
"Если" - это причина, "то" - следствие.
Слово "то" иногда подразумевается, но не пишется.
Примеры:
"Если я выучу английский, то смогу больше путешествовать".
"То" можно не произносить:
"Если я выучу английский - смогу больше путешествовать".
Либо можно поменять местами эти части предложения. Но тогда "то" уже нельзя произносить:
"Я смогу больше путешествовать, если выучу английский".
Еще правильные примеры:
"Если будет хорошая погода, (то) мы пойдём гулять".
"Мы пойдём гулять, если будет хорошая погода".
"Что (будет), если ты не успеешь на поезд"?
"Если ты не успеешь на поезд - то что"? ("будет" не произносится)
Я не филолог и не преподаватель, поэтому сама могу чуть ошибаться. Но проанализировала сейчас и к этим выводам пришла.
А если нужно перевести анлгийское "if" в значении как у вас, когда нет причины и следствия, то используется частица "ли":
"Не знаю, правильно ли я говорю"
"Интересно, придёт ли сегодня Вася?"
Елена Копыльцова Спасибо большое, Элена! Это смешно, что даже в моем ответе находится такая Распространённая ошибка
"Мне было надо" - тоже можно сказать)))
"Мне было надо сходить в магазин" и "мне надо было сходить в магазин" - почти одинаково по смыслу))) Первый вариант чуть грубее, но всё же почти одно и то же.
Я бы сказал в первом предложении акцент стоит сильнее на том, что человеку надо (было), а во втором он просто рассказывает. НО эта деталь реально очень мала.
Похоже на спор:
- Тебе не надо было.
- Нет, мне было НАДОООО!!)))
Спасибо большое!
пожалуйста!)
Я Очень хотел бы с тобой поговорить по Скайпу. Cosa ne pensi? Grazie
si, con piacere!
Лучше бы поместить тексты немного выше субтитров. Наслаждаюсь обучением на своем канале и веб-сайте :)
Да, согласен) очень рад!)
Здравствуйте,скажите пожалуйста,чем вы укладываете волосы, они у вас всегда как будто мокрые
Спасибо огромное)
Первую ошибку я раньше сделал а теперь меньше.. и, например, еще одна ошибка, которую я делаю, говорю ещё раз в неправильном контексте, то что я знаю что есть другие варианты но я иногда не понимаю какая разница между «снова» и «ещё раз» .. было бы круто если ты это объяснишь. Спасибо большое за этого видео 👍🏾👍🏾
Это слова синонимы.
Разницу только на слух можно понять.
Даже не каждый русский может это хорошо объяснить.
▪ Снова = (с + новый), заново (за+новый), по-новому (по+новый), повторно, повторять ( по+второму разу, в третий, четвертый и ...тд... раз)
Я промазал, давай я снова (опять, заново, повторно) попробую попасть мячом в баскетбольную корзину. Ты опять (снова, в очередной раз) промазал, давай кидай мяч заново (повторно, снова, опять). Мне неудобно кидать мяч одной рукой, давай я попробую по-новому, двумя руками сразу (сразу=одновременно)? - Ладно (ладно=согласен, хорошо), кидай мяч сразу (=одновременно = в одно+время, в один момент) двумя руками
▪ Ещё раз = ещё один раз (ещё раз = снова, заново, повторно, опять)
Ещё один раз, ещё два раза, ещё три раза... ещё сто раз... кидай мяч в корзину...
Я у стал, сколько (времени) ещё я буду тренироваться? - Ещё один раз кидай мяч и всё, на этом сегодня закончим (всё = конец, финиш).
Сергей Воронов спасибо большое 👏🏾👌🏿
Первую ошибку я раньше ДЕЛАЛ будет правильно сказать)
Катрин 14-19 спасибо
"Мне было нужно" - вполне нормально, более того, иногда, это подчёркивает смысл:"Мне было нужно, а теперь - нет". Но в любом случае не криминально менять порядок слов. Это может быть особенностью речи говорящего и не сделает её менее русской :)
Контекст всему голова :)
Muito bom, estou aprendendo muito 😁🤙🇧🇷
Obrigado
Большое спасибо 🤗
пожалуйста :)
Спасибо за видео.
Сейчас я изучаю Русский язык.
Это интересно язык.
You should use the masculine form since "yazik" is masculine, eta intiriesniI yazik, or you can use the short neutral if you're referring to yourself, eta mnye intiriesnO
Субтитры загораживают текст на фоне, повыше бы)
@Slaviy точно)
After living in Russia for 17 years, the case endings are still elusive - no matter how much I stare at the grammar charts, read books, listen to clips, I make very little progress. The endings all sound the same because they often are and switch between masculine and feminine. Any help for this? Do you help prepare students for the Russian exams for living rights here. I've passed it once, but I'm still shaky.
Кто-то может посоветовать подобный канал для изучения английского? )
hwmnbn мне немецкого))
ua-cam.com/users/englishow
Каждый раз что вы говорите какие слова на английском я ПОРАЖЕНА, у вас совсем нет акцента.
Si vous me parliez dans la rue, je croirais vraiment que vous étiez américain. J’ai jamais rencontré de russe (même pas d’étranger en général) qui prononçait l’anglais avec un accent si parfait.
I’m taking all your advice, you clearly know what you’re doing!
..dont les suédois et les norvégiens d’ailleurs qui ont un niveau exceptionnel d’anglais. J’aimerais bien connaître le parcours que vous avez fait pour apprendre autant de langues, quand vous avez commencé etc si vous avez pas déjà fait une vidéo à propos
Merci !!!!
Who needs a native Russian speaker? I can communicate in English in principle, but I would like to practice with a native speaker. So, write if you like. I think it will be useful for both my English and your Russian.
Please.
Спасибо 😊
Hello. I want to improve my pronunciation of English.I'm a native Russian speaker.And I will teach you to speak Russian. We can chat online and help each other with language learning. I look forward to hearing from you.
Мне нужно была изучить по русском, а также надо была знать много языков.
Футбол мне не нравится. Тогда я играю волейбол.
Я думаю было бы лучше если бы ты всё объяснял по английски и говорил только русские примеры когда необходимо, а так - всё хорошо!
Лучше слушать русскую речь. Он даёт уроки иностранцам у которых уже есть база в знании русского языка
Катрин 14-19 у меня есть база, но я ничего не понимаю что он говорит тут
Айбар любить тусоваться. Я тоже люблю тусоваться
Вы сталкивались с такой ошибкой как" мне все равно на "?
Пока нет
Это не ошибка
Это разве ошибка?
В разговорной речи это допускается, но в сочинении ОГЭ за "всё равно", "без разницы" снижают балл как за орфографическую ошибку
Мои однокласники так говорят. Они русские
Огонь
Завалил пробник ЕГЭ по русскому, вылезло это видео))0)
I am guilty of these for sure! especially тогда и тоже
You are brave enough to admit it though :D
Что значит,нет родОв,касательно английского?
То, что красный/красная/красное/красные по-английски будет 'red'
Такой красивый
Kim jesteś z narodowości, bo Rosjanin to może być 100 narodów, więc z jakich narodów podchodzisz?
👍🏻👍🏻👍🏻
There are so many mistakes Turkish speakers make while speaking Turkish so I am not sure if we really correct anything like this😂
Ты американец? У тебя произношение идеальное просто вввввааааа
Почему американец? Я из России)
@@russianprogress пару звуков было произнесено в начале будто не из России х) это скорее всего случайно было, но мне показалось
@@jillsuzuyo забавно, но нет, я не из США)
Для каких иностранцев сей урок?
It's time to learn Russian
у тебя на 5.48 очепятка )
There are a lot of female native speakers with wet pants here. Good luck Artem... Lucky you dude !
Не важен в языке русском слов порядок))
I understand everything you say, but can hardly put a sentence together in Russian.
Try to write first and make it corrected by native speakers
Похож на молодого Доренко
Я говорю и так, и так:"мне было нужно сходить в магазин", "мне нужно было сходить в магазин". Живу в Украине🤔
Я тоже, но живу в России
И я тоже. Живу в Москве. В инете не нашла опровержения или подтверждения правила, по которому следует говорить "было" только после слов, к которым оно относится.
Это не ошибка (как я узнал уже потом), а скорее форма, которая встречается реже среди носителей и звучит не очень естественно
на Украине* По правилам русского языка, нужно говорить "на".
Я искал по этому информацию, то что Я нашёл, так это то что на Украине в 90-е годы издали закон который принуждает людей использовать по отношению к Украине частицу "в", однако законы украины не имеют абсолютно никакой силы по отношению к русскому языку. Это всё равно что в России бы издали закон который меняет английский язык. Правильно говорить "на Украине", не "в".
Используешь русский язык, соблюдай русскую грамматику. Хочешь использовать свою грамматику, тогда используй свой язык.
@@asbest2092 не умничай тут что мне использовать, обсуждалось совсем другое ☝️
Я тогда не знал по русский
У тебя на канале много видего , видева ... а черт , буду с ошибкой говорить , много видео ...
"Много видео"- так правильно будет
Слово "видео" не склоняется по падежам, так как оно иностранного происхождения
Я люблю заниматься тролингом в интернете ; и читать я тоже люблю . Смотря , как фразу строить .
Я русская, зачем я смотрю это видео? 🤔
Ладно, на самом деле интересно посмотреть на изучение русского глазами иностранца)))
"популярная ошибка"? по-видимому вам тоже нужны уроки русского.
1) С прописной буквы пишется первое слово текста, а также первое слово после точки, многоточия, вопросительного и восклицательного знаков, заканчивающих предложение.
2) В русских текстах следует использовать «кавычки-ёлочки». Для вложенных кавычек следует использовать „кавычки-лапки“. Если в русском тексте присутствуют фразы на иностранном языке, заключенные в кавычки, то кавычки следует использовать русские.
3) По-видимому - вводное слово, выделяется запятыми по тем же правилам, что и остальные вводные слова.
У тебя уроки русского брать не буду, а за мой можешь не благодарить :)
@@russianprogress а я и не говорил што знаю или хочу знать русскии, ето ти здесь експерт некудишнии. Речь поставнена ого ого
У ведущего, пожалуй, слишком избыточная жестикуляция.
Так стоп блэт. Ты не русский?
Не русский Артём бывает? :)
@@russianprogress а кто???
@@russianprogress бывает!)
@@russianprogress имя можно сменить в любой момент, знаешь ли
спасибо большое!!
Who needs a native Russian speaker? I can communicate in English in principle, but I would like to practice with a native speaker. So, write if you like. I think it will be useful for both my English and your Russian.