Jeg har bodd 14 år i sør trøndelag 2 år i Nordtrøndelag, 8 år på møre 13 år på østlandet. Trodde jeg hadde god dialektforståelse til jeg hørte denne mannen snakke. Jeg forstod babord side.
I normally speak Norwegian but once I met an older men who spoke to me at Borestranda camping (Stavanger). I truly couldn´t understand a single word he said. Interesting experience :)
-Nei, vi har ikke fått løs tampene vi på babord side, for der var flammen og der kom røyken ut. Så vi har ikke kommet båtløs fra ham, for han hadde satt fast tampen på babord side av oss, han.... - Og hvis dere hadde kjørt bare da? - Kjørt bare? Da hadde vi tatt med oss ham også da.
Vi har endel rotvälska här i Sverige också, allt ifrån dialekter som i princip varit oförändrade ifrån vikingatiden (Älvdalska), 1500-talet (Bondsvenska/Överkalixmål samt österbottniska) 1700-talet (Finlandssvenska) och 1800-talet (Västgötska)
I could barely get one single word out of that. :D I was born Norsk, raised in Sweden but with family constantly speaking Lofot-dialekt but this extreme Trönder-accent is hilarious. The follow-up when they put Harald Anton up against a guy from Setesdal is hilarious, it's like they're from two completely different countries. Search for "Harald Anton vanskelig dialekt"
Til unnsetning: R: Men hva sa du om muligheten for å komme seg unna da? D: Vi hadde ikke fått løs tampene vi på babord-siden, for der var flammen og der kom røyken ut. Så vi hadde ikke fåt båten løs, for han hadde satt fast tampene på babord-siden til oss han. R: Og hvis dere bare hadde kjørt da? D: Bare kjørt; da hadde vi tatt med oss han òg da
Dette er fantastisk! Det sies at norske dialekter "vaskes" mer og mer ut i og med at verden blir mindre, og vi kommuniserer med folk fra hele verden. Det er herlig med ordentlige dialkekter, ord og uttrykk som er plasspesifikke og lokale. Her i Fredrikstad staker vi hundene og har frusere på nyttårsaften!
han sier at det var vanskelig å få løs tauene på babord side for der kom røyken ut. Båten hans var knyttet sammen med den brennende båtens babord side. Herregud Tufte Johansen, ta'ræ sammen! ;)
@@kukifitte7357 Nei, det er en nederlender her og, men jeg trenger heller ikke å ha det skrever på engelsk. Men denne dialekten, fy faen... forstår ingenting. Jeg har en svigermor fra Verdal og jeg forstår 95% av det hun sier. Men denne sjøulken her.... umulig.
" det var ikke med måte med stampene ut på badbordsiden når flammen kom for der kom røyken ut " "Det var ikke med måte for han har sitte stampene sine på babord side han" Trøndersk!
Riktig det du sier. Han er fra Frei-området som ligger mellom Averøya og Kristiansund. Det har seg slik at han er av en eldre generasjon, det er derfor han snakker så himla bredt. Er selv fra Eide som er cirka 30 minutter sør for Frei.
Ja, siden måten de snakker på i Oslo, Bærum etc ikke kan kalles dialekt så er vel Trønder vansklig for noen å forstå. Men foretrekker det framfor folk som ikke klarer å si "k" (kjede->sjede)..
Det er bred trøndersk. Den trøndersken de snakker på Frøya, veldig bredt. Halve familien min er fra Frøya, det er ikke alltid lett å forstå hvert enkelt ord, men jeg får da med meg hele setninger. XD (Andre halvdel er fra Trondheim rundt sentrum. Så de har en lettere trøndersk.)
1:07 Obama!? I hardly speak any Norwegian, but that fisherman's Norwegian didn't even sound like Norwegian at all. It lacked any resemblance of it, such as the melody. But it's funny; in Germany seamen tend to be difficult to understand, too.
Jeg har bodd 14 år i sør trøndelag 2 år i Nordtrøndelag, 8 år på møre 13 år på østlandet.
Trodde jeg hadde god dialektforståelse til jeg hørte denne mannen snakke. Jeg forstod babord side.
Ahahahah
Jeg hør "...flammer... og der kom røyken ut"... kommer båter..."
Problemet er at han pratar så snøgt, og litt utydeleg, har høyrt han Harald Anton i andre klipp, og der er han heilt forståeleg.
Ta her e no ikke trøndersk
@@bullymagnum8146jo mausund dialekt
I normally speak Norwegian but once I met an older men who spoke to me at Borestranda camping (Stavanger). I truly couldn´t understand a single word he said. Interesting experience :)
Local dialect of Jæren, same one I speak. I can't speak normal anywhere in Norway except in Rogaland.
-Nei, vi har ikke fått løs tampene vi på babord side, for der var flammen og der kom røyken ut. Så vi har ikke kommet båtløs fra ham, for han hadde satt fast tampen på babord side av oss, han....
- Og hvis dere hadde kjørt bare da?
- Kjørt bare? Da hadde vi tatt med oss ham også da.
uten denne kommentaren ville jeg forstår ingenting. takk skal du ha.
DSCYDrummer haha fikk en venn av faren min til og oversette siden jeg var så nysgjerrig xD
Vi har endel rotvälska här i Sverige också, allt ifrån dialekter som i princip varit oförändrade ifrån vikingatiden (Älvdalska), 1500-talet (Bondsvenska/Överkalixmål samt österbottniska) 1700-talet (Finlandssvenska) och 1800-talet (Västgötska)
***** James! You're alive! We've missed you.
I always was ;)
"Vi er fra samme land!"
Elsker mangfoldet og dialektene i det norske språket.
Mer blir det med alle utlendingene
I could barely get one single word out of that. :D
I was born Norsk, raised in Sweden but with family constantly speaking Lofot-dialekt but this extreme Trönder-accent is hilarious. The follow-up when they put Harald Anton up against a guy from Setesdal is hilarious, it's like they're from two completely different countries. Search for "Harald Anton vanskelig dialekt"
Du vet at du akkurat røpet deg, og sa "norsk" når det heter "norwegian"
Sa han at han ikke kunne norsk?
Til unnsetning:
R: Men hva sa du om muligheten for å komme seg unna da?
D: Vi hadde ikke fått løs tampene vi på babord-siden, for der var flammen og der kom røyken ut. Så vi hadde ikke fåt båten løs, for han hadde satt fast tampene på babord-siden til oss han.
R: Og hvis dere bare hadde kjørt da?
D: Bare kjørt; da hadde vi tatt med oss han òg da
Jeg må takke deg! Selv om jeg er litt på etterskudd med takkinga. Når jeg leste det, hørte jeg plutselig hva han sa.
Syns jeg hørte "flamman", dvs flammene
@@fromcharcotrønder sjøl, hain sa «flaimmin» som betyr «flammen»
Hørte plutselig akkurat hva han sa. Det er et herlig fenomen. Tusen takk for hjelpen du❤
Dette er fantastisk! Det sies at norske dialekter "vaskes" mer og mer ut i og med at verden blir mindre, og vi kommuniserer med folk fra hele verden. Det er herlig med ordentlige dialkekter, ord og uttrykk som er plasspesifikke og lokale. Her i Fredrikstad staker vi hundene og har frusere på nyttårsaften!
Høres litt rasistisk ut
Vi har fruserær 😉
Jeg kommer fra Brønnøysund, født og oppvokst, jeg får heller ikke med meg hva han sier:D Veldig bra klipp:)
Man må huske på at vedkommende har hatt en kald og tøff kveld, selfølgelig blir man litt lamm i kjeften av det.
Ronimau santi
😂😂😂😂
Trøndere er lamme i kjeften, jevnt over hele fjøla
@@vaesenet e itj nå som som fæla å værra trønder
@@kukifitte7357 neida, er trønder selv jeg, ikke noe galt med å være litt lamm i kjeften
"Kjøper Dagbla' på søndag" :P :D
That's why everyone should learn English :) and even better, simpler English ->> American English :P
han sier at det var vanskelig å få løs tauene på babord side for der kom røyken ut. Båten hans var knyttet sammen med den brennende båtens babord side. Herregud Tufte Johansen, ta'ræ sammen! ;)
Han der har vært alt for lenge på sjøen, hahaha
Dette er den tøffeste dialekta! ikke mobb slekta mi, hehe :p Dette er fra Sula, ei øy utom Frøya kommune :)
Der tar du feil.
nopeee
Har vertfall utstyret i orden ;)
Dette er fra Averøya. Rett sør for Kristiansund
Tror jeg er i slekt med han 😜
The pitch varies wildly, that's the most noticeable trait.
Synes sånn hardbarka trøndersk har litt samme klang og tonefall som kinesisk, jeg. Oh well.
ua-cam.com/video/SqI3BCMIhJc/v-deo.html
GENIAL DIALEKT!!!!!
Det er derfor det norske språket er så kult! :D
Det er så jævlig morsomt! XD
It's a dialect from " Frøya "
And the dialec it's called "frøyværing"
Det e berre nordmenn her, koffer skriv du engelsk
@@kukifitte7357 tenkte d samme
@@kukifitte7357 Nei, det er en nederlender her og, men jeg trenger heller ikke å ha det skrever på engelsk. Men denne dialekten, fy faen... forstår ingenting. Jeg har en svigermor fra Verdal og jeg forstår 95% av det hun sier. Men denne sjøulken her.... umulig.
mausund og sula ferr å værra eksakt
Dette er fra Averøy, ikke Frøya.
gammel onkel`n min :D han kommer fra en liten plass rett uten for Frøya i sør-trøndelag
" det var ikke med måte med stampene ut på badbordsiden når flammen kom for der kom røyken ut "
"Det var ikke med måte for han har sitte stampene sine på babord side han"
Trøndersk!
Hehe!!! Brilliant!!!
Helt uforståelig, men det er jo faen meg en slags Norsk da! :)
hele tiden jeg lurte på hvor min marsvin er, endelig ...
Nrk tusen takk
Frøyvær! ♥
Så fortell oss nøyaktig hva han sier, da!
Kommer omtrent fra samme område jeg også. Voldsomt til mumling. hahah
Æ førstår næssen ingenting
Riktig det du sier. Han er fra Frei-området som ligger mellom Averøya og Kristiansund. Det har seg slik at han er av en eldre generasjon, det er derfor han snakker så himla bredt. Er selv fra Eide som er cirka 30 minutter sør for Frei.
Han snakker DANSK!
Eg sendte denne videoen til ein danske, han skjønna ingenting.
@@dan74695 selvfølgelig gjorde han ikke det! Dansker forstår ikke sitt eget språk... 😎 ua-cam.com/video/s-mOy8VUEBk/v-deo.html
@@theuniversewithin74 hahaha
vanlig bokmål e meir likt dansk enn d her
Hekkann... skikkelig inn-Norsk, begreip isje ett spøtt!
''Sier han at Obama har tent på båten der, eller?''
Hahahahaha
Thanks obama
Det e Frøyværing!!
de va skikkele pkaill dialekt❤
Pkaill?
@@dan74695 må værra ækt trønder ferr å skjønn deinj sjø
Det va jo lett å forstå der her da...
Ja, siden måten de snakker på i Oslo, Bærum etc ikke kan kalles dialekt så er vel Trønder vansklig for noen å forstå. Men foretrekker det framfor folk som ikke klarer å si "k" (kjede->sjede)..
jeg skjønte "og der kom røyken ut"
Imponerende! Jeg skjønte bare ordet båt :P
Herlich med dialekter, hehehe
Lol this is like the second funnies thing I've ver heard, I can't tell what teh fuck he's saying at ll
Alt jeg klarer å få med meg er : røyken kom ut :p umulig å skjønne xD
I was crying:D
så mye enklere å snakke engelsk!
Trønderlivet 😝
"Ha vi" betyr "har vi" ;-)
Obama står bak helt klart XD =)
En "Trondhjemmer" forstår heller ikke dette 🤣😂
Målføri i Trøndelag kann vera tolleg ulike kvarandre.
Det er bred trøndersk. Den trøndersken de snakker på Frøya, veldig bredt. Halve familien min er fra Frøya, det er ikke alltid lett å forstå hvert enkelt ord, men jeg får da med meg hele setninger. XD (Andre halvdel er fra Trondheim rundt sentrum. Så de har en lettere trøndersk.)
Jaggu bra du fortalte om hvor du og din familie kommer fra, det var etterlengtet og nødvendig informasjon.
jau, men deinj e no ennjo breiar på Mausund og Sula, værtfaillj t feskeran heilt utti norskehavet
Jag älskar hans sätt att uttala Obama :D Ledsen över att jag tappat min norska.
Du har ødelagt denne videoen for evig!!
Hvem?
Det er noe med røyk også :D
ekkje så vanskeli når ein kommer fra samma plass :)
1:07 Obama!?
I hardly speak any Norwegian, but that fisherman's Norwegian didn't even sound like Norwegian at all. It lacked any resemblance of it, such as the melody. But it's funny; in Germany seamen tend to be difficult to understand, too.
It's the dialect from Frøya, which is in Trøndelag. Trøndersk is very different from what they speak in Oslo.
0:36 det var min reaktion också :)
The weird thing is being ablo to talk this dialect, but this turns jibberish for me too.
Jeg var i Trøndelag i militæret, største problemet var at jeg ikke forsto noe særlig av det som ble sagt :P
Lett dialekt haha !!! E snakka den dialekta ahhaha om det er p-kalli xd
Thank you! Another user told me that the difference is in pitch.
It isn't just the pitch that's different
Hahahaa, uansett søtt når du måtte korrigere deg selv der ;D
Var det eg trudde. Verka berre så rart med "Så vi var ikke kommet båtlaus ha(r) vi"
d e jo lett å hør ka dæm sei
@olemartin2292 WHAAAAT! Hvordan i helsike fikk du med deg det? Jeg er vilt imponert!
Reporteren er fra Kristiansund og det høres ut som om at han intervjuer en Averøying uten å være helt sikker.
asså vi averøyinga e best te å forvirr andre folk me dialekta
+LRZN Det er fra Sula ei øy utom Frøya :)
Nei :)
karn her e fra mausund, itj nå averøing
hører at han sier noe om "båtan", men ikke mere enn det hahahha
Jeg tror det var "båtlaus".
Jeg kommer fra samme fylket som han, men jeg skjønner ikke mer enn «båtlaus», «flamminj og der kom røyken ut» og «babord» jeg heller😅.
@@lw1529 Hva er den vanskeligste dialekten du har hørt?
@@lw1529 Vallemåli æ nóg' talimåli i Nòrik som æ líkast'e gåmålnorskjæ.
Please, what is happening here? May someone tell me which traits are thought to be interesting in his dialect?
haha. snakke egentlig itj så bredt :)
@geir44 jaja, for all verdiskapninga ligg ikkje i distriktene, alt skapes i oslo? kanskje dere burde danne egen stat da østlandet?
Trønderdialekt er den mest forferdelige dialekt i hele Norge. Noe så jævlig!!
Æ dør! xD
Æ òg kakskædksmfidkasmfkslåfsmdpføkd
jeg flirer meg i hjæl!
It's almost impossible to understand for most norwegians, thats whats this is all about.
Babord sia. Babord side eller venstre.
Tampan = tau. Tauene. :)
Hvilket program er dette hentet fra?
Hæ?? Æ e i fra Trøndelag, å æ skjønne ikke skiten han båtmann si...
Janno Sinclair BuzzBazz
Ok..
Kjøp og ringe nød tlf,med den dialekten....😅
THIS LANGUAGE IS NOT FOR YOU TO UNDERSTAND, it is a ancient tounge only spoken by the worthy Mhaqshkla.
And the Sdfamsklasmklaksdf.
Kan da å skrive på trøndersk, men jeg velger å heller skrive på bokmål ;-)
haha, trønder æ, hadd ikke nå problem :P
Flammer babord i båten, hadd d itj vært båta der hadd det gåt gæli!
we call it "trøndersk" ;) I used to speak this dialect as a kid, I don`t understand anything of what this guy is saying xD
eru full el?
må nå værra ein smølaværing eller nå sånt XD
haha æ e hitterværing, å æ skjønt halvparten sånn ca.
Min kjære nabo må slutt å tolij me byfisan no :)
Er det pga ekkoet at man ikke skjønner baret eller er det fyren som prater uforståelig ?
Hahahahahaha...Æ ÆLSKE DIALÆKTA HASS :)
När inte ens norrmän hajar norska, då vet man att det är en svårtolkad dialekt 😄
me2 :D
Ler så hardt at det gjør vondt
hørtes ut som skippern vårres XD
@plektrus Den forklaringen faller i fisk. Hadde du virkelig vært nordlending hadde du skrevet "ikkje en drett". Eid.
Trønder vås som er Norges styggeste dialekt xD ha ha ha
skjønje ka hanj sei æ :)
hva?
Iupus
Korr e du fra? Æ e fra Narvik.
@@dan74695 Tustna, en liten plass utom kristiansund. :)
@olemartin2292 Bor du fra samme bygda eller? Forsto ikke et eneste ord jeg..
HAHAHA han høres ut som bestefar! hahaha
Godt poeng.
klara å skjønn ta hælt fint e ja, ikkje nå problem når du har ei dialækt som e ganske likæns:P
Æ e eni me dæ
Mannen: I forje liv va eg Barack Obama. Kameramannen: Men han leve jo ennå? Mannen: FAEN DU HORRE JO IKKE
Norsisk! Blanding av Norsk og Kinesisk!