рн#3. Мы стали БОЛЕЕ ЛУЧШЕ одеваться в САМОМ БЛИЖАЙШЕМ магазине

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 чер 2024
  • Поддержи канал монетой!
    • Для зрителей из России - boosty.to/mikitkosynalexeev
    • Не из России - / mikitkosynalexeev
    РЕЧЕВОЙ НЮАНС: Все жемчужины русского тонкословия в одном ларце!
    Аннотация:
    От окружающих мы часто слышим такие, казалось бы, нелогичные формы, как «более лучше» или «самый ближайший». Мы думаем: и зачем это нагромождение? - ведь «более лучше» = «лучше», «самый ближайший» = «ближайший». И некоторые, исходя из этого, клеймят такие формы как «неправильные».
    Но, ах! Если бы язык работал по строгим логичным схемам... всё было бы совсем иначе.
    Как обычно, попытаемся разобраться, а почему же так говорят - ведь говорят же!
    Готовьтесь: вас ждёт погружение в крайне запутанную историю степеней сравнения в русском языке!
    Содержание:
    00:00 Вступление
    01:02 История явления
    04:47 Теория: степени сравнения
    05:49 История форм степеней сравнения
    06:35 сравнительная степень
    13:19 превосходная степень
    18:55 Происхождение «ошибочных» форм
    24:20 Итоги
    25:01 Заключение
    Список литературы:
    • Иванов Вал. Вас. Историческая грамматика русского языка (1964, 1990) - disk.yandex.ru/i/W5llgCZ-uJ5ji
    • Ломоносовъ М. В. Россїйская грамматика (1755) - disk.yandex.ru/d/IbNOwfFf3WjXP4
    Подпишись на другие наши ресурсы!
    • Telegram основной - t.me/chtenye_tg
    • VK - chtenye_vk
    • Instagram - / mikitko_syn_alexeev
    • Telegram c фото - t.me/mikitko_syn_alexeev
    • Сайт - mikitko.ru

КОМЕНТАРІ • 526

  • @filissimo575
    @filissimo575 4 роки тому +341

    У меня дочки. Быаает Люба говорит:
    - Катя, я прибежала первее тебя!
    Тогда я говорю:
    - Любашка, не хвастайся! Зато Катя прибежала намного вторее тебя!

    • @tatianabalasanian9945
      @tatianabalasanian9945 3 роки тому +35

      - Мне сама мама это сказала!
      - А мне сам папа это сказал, папа-то самей!

  • @Abdulla_Izrailyevich_von_Stahl
    @Abdulla_Izrailyevich_von_Stahl 5 років тому +358

    - Иосик, образуй степени сравнения для прилагательного "хороший"!
    -"Хороший", "лучшЕе", "шоб Я так жил".
    - А теперь - для прилагательного "плохой".
    -"Плохой", "хужЕе", "шоб Ви так жили".

  • @grzegorzbrzeczyszczykiewic860
    @grzegorzbrzeczyszczykiewic860 3 роки тому +89

    Я: 'совершаю какую-то распространённую ошибку в речи или на письме'
    Среднестатистический граммар-наци: ТЫ ЧТО, ТАК НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕЛЬЗЯ ДЕЛАТЬ, ТЕБЯ ЧТО - В ШКОЛЕ НЕ УЧИЛИ НОРМАЛЬНО???!!!
    Микитко: Давайте выясним причину такой ошибки. Может, это не такая уж и ошибка?

  • @gooffoon
    @gooffoon 5 років тому +206

    Самое наилучшайшее видео по этой теме, что я нашел.

    • @axsmyth
      @axsmyth 4 роки тому +2

      Тема цыганщины не раскрыта!

    • @edgarfedosov1440
      @edgarfedosov1440 4 роки тому +20

      Премного наиболее самое наилучшайшее.

    • @LifeLongSummer
      @LifeLongSummer 3 роки тому +5

      Более лучшватее не найти.

    • @tatianabalasanian9945
      @tatianabalasanian9945 3 роки тому +2

      @@edgarfedosov1440 Значительно премноже самого наилучшайшего!

    • @cheesebusiness
      @cheesebusiness 3 роки тому +1

      Наисамейшее наилучнейшее видео

  • @anasapsana824
    @anasapsana824 4 роки тому +72

    По этой теме из лихих 90-х помню "чем больше вас меньше, тем больше нам лучше"...

  • @vikos_bikoz
    @vikos_bikoz 4 роки тому +19

    Мне нравится, кстати, что в английском появилось выражение "the bestest", как раз приятно осознавать, что это как "самый лучший")

    • @vsm1456
      @vsm1456 3 роки тому +4

      сомневаюсь, что кто-либо его употребляет всерьёз, а не как эрратив

  • @groupvucic2235
    @groupvucic2235 5 років тому +169

    Кстати есть такое выражение "Со мной произошел презабавнейший случай." Но тут по-моему вообще отсутствует какая-либо степень сравнения, скорее это синоним "удивительный".

    • @user-kk1gq8rt2m
      @user-kk1gq8rt2m 5 років тому +7

      Забавный связан с юмором вроде! А удивительный , это нечто неординарное!

    • @Rainmakeroffire
      @Rainmakeroffire 4 роки тому +19

      Так и есть. То же самое в английском: "a most interesting book" ("интереснейшая книга", т.е. очень интересная, а не самая интересная - оттого и неопределённый артикль перед словом "most").

    • @jhnn2270
      @jhnn2270 4 роки тому +3

      Мне кажется, речь о степени под названием элатив. Но возможно я ошибаюсь, так как в видео тоже не дождался этой темы, кроме упоминания префиксов наи-/пре- на 15:59 -- причём наивысший и премудрый, кажется, не обязательно самые (...), а как-раз в "элативной" степени(?).

    • @andrzejkaraghasz1519
      @andrzejkaraghasz1519 3 роки тому +1

      Этими словами начался рассказ мастера Ивану Бездомному о том, как он выиграл 100 тысяч рублей

    • @MyNikolaas
      @MyNikolaas 2 роки тому +2

      Я "прелюбопытнейший случай" тоже слышал

  • @user-tl6jx9um4g
    @user-tl6jx9um4g 3 роки тому +78

    Кстати, "в самом ближайшем будущем" звучит как-то очень привычно. Даже и не заметила бы.

    • @F_A_F123
      @F_A_F123 3 роки тому +1

      Я заметил, и звучит непривычно для меня

    • @petr_koshka9603
      @petr_koshka9603 3 роки тому +22

      Для меня ощущается что в "самом ближайшем будущем" это то, что произойдет прям вот вот уже очень скоро, может даже через пару минут или дней. А просто " в ближайшем будущем" очень расплывчато звучит, ближайшее будущее может быть и через пару лет и через пару десятков лет в зависимости от контекста и области применения. Типо "звезда Бетельгейзе в ближайшем будущем станет сверхновой", тут имеется ввиду все таки что в ближайшие несколько тысяч лет. Так что не считаю уточненяющее слово"самый" лишним.

    • @tatianabalasanian9945
      @tatianabalasanian9945 3 роки тому

      @@petr_koshka9603 Я тоже не считаю слово "самый" лишним. А в словосочетании "самая ближайшая парикмахерская", "самая" говорит о том, что их парикмахерская наилучшая из ближайших, даже если те находятся чуть ближе. Я так понимаю.

    • @Sergio-vm5xh
      @Sergio-vm5xh 2 роки тому

      @@tatianabalasanian9945 ага=) парикмахерская прям из ближайших.... как у оратора выше звезда Бетельгейзе....

  • @liutzium
    @liutzium 4 роки тому +513

    Для русского человека есть разница между "ЗАПРЕЩЕНО" и "КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО". О чём тут ещё стоит рассуждать?

    • @VolobuevVolobuy
      @VolobuevVolobuy 4 роки тому +101

      Для русского человека есть разница между "нет" и "нет совсем". Без усиления остается надежда, что может быть все-таки немножко, для меня, в виде исключения, да осталось. Иностранцам это не понять. Дело в том, что в русском языке отказ всегда не окончательный: человека можно переубедить, или он может сам передумать и изменить отказ на согласие. А вот если сказал: "да" - это уже обязательно для исполнения. Иначе ты просто трепло. В английском же ровно наоборот. Там согласие "да" ни к чему не обязывает, зато отказ "нет" - в английском менталитете окончательный, и обсуждение бесполезно.

    • @Molb0rg
      @Molb0rg 4 роки тому +19

      @@VolobuevVolobuy так понимаю наши азиатские еврейские корни? ))) три раза спросить согласия, три раза отказаться, а буду - лозунг к немедленному действию))

    • @vladislove19
      @vladislove19 4 роки тому +44

      Тю, Forbidden и Strictly Forbidden. Второе - чтобы специально подчеркнуть, что не просто нельзя, а это будет иметь последствия. То же самое, в английском: I believe и I do believe. Do добавляется (оно здесь не обязательно), чтобы усилить эффект: я ДЕЙСТВИТЕЛЬНО верю. Правда-правда.

    • @liutzium
      @liutzium 4 роки тому +9

      @@vladislove19 и всё таки разница есть, в то время как в русском языке "категорически" лишь усиливает эффект запрещения, а по сути "запрещено" абсолютно равно "категорически запрещено"

    • @vladislove19
      @vladislove19 4 роки тому +10

      @@liutzium так и есть, в английском то же самое. strictly forbidden усиливает эффект запрещения.

  • @nazin.s
    @nazin.s 5 років тому +85

    6:11 "самых разнообразнейших" специально сказал? так органично прозвучало, если бы не тема, и не заметил бы

  • @funfuntulpan
    @funfuntulpan 4 роки тому +43

    24:33 секреты пикапа от Микитки сына Алексеева

  • @beldron
    @beldron Рік тому +9

    Очень информативно и интересно, как всегда. Мне, как носителю немецкого языка и знающему английский, не хватило только одной детали: "через чур" как в английском "too (much/small/far)". В русском его часто просто не ставят. Допустим:
    - Мама, я хочу с вами смотреть этот фильм.
    - Ты ещё маленький.
    В английском и немецком в этом случаи нельзя упускать too или zu.

    • @shmelvampire
      @shmelvampire 8 місяців тому

      ну, тут эту роль "ещё" играет
      в немецком в таком случае, думаю, можно тоже использовать "noch". И noсh и zu, конечно, звучит лучше, но вроде как тоже возможно ("du bist noch /zu/ klein")

  • @eugen-gelrod-filippov
    @eugen-gelrod-filippov 4 роки тому +84

    "ближайшая парикмахерская только у нас "
    Сукаа, я в ступоре .

    • @user-fo5tp2rv8r
      @user-fo5tp2rv8r 4 роки тому +8

      На то и реклама.

    • @axsmyth
      @axsmyth 4 роки тому +1

      Чернь, как образец для подражания? Вам нравится экспрессивнейшая экспрессия? А как вы относитесь к наимахровейшей цыганщине? А как автор ролика относится? Извините, конечно, но сарказм это не вам, я согласен с вами - экспрессивность до полного несварения в уме.

    • @Molb0rg
      @Molb0rg 4 роки тому +17

      наша парикмахерская[владельцем/представителем которой являюсь] самая близкая относительно моего текущего месторасположения/местостояния и если вы слышите и вам требуются такие слуги, она будет наименее энергозатратным выбором в текущей ситуации.
      По моему свернуть всю это в 4 слова это очень умный вариант))

    • @aliasgar3950
      @aliasgar3950 4 роки тому +8

      На самом деле, может, это предложение было специально так построено. И тут есть скрытый смысл (У нас много парикмвхерских). Ставка делалась именно на абсурдность, которая после осознания ситуации должна была стать "смешной правдой". Представьте, что есть сеть парикмахерских "А", и где бы вы не находились, ближайшей парикмахерской будет именно "А".

  • @Peppedrillo
    @Peppedrillo 5 років тому +410

    вообще контент сложный к восприятию, несмотря на оч хорошую подачу. Но прям калории трачу для просмотра.

    • @psihovscky782
      @psihovscky782 4 роки тому +36

      Просто ему в конце стоило бы говорить :итог в том что это правильно ,а это не правильно

    • @demitriywalter6872
      @demitriywalter6872 4 роки тому +14

      @@LaCocoritaGiuliva что ты несёшь..

    • @user-yo7cw9om2f
      @user-yo7cw9om2f 4 роки тому +14

      Вы правы, 25 % энергии организма тратит мозг).

    • @lenakruglik1958
      @lenakruglik1958 4 роки тому +1

      Супер!

    • @user-wl7zw4cc7w
      @user-wl7zw4cc7w 4 роки тому +1

      Oh you're from England

  • @justasmorkunas7638
    @justasmorkunas7638 3 роки тому +28

    Hi, thanks for the interesting content! I noticed you rarely consider Lithuanian examples next to Latvian, yet Lithuanian often could provide additional context, especially with fuller ending forms. For this video: skaist-us/-i, skaist-esn-is/-ė, skaist-ėl-esn-is/ė, (visų/pats/pati) skaisč-iaus-ias/-ia; also consider neuter: skaistu, skaisčiau, (visų) skaičiausiai; and pronominal forms: skaistusis/-čioji, skaistesnysis/-ioji, skaisčiausiasis/-ioji, pats/pati/visų skaisčiausiasis/-ioji. Also, it’s always very exciting when you provide reconstructed forms. Thanks!

    • @aleksandrnestrato
      @aleksandrnestrato Рік тому +2

      Maybe he speaks Latvian and doesn't speak Lithuanian.🤷‍♂
      I noticed he uses lots of examples from Polish and not so many from other Slavic languages-maybe he speaks Polish well and doesn't speak (or not that well) other Slavic tongues.
      As far as I understand, Lithuanian is somewhat better for historic comparisons, since it has preserved more features and forms, that Latvian has lost or simplified.

    • @Maximuss8888
      @Maximuss8888 Рік тому +2

      The case when google translates all Lithuanian forms of the word "the most beautiful" into Russian in the same way: the most beautiful, the most beautiful, the most beautiful, the most beautiful.😂

  • @TheAnjey01
    @TheAnjey01 4 роки тому +16

    9:25 - моя бабушка говорила такими старыми формами. Но её речь была диалектной смесью белорусского и польского...

  • @andredor
    @andredor 4 роки тому +22

    Забавнейший случай - скорее нет, а вот: "презабавнейший случай" - очень удачная форма.

  • @raduisa
    @raduisa 2 роки тому +1

    Спасибо! Даешь науку в массы!

  • @user-ib5rq7wt8e
    @user-ib5rq7wt8e 6 років тому +76

    Обожаю Русский язык, да и все славянские языки!

    • @SuperPollitra
      @SuperPollitra 4 роки тому +3

      @@LaCocoritaGiuliva , на обложке учебника так написано. Я иногда и Физику с большой буквы пишу

    • @andrzejkaraghasz1519
      @andrzejkaraghasz1519 4 роки тому

      Польский язык по сравнению с русским упрощён больше

    • @Dad-Moroz
      @Dad-Moroz 3 роки тому +1

      @@andrzejkaraghasz1519, т.е. русский язык упрощён, а польский - ещё больше упрощён.

    • @ulfr-gunnarsson
      @ulfr-gunnarsson 3 роки тому +3

      @@andrzejkaraghasz1519 Примеры (кроме тех, которые приведены в видео; в т.ч. и для других грамматических категорий и частей речи)?

    • @soak_king
      @soak_king 3 роки тому

      @@andrzejkaraghasz1519 и что? Что это меняет?

  • @KruzenshternIvan
    @KruzenshternIvan 5 років тому +79

    Жестикуляция местами а-ля древнеримский оратор. Очень подходит вашему аудио-визуальному стилю

    • @attr
      @attr 5 років тому +18

      Аудиовизуальный стиль вообще пушка. Как будто ролики только для его воплощения задумывались.

    • @user-zu7vr8nk8u
      @user-zu7vr8nk8u 4 роки тому +3

      Представте , как вы разговоривате с человеком , а он как ненормальный перед вашим лицом руками машет и пальцами в лицо тычет.. отвратительно

    • @Dad-Moroz
      @Dad-Moroz 3 роки тому +5

      @@user-zu7vr8nk8u, если зритель лицом в экран уткнется, может, и отвратительно. А если на расстоянии от экрана, то оратор как бы со сцены, с трибуны вещает. Или с броневичка.

    • @provinzler_rd
      @provinzler_rd Рік тому +1

      @@user-zu7vr8nk8u расскажите это итальянцам с их знаменитой жестикуляцией.

  • @servenserov
    @servenserov 3 роки тому +3

    *Гениальная подача информации!*

  • @cheefoxcheefox2372
    @cheefoxcheefox2372 Рік тому +2

    Помню, наш преподаватель по волновым процессам всегда говорил с префиксом пре-: презабавнейший случай, преинтереснейший пример превосхитительнейший человек и т.п.

  • @jbstudio2241
    @jbstudio2241 3 роки тому +6

    По деревенски в архангельске жена про мужа говорит "сам пришёл или что-то сделал". Не он и не по имени. Мне всегда это было странно.

  • @user-to1is6sw6d
    @user-to1is6sw6d 4 роки тому +32

    Удивлена, что у нас (Украина Краматорск), говорят как в Польше: я сам дома, она дома сама. В смысле: я один дома, она дома одна. Даже во множественном числе : дети дома сами.

    • @atriyakoller136
      @atriyakoller136 3 роки тому

      Мне кажется, в Башкирии эти формы употребляются наравне с "я одна дома". Сам/сама мне кажется более распространено в 3 лице, а один/одна - в первом и втором лице

    • @user-ey5xw2nx9s
      @user-ey5xw2nx9s 3 роки тому

      @@atriyakoller136 Нва русском языке?

    • @atriyakoller136
      @atriyakoller136 3 роки тому

      @@user-ey5xw2nx9s да, разумеется. Я не знаю башкирского, несмотря на 5 лет его изучения в школе

    • @user-ey5xw2nx9s
      @user-ey5xw2nx9s 3 роки тому

      @@atriyakoller136 Сложно оценивать, поскольку не имею объективных данных, но в моем окружении никто так не говорил, как Вы описали в первом своём комментарии

    • @atriyakoller136
      @atriyakoller136 3 роки тому

      @@user-ey5xw2nx9s может быть, разные города/окружение. В моём окружении было примерно как описала, хотя все равно вариант "один/одна" был предпочтительнее, может быть чуть ошиблась в том комментарии.

  • @rshevelev
    @rshevelev 3 роки тому +3

    Ухмылка Микитки, когда про двух красавиц - хороша шутка, сам не сдержал смешок ))

  • @vladbannikov
    @vladbannikov 3 роки тому +1

    Прям вот удовольствие получаю от. Благодарствую.

  • @Bomj7777
    @Bomj7777 5 років тому +1

    Спасибо. Очень интересно!

  • @TheAnjey01
    @TheAnjey01 4 роки тому +6

    16:11 - сейчас вспомнил, у болгар есть фраза "най, най", что значит "самый, самый", она бросилась мне в глаза, т.к. её используют в т.ч. без связки с другими словами.

  • @YuriyNasretdinov
    @YuriyNasretdinov 4 роки тому +6

    Наибожественнейший выпуск! Спасибо за разъяснения, откуда есть пошли эти все формы наипричудливиейшие! А также, я заметил, что когда Вы изображаете старомосковскый акцент, по какой-то причине он мне кажется намного более ясным и понятным, чем Ваш «обычный» :). Всегда думал, что в русском языке практически нет никаких региональных особенностей произношения, которые бы влияли на что-то, но в последнее время стал замечать, что они таки есть и что мне явно ближе старомосковскый :).

  • @mieriedt943
    @mieriedt943 5 років тому +21

    Дважды пересмотрела с 12:38 :) Прекрасное!

  • @user-zc3fd5mm1v
    @user-zc3fd5mm1v 6 місяців тому +1

    Светка лучшая. Каждая фраза перл, особенно "не было того, что щас"

  • @zlaya_bukhanka
    @zlaya_bukhanka 5 років тому

    Так интересно, спасибо.

  • @volosatics
    @volosatics 4 роки тому +1

    Спасибо за видео! Теперь я научился наиболее лучше использовать превосходную степень. xD

  • @darkorbit8268
    @darkorbit8268 6 років тому +18

    Как выходит видео, сразу ставлю лайк, ибо ваше видео мне не может не понравится

    • @rushtius23
      @rushtius23 5 років тому +6

      Не может не понравитЬся

  • @Slaweniskadela
    @Slaweniskadela 3 роки тому +1

    Полезно!

  • @user-rq6qp5gy1f
    @user-rq6qp5gy1f 3 роки тому +1

    Ликбез славный. Пока и этот единственный язык, (греческий и французский отмерли без востребованности) даётся не без труда. Благодарствую за труд.

  • @robertandersson1128
    @robertandersson1128 4 роки тому +3

    В эстонском языке у нас используется слово kõik, "всё", но в родительном падеже, то есть "всего". Sa oled minu kõige parem sõber - Ты мой лучший друг (досл. "Ты есть меня (of me) всего лучший друг"). В шведском тоже есть своё слово "самый", allra, но его можно не использовать. Оно есть только для того, чтобы снова почеркнуть интенсивность. "мой лучший друг" - "min bästa vän", а вот "мой самый лучший друг" - "min allra bästa vän". А так используются окончения: -are для сравнительной степени и -ast для превосходной степени. "тёмный" - "mörk", "темнее/более тёмный" - "mörkARE", "темнейший/семый тёмный" Для тех случаях, когда такое не возможно (например со словом komplicerad, "сложный"), существует словечки "mer" (более; mer komplicerad) и "mest" ("наиболее"; den mest komplicerade - здесь используется артикель, как в литовском esi или в английском the).
    Как всегда, очень годный контент! Спасибо большое~

  • @ivanalf7299
    @ivanalf7299 Рік тому +4

    Вот интересно, вроде языки из разных языковых групп, а формирование степеней работает по одному принципу. Тот же англицкий: good - better - the best. И это "the" должно быть во всех первосходных формах подчёркивая единственность данного экземпляра %) Тяжкое наследие индоевропейского праязыка?

  • @marinaleda3228
    @marinaleda3228 4 роки тому +3

    лайк за юмор! языковая игра в Рассовой антропологии, говоришь)))..

  • @lastsector
    @lastsector 4 роки тому

    Один из гораздо наилучшайших роликов среди самых более лучших.

  • @user-up6tk1hx8m
    @user-up6tk1hx8m 2 роки тому +3

    Я когда начала заглядывать в языковой корпус, то потерялась в языковой норме, теперь для противовеса нужно орфаграфический словарь читать и Розенталя листать. В школе было проще, если учитель поставил 5 значит правильно, если 2, то не правильно.

    • @alexmr5769
      @alexmr5769 Рік тому

      До лекций Микитки я бы написал " если 2, то неправильно" , а теперь даже не знаю.

  • @annabohovyk-22-16
    @annabohovyk-22-16 3 роки тому

    Спасибо за видео ^_^

  • @laventusDsgn
    @laventusDsgn 4 роки тому

    контент агонь! и автор жгёт!.. бишь жжет!

    • @abraxas3655
      @abraxas3655 4 роки тому

      в данном контексте следует писать ЖЖОТ

  • @VEDRO_235
    @VEDRO_235 2 роки тому

    Самый наилучший канал про лингвистику и вот это всё)

  • @sergeydrovorub
    @sergeydrovorub 4 роки тому +5

    Про словосочитание "более или менее" и его разговорный вариант "болемене" не раскрыта тема =)
    Да! И ещё интересно было бы послушать про такой дзен-ответ : "Да нет"

    • @Fax3720
      @Fax3720 4 роки тому +2

      _Болемене_ это же не рыба не мясо, что-то среднее или ниже среднего , лучше худшего.
      А вырождение _Да нет __-наверное-_ это мягкий отказ, возможно не окончательный
      - Будешь чай ?
      - Да нет, не буду, а хотя...

    • @sergeydrovorub
      @sergeydrovorub 4 роки тому +1

      @@Fax3720 спасибо)

    • @user-lv2df3lk1p
      @user-lv2df3lk1p 3 роки тому +5

      Да достали вы со своим "да нет".
      Да - не только частица согласия, но также союз по смыслу похожий на "ну".
      - Ты почему гулять не пошел?
      - Да что-то не хотелось. (ну, что-то не хотелось).
      Или.
      Да я вас всех, одной левой! - никакого согласия тут нет. Совсем другой смысл в союзе - "да".
      Вот этот же союз в ответе - да нет.
      Да, это в данном случае не согласие, а такое задумчиво-неуверенное "ну".
      - Будешь чай?
      - Ну... пожалуй нет. (Да нет, пожалуй).
      Бывает и наоборот, не обязательно мягкий отказ, можно и решительно отказать через тот же союз, от контекста зависит.
      Да не буду я с тобой в карты играть, ты мухлюешь! (Ну уж нет! В карты я с тобой играть не буду! Ты ж шулер! - тот же смысл без "да").

    • @sergeydrovorub
      @sergeydrovorub 3 роки тому

      @@user-lv2df3lk1p простите пожалуйста.
      Это был лёгкий стёб.

  • @-tv1854
    @-tv1854 6 років тому +4

    Летов новый видос запилил.)) А если серьёзно, спасибо. Интересно.

  • @nataliynedorezova1359
    @nataliynedorezova1359 Рік тому

    Весьма познавательно и весело.

  • @aliasgar3950
    @aliasgar3950 4 роки тому +12

    На самом деле, может, это предложение было специально так построено. И тут есть скрытый смысл (У нас много парикмахерских). Ставка делалась именно на абсурдность, которая после осознания ситуации, должна была стать "смешной правдой". Представьте, что есть сеть парикмахерских "А", и где бы вы не находились, ближайшей парикмахерской будет именно "А". Ну, у них их просто много, они везде и такие только они)) Вот и получается "ближайшая парикмахерская только у нас")))

    • @F_A_F123
      @F_A_F123 3 роки тому +2

      Ты забыл про слово "самый"

  • @DS-sf3ev
    @DS-sf3ev 3 роки тому

    Очень благодарю)

  • @apriori1496
    @apriori1496 5 років тому +1

    Замечательно!

  • @ivan.u7n
    @ivan.u7n 4 роки тому +2

    Немного другой механизм по сравнению с польским сейчас используется и в современном болгарском: „добър“ - «хороший», „по-добър“ - «более хороший» и „най-добрия(т)“ - «самый хороший» (изменение окончания - это определённая форма).
    Причём та же парадигма используется и для наречий, но тут сказывается то, что обычно наречия совпадают по форме с прилагательными в среднем роде: „добре“ - «хорошо», „по-добре“ - «лучше», „най-добре“ - напрямую и не переведёшь, что-то вроде «самым лучшим способом» из „той ще го направи най-добре“ - «он сделает это в самом лучшем виде».
    Насколько я знаю, только одно наречие имеет отдельную форму и то только для сравнительной степени: „много“, „повече“, „най-много“. Однако это слово имеет значение и «очень», что для русского уха местами звучит странно: „много малко“ - «очень мало».

  • @rezajafari6395
    @rezajafari6395 9 місяців тому +2

    2:43 прошло два века, а из Москвы в Грузию все еще идут через Ларс

  • @doriangrey465
    @doriangrey465 5 років тому

    Nice!Спасибо!

  • @OlegMProzorov
    @OlegMProzorov 6 років тому

    Великолепно!

  • @user-kb5zk8zp6r
    @user-kb5zk8zp6r 4 роки тому +4

    А ведь в английском есть не только три степени сравнения прилагательных (fast-faster-the fastest). К сравнительной степени можно ещё добавить -er и получится "fasterer", то есть, по сути, аналог русского "более быстрее". Вроде бы это не так часто употребляется, но в названиях фильмов встретить можно, например "Dumb and Dumberer: When Harry Met Lloyd".

    • @AntonBourbon
      @AntonBourbon 2 роки тому

      Это не какая-то особая 4-я степень сравнения, а просто выдумка авторов фильма, чтобы имитировать "тупояз". Всем с детства известный аналог -- рассуждения 7-летней Алисы (в стране чудес) про то, что дела становятся *curiouser and curiouser* ("чудесатее и чудесатее" в одном из переводов). Есть гораздо более распространенные формы, например, the *baddest* вместо the *worst* (частота 8/100 млн в корпусе британского английского BNC, 470/1 млрд в корпусе современного американского COCA), но это не какая-то 4-я форма, а просто разговорное жаргонное словечко.

  • @user-dg4cc7el6u
    @user-dg4cc7el6u 2 роки тому

    Спасибо!

  • @denisphilolog
    @denisphilolog 3 роки тому

    Микитко, скажите, пожалуйста, а не является ли форма БОСУ в выражении "на босу ногу" усечённым прилагательным? Ведь ударение-то там на корне, а не на окончании. Или просто ударение в краткой форме "босА" новое и по-старому правильно было бОса (отсюда и бОсу)?

  • @pit_stop
    @pit_stop 3 роки тому +22

    "Цены дорогие" - ууу, ска, так и хочется перед тем, как проломить череп, спросить:"Ну и по чём цены?"

    • @user-he1po7oc3w
      @user-he1po7oc3w 2 роки тому +1

      Вот дела-то. Не то у Пушкина, не то у Некрасова - "дорогую цену давали". Я не за, понимаю, что дорогой бывает вещь, а цена - высокой. Но, вот, ведь 🤷‍♀️.

  • @rarecarsgarage
    @rarecarsgarage Рік тому +1

    Вельми понеже, весьма Вами благодарен)) Карп Якин

  • @acalabash
    @acalabash 3 роки тому +3

    11:33 - "Приводило к превращщению их в шшипящщие" [ухмыляется под усищщами]

  • @user-sl2uf1cg9h
    @user-sl2uf1cg9h 4 роки тому +3

    Боюсь даже представить если как в "ихнем" забугорном кино вы окажетесь просто голосом в моей голове, который всю жизнь мне твердил как и где подметить безграмотность и необразованность окружающих меня по жизни людей. И я лишь всех своих знакомых затерроризировал своим непременным нравоучением, которое я сам себе и придумывал в ходе любого разговора с кем-либо))))

  • @6285590
    @6285590 4 роки тому +1

    12:37 лайк за ухмылку!

  • @user-zz8fv8rb3h
    @user-zz8fv8rb3h 4 роки тому +6

    18:07
    У Карамзина 2 раза "важнейших" не нагугливается, только
    Москва осажденная не знала о сихъ важныхъ происшествіяхъ, но знала о другихъ, еще важнѣйшихъ.

    • @Mikitko
      @Mikitko  4 роки тому +11

      Спасибо. Что-то пошло не так, когда я искал примеры, видимо.

  • @user-yg6ne8cc3x
    @user-yg6ne8cc3x 2 роки тому +7

    Интересно почему не было превосходной степени. Она выглядит как нечто полезное, например:"мой старший сын" звучит куда короче, нежели "сын старше моих других сыновей". Существуют ли какие-то объяснения этому?

  • @user-dg4cc7el6u
    @user-dg4cc7el6u 2 роки тому +3

    Бывает дело тяжёлое, но не сложное; и бывает сложное, но нельзя сказать , что тяжёлое. При этом, трудное в обоих случаях.

    • @user-qg1cj4in6d
      @user-qg1cj4in6d 2 роки тому +1

      Меня тоже эта тема интересует. Очень часто люди стали говорить " тяжело" где надо и не надо. Прямо слух режет. Вместо " трудно" или " сложно".

  • @Art-Kor
    @Art-Kor 3 роки тому +15

    Когда я учился в классе шестом, наша учительница по русскому языку , по совместительству завуч, придя после разбора драки возле школы , возмущалась безграмотностным выражением одного из участников драки, а именно "сам на сам", говоря ,что правильно "один на один ", а получается оно так и переводится с более древнего варианта языка.

    • @theo-pu8eo
      @theo-pu8eo 3 роки тому +1

      Это скорее аналогия со словом сам (self), сам на самогó:)

    • @user-xy9xk5my9t
      @user-xy9xk5my9t 3 роки тому +3

      "Сам на сам" для знающего украинский нормально, а вот "раз на раз"

    • @Za-no2pg
      @Za-no2pg Рік тому

      @@user-xy9xk5my9t раз на раз тоже норм

  • @aa-nw8hk
    @aa-nw8hk 5 років тому +1

    Про Достоевском "в самом ближайшем" всё же дополнительной усиление

  • @user-ps6sp3vm9z
    @user-ps6sp3vm9z 4 роки тому +3

    Иногда, Хаос это прекрасно !

    • @Dad-Moroz
      @Dad-Moroz 3 роки тому +1

      Что немцу хаос, то русскому прекрасно.

  • @dimariki
    @dimariki 2 роки тому +3

    Степени сравнения особенно с матом. Это по моему отражение нашей действительности и уникальности.
    12:39 специально жене покажу 😆😆😆

  • @NitrCS
    @NitrCS 3 роки тому

    Ну всё, пойду кадрить латышку. Только найти бы :)

  • @rafuberirdisch
    @rafuberirdisch 3 роки тому +1

    Микитко, брат, тебе бы сделать разбор Кличко, то-то было бы диво на потеху нам, да тебе на лайкосы;)

  • @mafia-game
    @mafia-game 4 роки тому +1

    Теперь я знаю как правильно кадрить латышку

  • @katanawolvering1909
    @katanawolvering1909 4 роки тому +2

    доброго времени, а у Вас есть история образования слова "ежели" и как оно превратилось в "если",
    спасибо

    • @Mikitko
      @Mikitko  4 роки тому +8

      Ежели - славянизм. Дррус. ожели - это разные дррус. частицы, которые в связке давали значение "если". Буквально это "есть же ли".
      Слово "если" происходит от "есть ли". Слово "есть" и сейчас в беглой речи часто произносится как [есь]. Отсюда и такое сокращение.

    • @katanawolvering1909
      @katanawolvering1909 4 роки тому +2

      Микитко сын Алексеев спасибо

  • @Felice_Assillo_Rivarez
    @Felice_Assillo_Rivarez Рік тому

    Аааа! Рассовая антропология 😂😂😂😂😂

  • @ondrejovo8843
    @ondrejovo8843 Рік тому

    очень интересно, велми (velmi) сохранилось в чешском, когда оно в некотрих случаех използуется или дублирует vysoce/velmi přesný высоко точный например.

  • @Sergey_Cherepanov
    @Sergey_Cherepanov 4 роки тому +5

    Когда учился в колледже культуры, у нас был урок риторики. И преподаватель рассказала один случай, как один студент сказал « был у меня знакомый друг». Она спросила: «как это знакомый друг» что разве бывают не знакомые друзья?

    • @user-ms2dy4cz9y
      @user-ms2dy4cz9y 2 роки тому +4

      Например,друзья в интернете могут быть незнакомыми

    • @Za-no2pg
      @Za-no2pg Рік тому +2

      @@user-ms2dy4cz9y но вы же знакомы, хоть и заочно

  • @user-ho6gz8xz8e
    @user-ho6gz8xz8e 4 роки тому

    Лайк за академическую гарнитуру на 00:17

  • @QwertyQwerty-tz4xz
    @QwertyQwerty-tz4xz 4 роки тому +1

    Пожалуй, я имею удовольствие лицезреть гораздо более наилучшайший канал)))

    • @user-fo5tp2rv8r
      @user-fo5tp2rv8r 4 роки тому

      То же самое, что "имеет место быть".

  • @michayloblues
    @michayloblues 5 років тому

    Спасибо.

  • @user-eu5qb3uk2n
    @user-eu5qb3uk2n 2 роки тому +3

    Ролик очень нагружен качественной информацией (это хорошо), но моя голова столько за один раз не принимает.

    • @starsky43
      @starsky43 Рік тому +1

      так нужно. что бы потом заходили и пересматривали каждый раз, в течении нескольких лет, пока не запомнят :)
      вот например сейчас ;)

  • @user-yx5iu6ez8n
    @user-yx5iu6ez8n 3 роки тому

    Режет слух словосочетание из телевизора - один из самых. Один из самых лучших, одна из самых первых!

  • @count_of_darkness5541
    @count_of_darkness5541 5 років тому +2

    Небольшое уточнение по поводу произношения латышских слов. Знак долготы (гарумзиме) не делает гласную ударной. Слово visskaistāka звучит скорее как висскАйстаака, т.е. -скай- выделяется громкостью и небольшим колебанием интонации, а -стаак- звучит длиннее, но без повышения интонации.

  • @VicNoLastName
    @VicNoLastName Рік тому

    И всё-таки. Усиление превосходной степени - нормально звучит. Даже, наверно, можно сказать по-латыни что-то вроде "optimissimus". Сравнительная степень: когда употребляем "гораздо" - понятно, это очень большая дельта. Но "более лучше" - все же смотрится именно как масло масляное без всяких оправданий. Вы как хотите, а я его оставлю Свете из Иваново.

  • @alex_nov
    @alex_nov Рік тому

    стремление передать превосходную степень.
    и получается , что "самая/е/й" и "наи-" синонимы. но выражение "самый наилучший"... куда уж превосходней!?наисамоё наиболее наилучший или словами не описать ,письмом не передать? 😁

  • @kotik_lit
    @kotik_lit Рік тому

    6:37 когда Микитко еще не полностью привил себе старомосковский выговор =)

  • @Molb0rg
    @Molb0rg 4 роки тому

    7:27 огооонннььь))))

  • @user-tq8lp1tc5r
    @user-tq8lp1tc5r Рік тому

    Добрий и лепший, в польской молви- это не одно слово, даже по смыслу, а разные степени двух разных, даже по смыслу, слов, с двумя разными значениями. Добрий- добрейший, лепий- лепший.

  • @yuliyaklim6531
    @yuliyaklim6531 4 роки тому

    Отлично

  • @montsalvat4utube
    @montsalvat4utube 2 роки тому +1

    Ох Микитко какая коса какие усы... Хвоста не хватает

  • @user-fu7iz8kw8e
    @user-fu7iz8kw8e 4 роки тому +4

    12:37 Эта ухмылка под усами ^^

  • @dikiy_kefir699
    @dikiy_kefir699 3 роки тому

    ЖуковскОй, БелинскОй... Ааа, непривычно.

  • @sleeping_cat2000
    @sleeping_cat2000 6 років тому +7

    Мне кажется , пустее , богатей , пустее и т.п. есть влияние северных говоров ( новгородский , вологодский ), ведь довольно слабый эффект второй палатализации чувствуется и по сей день . Собственно , кабы Мацква не захватила Новгород , мы бы и дальше говорили в руце , в нозе , в дусе и т.д. , а северные области для остальной России были бы чего-то вроде Шотландии для англичан 😎. По поводу сравнительной и превосходительной степени в западнославянских языках : в чешском она даже проще , нежели в польском , ввиду одинакового окончания в номинативе для всех родов ( напр. lepší (лучший (-ая,-ое) или же просто лучше, в русском от контекста зависит ; horší (более короткий или худший) и т.п.) . В превосходительной тупо прибавляешь приставку nej .
    Я еще заметил , ты с московским акцентом говоришь . Коренной москвич ?

    • @Mikitko
      @Mikitko  6 років тому +9

      Это не вторая палатализация. Это т.н. йотовая палатализация.
      К сожалению, у Зализняка в "ДНД" часть про сравнительную степень вообще опущена. Мб она и не встретилась вовсе в грамотах. Так что положение с ней надо бы выяснить.
      Я действительно коренной москвич, у меня бабушка, дедушка из Москвы, а также и вовсе есть прабабушка и все её дальнейшие предки с территории нынешнего Зеленограда в Подмосковье. Я в "Беседе2", кажется, об этом сказал пару слов. Я замечал, что у меня старомосковское произношение в детства сохранилось в большем количестве случаев, чем у многих окружающих. Но так выраженно, как здесь - это потому что я недавно имел некоторое упражнение в театральной игре, и там нам нужно было выучить его. Ну и мне весьма понравилось - звучит красиво))) Чему бы и нет? Тем более содержание передачи располагает. Да и даже в современном медиапространстве есть люди, которые его используют в той или иной степени. Самый известные, наверное, это Владимир Познер, Леонид Каневский. Ещё кое-что сохраняет одна моя преподавательница в университете; у моего друга отец - режиссёр; он тоже что-то такое использует.

    • @sleeping_cat2000
      @sleeping_cat2000 6 років тому

      Микитко сын Алексеев ,я отнюдь не против диалектов , даже за ! Я сам такой:) .Считаю , что диалекты обогащают язык . А насчет палатализации - разве не вторая ?

    • @Mikitko
      @Mikitko  6 років тому +4

      пустее < *poustējes
      пуще < *poustjes
      сочетание *stj > щ (также как и креСТ - креЩение).
      Йотовая палатализация затронула сочетания *tj, *dj.
      Вторая палаталазация затронула сочетания K, G, X с переднеязычными гласными и дала Ц, З, С соответственно.
      Как видишь, речь идёт именно о первом явлении.

    • @sleeping_cat2000
      @sleeping_cat2000 6 років тому

      Микитко сын Алексеев спасибо за пояснение

    • @abraxas3655
      @abraxas3655 4 роки тому

      @@sleeping_cat2000 у нас эту йотовую палаталзацию называли четвёртой. 1я кгх>чжш, 2я кгх>цзс (перед иеь), 3я кгх>цзс (после иь), 4я йотовая

  • @laventusDsgn
    @laventusDsgn 4 роки тому +1

    да хорошъ!.. не было того что щас.. гораздо болезненнее чем более лучше

  • @mntrmntr
    @mntrmntr 4 роки тому +5

    А вам не кажется, что тут чисто семантическое отличие? Лучший - это не абсолюно лучший, а один из класса наиболее лучших (скажем, топ 20%). Утверждать что что-то является, абсолютно лучшим - это большая отвественность - этому мешает и недостаточность информации, и субъективность - и этого обычно не подразумевается. Когда же хочется подчеркнуть, что имеешь в виду не просто один из лучших а действительно абсолютно лучший - приходится говорить "самый лучший".
    С "более высшая форма жизни" ещё проще. "Высшая форма жизни" - это не самая высокая, это одна из форм жизни, которой присущи характеристики высших форм жизни - гугл, например, находит "высшие формы жизни" во множественном числе практически так же часто как и в единственном. Т.е. "более высшая форма жизни" - это не "более высокая" а "более полно удовлетворяющая критериям высшей формы жизни".

  • @aiurforlife925
    @aiurforlife925 5 років тому +1

    5:20 ...не то что выглядит проще и понятнее, НО то что....
    Сам бы я вместо "но" сказал бы "а". Почему то всегда бросается в глаза эта форма противопоставления.
    В чем различие между ними?

  • @WikiCap
    @WikiCap 4 роки тому +4

    11:34 по-моему у меня открылись глаза на причины существующего чтения фамилии Пьюдипая (Kj -> Ч/Щ)

    • @ulfr-gunnarsson
      @ulfr-gunnarsson 3 роки тому +1

      Да, но только это вовсе не связано с фонетическими процессами русского языка.
      Сочетание ⟨kj⟩ в шведском читается либр как /ʂ/ (т.е. почти аналогично русскому Ш (не Щ)), или как /ɧ/ (звук, близкий к русскому Х). Выбор конкретной реализации зависит от нескольких факторов:
      1) положение в слове (различие реализации звука в зависимости от положения в слове характерно для центрального шведского (Central Standard Swedish): в начале слова /ɧ/ произносится как [ɧ], в конце - как [ʂ];
      2) конкретного диалекта, на котором говорит человек (на севере Швеции и в Финляндии он будет произносится как [ɕ~ʂ]; в центральном шведском (Central Standard Swedish) он произносится как [ɧ] или [ʂ] в зависимости от положения в слове (см. выше); в южных шведских диалектах он произносится как [x~χ].
      Тильда ~ между двумя звуками обозначает свободную их вариацию.
      Примеры:
      skjorta: центр. шведский [ˈɧʊ.ʈa]
      южн. шведский [xʊ.rta]
      сев. шведский [ʂʊ.ʈa].

  • @VicVlasenko
    @VicVlasenko 4 роки тому

    У рекламы зада обратить на себя внимание. Один из подходов - "сочтить несочитаемое"; человек понимает, что что-то не так, и пытаясь понять, что именно, фокусирует внимание, осмысливает полученную информацию, и она врезается ему в память.

  • @user-rq7uw9qb5u
    @user-rq7uw9qb5u 4 роки тому +6

    Для кого трудный видос - все татары кроме я)

  • @21stcenschizoidman53
    @21stcenschizoidman53 2 роки тому

    Почему музыка из заставки в этом видео звучит как сибирский панк?

  • @denisphilolog
    @denisphilolog 3 роки тому +1

    У Толстого в "Войне и мире" есть еще формы сравнительной степени на -ЕЙШИЙ: "…в эту минуту для главнокомандующего дело шло о ГОРАЗДО ВАЖНЕЙШЕМ вопросе, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было…".