王偉忠:三度專訪~陳世明老師

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 489

  • @glance1225
    @glance1225 Рік тому +48

    5:35 真的!一直都說"銅鼎",但從沒想過那些其實是鐵製的,可見真的是從上千年前的說法跨越空間和時間流傳下來,都不由得不信,太厲害了。

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +19

      我有一分證據說一分話

    • @薰仟邱-b2q
      @薰仟邱-b2q Рік тому

      抗議

    • @先生-f7o
      @先生-f7o Рік тому +3

      詩詞還是用現在的國語好聽多了 其他語言聽起來很土

    • @tedhuang1044
      @tedhuang1044 Рік тому +12

      當今的國語不是標準漢語,歷經五胡亂華,遼元蒙滿統治,已摻雜胡言胡語,許多字的聲調對不上平水韻、詞林正韻古韻。用台語吟詩才聽得出押韻。像李白的將進酒,唯有台語才顯得出押韻。

    • @沈普元
      @沈普元 Рік тому +2

      @@先生-f7o 能否舉例

  • @白永楠
    @白永楠 7 місяців тому +2

    老師成明星了 很高興在老師出名前就認識您了

    • @akilachen
      @akilachen  7 місяців тому +1

      午安,您過獎了!

  • @saydaryt1900
    @saydaryt1900 Рік тому +34

    謝謝陳老師!
    我是新加坡第三代福建(閩南)人。
    由於早期的福建人都是只會說而不識字,加上受到其他語言的影響,我們傳承的閩南話就很不純正。
    許多詞語只會說而缺乏文字支持而變得理解模糊。。。。
    現在一聽你講解有“ 恍然大悟”,腦洞大開。
    在此忠心希望陳老師能與台語/閩南/河洛話的語言專家把它規範化,把它的語言文字結合起來。。。。。。

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +1

      很好,一聽就懂,睿智!

  • @marklai6188
    @marklai6188 11 місяців тому +16

    我講了六十幾年的台語,見此節目,真是令人茅舍頓開!不再苦尋台語對應的漢字!
    讚👍

  • @pei-chun1688
    @pei-chun1688 Рік тому +36

    因為偉忠哥訪問漢語專家陳博士、慧眼識英雄,從此我對偉忠哥刮目相看,尊敬偉忠哥

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +4

      早安,謝謝您及偉忠哥

    • @何紃凡
      @何紃凡 Рік тому

      請問…目前講學臺語和學河洛語有什麼差異?
      目前用羅馬拼音當做學台語的發音教學依據是正確的嗎?

    • @pei-chun1688
      @pei-chun1688 Рік тому +3

      @@何紃凡 羅馬拼音是傳教士為加速學習當地語言的自學工具符號,融入民間有利溝通傳教。

  • @kenpeh6545
    @kenpeh6545 11 місяців тому +12

    陈世明博士太棒了。身为新加坡的福建闽南人,我重新地认识我的母语,感到很欣慰

  • @simonhou3222
    @simonhou3222 Рік тому +11

    看過輝博伯台語佚陶,再對照陳老師的教法;感謝陳老師淺顯教法,捉重點觀念,每一個台語都有字,媽媽講的話都有字; 有幸自己能夠講台語,一個文化底蘊很深的現代方言。

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +3

      若基礎知識不足,很多人就急著推廣臺語,對台語是沒有幫助的

  • @janechang2020
    @janechang2020 Рік тому +32

    我第一次聽到陳老師的演講就立刻成粉絲 想更深認識中華文化 就是要名師帶領我們 再次感謝偉中慧眼識英雄 豐富了我們的生活

  • @李世賢-n5e
    @李世賢-n5e 3 місяці тому +1

    😊這個才是真正的台語太棒了阿彌陀佛善哉善哉

  • @BorisHu-makoto
    @BorisHu-makoto 11 місяців тому +10

    👍👍👍太精彩了,佩服陈世明老师,感谢王伟忠先生的采访。本人是上海人听得津津有味。

  • @vanillabellezasalon
    @vanillabellezasalon Рік тому +7

    真感謝有機會看到專訪謝謝陳世明老師解說

  • @陳榮茂-x2y
    @陳榮茂-x2y 5 місяців тому +3

    偉忠哥真不簡單,能夠請到世明老師來,讓我們獲益良多,太感謝了!

  • @陳吟吟-y3w
    @陳吟吟-y3w 10 місяців тому +1

    我很喜歡陳老師的講解漢文解說,我讀書那時也曾經用閩南語來讀,真的很好聽,因為那時推行國語運動,現在小孩都不會講閩南語,漢文真的很美

  • @yangyang4932
    @yangyang4932 Рік тому +34

    常看陳老師的YT,這集精彩連篇一次看完,意猶未盡,希望還有續集!

  • @catliu06
    @catliu06 Рік тому +43

    早期學台語時,曾在某報紙有一個小專欄,叫做陳松勇訐譙,裡面就會講到許多台語的字和由來,就覺得台語很多很用詞其實是古意且高雅

    • @孫長禾-w2r
      @孫長禾-w2r Рік тому +3

      那本書我也覺得很有趣,不過我在彙音寶鑑查到的訐譙讀音似乎不太對,有次我買了一本台語書,上面的寫法是諫叫,是激動的諫議別人的意思,很文雅的說法,但我也不確定到底對不對,還請陳老師和各方賢達指正

  • @陳祿生
    @陳祿生 Рік тому +11

    陳世明老師頗為用心,論證讓人信服,也感覺提升不少,謝謝。

  • @ahom11
    @ahom11 Рік тому +19

    偉忠哥 我真心被你感動 從你的出發點 (怎麼學母語較好較快較有意思) 表示你為什麼能夠有那麼多的想法 真心佩服你

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +2

      比語言學家更厲害👍

  • @彥秀陳
    @彥秀陳 Рік тому +30

    王偉中和陳世明老師都是台灣的國寶啊!.......

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +4

      愛護臺語的人都是國寶!

  • @alexdonna7
    @alexdonna7 Рік тому +50

    偉中哥真是慧眼識英雄,請多多邀請陳老師上節目,讓更多人知道台語漢字,撥亂反正、正本清源!
    很高興聽到偉中哥茅塞頓開的笑聲~哈哈哈

  • @MrCountseed
    @MrCountseed Рік тому +49

    擴大認同族群,捐棄省籍隔閡,老師,厲害!

    • @wdh3192
      @wdh3192 Рік тому +2

      一起反共最重要! 反共=愛台灣 ; 親共 = 毀台灣

    • @eda5507
      @eda5507 Рік тому +4

      @@wdh3192
      人家沒有要在這裡討論這一題。主要是討論母語的出處起源。不要整天扯反共。還給我們舒服的網路環境,讓我們舒服地學習知識,好嗎?

    • @leo-0901
      @leo-0901 11 місяців тому +2

      整天都在搞意識型態😮‍💨

  • @LihsiangYang
    @LihsiangYang 4 місяці тому +2

    最美麗的交流。

  • @DavidLee-th4or
    @DavidLee-th4or 6 місяців тому +4

    福建闽南人拜读了,受教了,足感谢陈老师🙏🌹🙏

  • @陳德樹-u7s
    @陳德樹-u7s Рік тому +20

    考古般的語言發掘,很有趣,帶回幾千年前時空!

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +8

      這是廣泛閱讀古書的發現,整個脈絡是那麼的清晰,的確穿越了三千年的時空

  • @user23pol
    @user23pol Рік тому +21

    我看了不少世明兄的視頻,真的很希望這一套台語漢字學能徹底在台灣推廣。說真的,目前教育部這套系統,真的不大合理。

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +1

      謝謝🙏

    • @user23pol
      @user23pol Рік тому +1

      一直在找你有沒有出書,看了這個視頻,才知道有書。
      我人在國外,馬上請人代購了
      請繼續為台語的復興努力
      不知有無台國語對照表,App或字典
      目前的app十分恐怖

  • @mussesseinm4909
    @mussesseinm4909 Рік тому +11

    除了是優聲選擇,台語口說還要有辯識度。所以己家人遠不如家己人的順暢與清晰度。陳老師的漢字台語直接用台語唸沒有障礙,而且還能意會。

  • @wangwilliam2814
    @wangwilliam2814 Рік тому +18

    感謝老師鬥相共整理這兒優質之影片予逐家學習,誠愛看這個節目,有兩人之對話,一問一答更加趣味

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +4

      偉忠哥腦筋及口條都很好👍

  • @潮厝華德福
    @潮厝華德福 Рік тому +12

    這樣的節目 還原文化根源很好!

  • @snoweric1513
    @snoweric1513 4 місяці тому +2

    大力支持老師呀!

  • @marklai6188
    @marklai6188 11 місяців тому +14

    教育部應聘請陳世明博士當台語教材編審的負責人

    • @豆芽-y9h
      @豆芽-y9h 11 місяців тому

      人才不當官😂

  • @freechina-8964
    @freechina-8964 Рік тому +6

    建議陳老師在網上開課 👍👍👍多方推廣 多麼有意義啊

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +3

      開三班了

    • @freechina-8964
      @freechina-8964 Рік тому

      @@akilachen 👍👍太棒了
      請問 可以插班嗎
      還是會通知開第四班

  • @永春堂
    @永春堂 Рік тому +4

    很多人文字不會寫,卻整天在談語言名稱,有時候真的很感嘆,無知真的天下無敵?!

  • @LihsiangYang
    @LihsiangYang 4 місяці тому +2

    王偉忠很捧!

  • @陳德樹-u7s
    @陳德樹-u7s Рік тому +11

    王先生是眷村的,我現在60歲鄰居是外二代軍退了台灣話很好

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +8

      王偉忠國語太好了,而且腦子思路清晰,兩相配合真的很棒!

  • @Alex-nw2mo
    @Alex-nw2mo Рік тому +13

    個人是外省二代,略通台語。以前也發現一些台語和國語的關係和差別,如:曬衣-曝衫…等,另外,現代常把閩南語用錯漢字,如:肉燥-應為肉臊,(四川話臊子也常被寫成紹子),看了陳先生有系統的介紹,學術性的研究卻能平易有趣的傳達給觀眾,非常👍

  • @許時桂-z1m
    @許時桂-z1m Рік тому +16

    很難得一見的節目太棒了

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +2

      謝謝,幫忙多分享!

  • @kmchen2058
    @kmchen2058 Рік тому +9

    真的是好棒的節目,開闊了我的視野,受益良多

  • @edtyehehsgsgsj188
    @edtyehehsgsgsj188 10 місяців тому

    大拼掃好久沒有聽到了,我六歲時過年常聽堂姐講要大拼掃,今年我已經69歲了😊

  • @tonytsai2117
    @tonytsai2117 Рік тому +14

    偉忠哥這才是中華的偉大復興,您們比習XX更偉大,因為您們這才能真正统文化與思想,這比土地的兼併更實際與良善。這才能讓子孫知道我們為什是同宗同源,我們的文化跟源為何。

  • @nathanhu3937
    @nathanhu3937 Рік тому +3

    古文古語解台語,信手拈來皆學問👍👍👍

  • @HwanCLin
    @HwanCLin Рік тому +19

    陳世明老師不簡單! 台語漢字學應該好好推廣。

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +1

      謝謝支持,這是民國九十九年的發現

  • @張捷中
    @張捷中 Рік тому +2

    文化認同最重要!好文化就是好文明!

  • @喜樂波特多
    @喜樂波特多 Рік тому +61

    有偉忠哥幫一把 推廣河洛語可以步上正軌囉

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +10

      晨星出版社 或 博客來:臺語漢字學

    • @kuocc481
      @kuocc481 Рік тому +2

      @@akilachen 已下單,臺語是雅言,留傳給我的子孫後世,感謝陳世明老師著書留世

  • @豬義
    @豬義 Рік тому +15

    太精采了

  • @eda5507
    @eda5507 Рік тому +6

    我看到這集,一不小心衝動,就敗了一本老師的「台語漢字學」。momo購物快速寄送。😛

  • @林大為-m2p
    @林大為-m2p Рік тому +5

    謝謝偉忠哥,謝謝陳世明老師

  • @tmkevinlin
    @tmkevinlin Рік тому +6

    超級精彩!!!

  • @peter218301
    @peter218301 11 місяців тому +2

    太厲害了,陳老師

    • @akilachen
      @akilachen  11 місяців тому +1

      不同漢民族的用字不盡相同,只是同義字的關係而已!

  • @michaell9930
    @michaell9930 7 місяців тому +2

    「空缺」很有意思

    • @akilachen
      @akilachen  7 місяців тому +1

      工課,只能騙騙小孩而已

  • @陳世杰-s5r
    @陳世杰-s5r Рік тому +6

    受到很多啟發,希望能多編製這類節目。

  • @JAN-IMG
    @JAN-IMG Рік тому +3

    我是做攝影的.大約1995左右有ㄆ過一對高醫的醫師..他們倆現在都是主管了..
    當時他們帶了很多台羅拚溫的台獨文章來讓我拍..還念給我聽..
    我看過陳老師的台語讚節目經三年多了...
    可是這三年多來..我們政府還一直用錯誤的方式在學校教台噢...
    其實..實在蠻可笑的....
    沒想到陳老師的才華被外省人王偉忠給挖出來...
    讚啦...

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +2

      謝謝🙏

    • @santiagokuei3070
      @santiagokuei3070 Рік тому +1

      滿可笑的

    • @ytg6352
      @ytg6352 Рік тому

      台灣有一群洋教的信仰者,總想在不脫原來的語音下,建立起自己的語文體系,於是沿用外藉傳教士慣用的台羅拼、以及自創的別字借音,就成為媒介此一思惟的最佳載體,加上這教派所支持的政黨現在當了家,明著就推行起來了,這是利弊互見的事,台灣一支重要的傳統語言有機會保存,但卻也剝離其透過文字所承載原有豐富的文化意義。

  • @226Liu
    @226Liu Рік тому +14

    同義複詞就是台語密鑰!哈哈哈!對國台語雙母語的人,真的很有趣,謝謝老師! 還有中文的文法比較鬆散、再配合平仄去選字、選順序,實在很合理!👍😊

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +5

      是的,用字不同而已!

    • @santiagokuei3070
      @santiagokuei3070 Рік тому +2

      語言之間攏是同義詞之關係。如書、冊、book 、西文libro 、日文書?

  • @tux302
    @tux302 Рік тому +6

    陳老師,讚!

  • @sundaysunday9351
    @sundaysunday9351 Рік тому +6

    謝謝老師

  • @kygcoc8432
    @kygcoc8432 Рік тому +10

    托老師的福,學習了不少台語的知識,台語原來這麼美又有學問:D

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +2

      老師在網絡教十年了喔!

  • @Mask_from_Chengdu
    @Mask_from_Chengdu Рік тому +8

    非常非常棒的节目!!!

  • @matttseng7074
    @matttseng7074 10 місяців тому

    閩南語用法漢字,跟客家語用法漢字很多相同,好有趣喔

  • @Jocococch
    @Jocococch 8 місяців тому +1

    聽了老師解釋,突然覺得台語更簡單懂了! 雖然自己父母都是講台語的,但是自己因為上學時候同學都是講國語,如果沒有跟父母常常對話,可能都會忘了台語一些用詞。
    最近很想努力學習台語,可是網路上查的,都是看人家怎麼講,什麼詞是代表國語這個意思(還好自己有台語底子,勉強能懂),可是沒有台語底子根本無法自學啊。
    老師這套邏輯,根本解開我一些多年誘惑,值得敬佩,希望台灣政府能發現這套邏輯,這樣台灣閩南語可以再次興盛!❤

  • @1984qazboy
    @1984qazboy Рік тому +9

    偉忠哥說自己是匈奴很有趣,記得好像以前在某節目聽他說外婆是蒙古族 !

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +1

      真的假的,外觀看不出來耶!

    • @展翅高飛-n4n
      @展翅高飛-n4n Рік тому

      滿蒙回藏等族久了 也跟一般漢人沒兩樣了 就算白色人種住了一千年 混血後也會長得跟黃種人一個模樣了

  • @andylyn640117
    @andylyn640117 Рік тому +12

    老師加油

  • @jovisyang
    @jovisyang Рік тому +9

    真的蠻有趣的 偉忠哥很聰明

  • @林狗狗-w6i
    @林狗狗-w6i 10 місяців тому +1

    衷心期望教育部能把閩南語考究規範化,如同正體字被規範並保留,不再被媒體胡亂拼音,復興中華文化只有在台灣才能不被政治所影響,如此才能再流傳萬世。

  • @sam47215
    @sam47215 Рік тому +4

    精彩之內容更加濟攏嫌無夠!

  • @陳祿生
    @陳祿生 Рік тому +6

    我五妹陳金花在高雄教臺羅(台語羅馬拼音)我認同她適合教外籍新娘,因為他們懂英字母,就有基楚,包括德國,美國,加拿大等等都有基楚,而且發音還特別準,國語注音符號發音無法全部正確發音。但我還是喜歡用漢字學習,輔以羅馬拼音。

    • @henghsiwu857
      @henghsiwu857 Рік тому +2

      常看一些對岸的YT的影片有些發音很令人不舒服:
      關卡ㄎㄚˇ~關卡ㄑㄧㄚ ‘
      發酵ㄒㄧㄠˋ~發酵ㄐㄧㄠˋ
      松柏ㄅㄛˊ~松柏ㄅㄞˊ

    • @santiagokuei3070
      @santiagokuei3070 Рік тому +3

      退休了後,我學台語之時陣,老師教之著是台灣羅馬拼音。至少我知影台語安怎發音。毋過,足濟漢字猶源無會寫,愛用羅馬拼音。兩冬前買著老師之冊-台語漢字學,配合老師之教學影片合字典真正學著台灣閩南語漢字之聽說讀寫。感謝老師。逐家參考。

    • @陳祿生
      @陳祿生 Рік тому +1

      最近又置網頁,看著台語的注音,加了濁音、半鼻音等,也可以發真準的台語音,會使免用羅馬音啊!

  • @陳章-y4z
    @陳章-y4z Рік тому +14

    看到公視台語台的字幕,他們不是笨就是壞!令人髮指

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +4

      兩者兼備

    • @陳章-y4z
      @陳章-y4z Рік тому +3

      @@akilachen 客家台字幕也不會這樣亂搞

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +1

      @@陳章-y4z 客家話比較好一點

  • @user-jyk951
    @user-jyk951 Рік тому +17

    一片三集,足感心

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +6

      方便觀看,不用再找!

  • @Origin.H
    @Origin.H Рік тому +4

    用古音念古詩, 實在很有韻味

  • @shps100606
    @shps100606 Рік тому +4

    全部看完,要繼續做空缺了!

  • @張捷中
    @張捷中 Рік тому +1

    是人才!

  • @黃淑媛-d7d
    @黃淑媛-d7d Рік тому +3

    精彩。

  • @9979edward
    @9979edward Рік тому +4

    象形、指事、會意、形聲、轉注、假借,是漢字的六個來源。
    “滑” 這個字,台語念”骨”,表示骨頭上有水,就會很滑,所以”滑”這個字在古代的造字原則上,使用了會意跟形聲兩個原則

  • @yuchz9718
    @yuchz9718 11 місяців тому +1

    甘肅天水火車站月台上,幾年前還有伏羲氏的塑像擺在那兒喔。現在還有沒有就不知道了。

  • @chinglienhou1681
    @chinglienhou1681 Рік тому +9

    河洛語的詞句,在不改變函意之下,為求音順,常倒過來諗,可能與五行相生原理有關;河洛語由河圖之五行創設「五音」,洛書陰陽八卦創設「陰陽八聲調」,在五音中,已很少有人在研究,但五音是發音器官的根源,由發音器官再產生八種聲調,河洛五音就是:木音(牙音、角)、火音(舌音、徵)、土音(喉音、宮)、金音(齒音、商)、水音(唇音、羽),五行相生為順音,五行相剋為逆音,順音會使器官發音順暢,逆音會使器官發音不順卡卡的,所以在詞句發音卡卡的,為求整句通順,在不改變意思,常會倒諗。在姓名學中,有部份的字雖然是同一個字,但在河洛語(台語)與國語發音的五行屬性(木火土金水)不一定相同,也就是不同器官發音,國語發音(漢語之譯音,非原真漢語)也常倒諗,在發音中,五行相生為吉,五行相剋為凶。

  • @張順憲
    @張順憲 Рік тому +8

    從台語歌詞改正做起!
    二合音、三合音應找出一個簡單符號表示?

    • @linchangsin
      @linchangsin Рік тому +1

      歌曲的「歌詞」是傳播最廣,又易於被反覆再記憶。真的宜從歌詞的正其字先著手。//

  • @豬義
    @豬義 Рік тому +5

  • @李治-q5p
    @李治-q5p 6 місяців тому +1

    原來是這樣的😂受教了🎉

    • @akilachen
      @akilachen  6 місяців тому +1

      因為閩南人被統治的關係

  • @2V2V2V2
    @2V2V2V2 Рік тому +7

    在我童年時候周遭鄰居有人母語是客語,有人是國語,甚至有人是原住民,記得那時不同語系之間溝通主要還是以"河洛話"為主,河洛話當時並無現今所謂的"台語"或"閩南語"的說法,至少個人印象中沒有,慢慢的翻轉過來了。

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +3

      語言名稱不是重點。你會寫自己母語的漢字嗎?我是在教人家寫漢字,而不是教人家語言名稱喔!

    • @sylvasia8287
      @sylvasia8287 Рік тому +3

      語言只是溝通人與人之間的工具。小時候在新竹鄉下,國民黨的指示,學校禁止學生說方言,一律說國語,不然要罰錢。我是客家人,那時候布袋戲和歌仔戲很流行,我的閩南語也僅止於是那時候看戲學來的。客語也講得不怎麼道地。大學時談戀愛,外省媽媽看新竹客家人不順眼,以不會說四川話為由逼我跟他兒子分手,還兩次以自殺威脅。認識的幾位講閩南話的男友,他們都擔心我嫁過去會被欺負。我在大學學了日語,西語和一點德語。後來我到美國留學,在美國私立高中教黑人白人拉丁裔學生注音符號,正體字和中華文化。有一年家兄來訪,看了學生漢字練習簿,他不敢相信老外高中生的漢字寫得遠比台灣學生的工整。他感動到掉淚說,太厲害了,妳是怎麼教的。我是一筆一畫教出來的。我從來不說 sugar-coated 的話,我說你的臉長得這麼帥,怎麼寫的漢字這麼潦草,連英文字也一樣。你的英文老師都沒有好好的教你嗎?幾個月下來,大有長進,孺子可教也。

    • @yuyuchen1683
      @yuyuchen1683 Рік тому +2

      @@sylvasia8287 你媽媽是對的,客家話才是真正的河洛話,唐朝官方語言。因為五胡亂華開始逃難,一路逃到海邊無路可走,所以客家人永遠用包袱當枕頭,隨時隨地準備拔腿就跑。因為講古越語的福建人到台灣是移民,講粵語的客家人到台灣是逃難,所以看斯卡羅就知道,原住民是地主、福建漳州人泉州人是商人,客家人是佃農或服勞役者。客家人的勤儉吝嗇是逃難心理;客家人的刻苦耐勞是因為受盡欺負,所以客家人感覺有背骨和心理不平衡的現象~

    • @sylvasia8287
      @sylvasia8287 Рік тому

      @@yuyuchen1683 大陸太窮,客家人移民到台灣是去找謀生之路。客家女人不纏腳,不做作,不做妓。外省人到台灣是逃難。所有到台灣的大陸移民都是佃農。別把漳州人泉州人說得這麼高尚,他們繼續待在台灣,還是到台灣只是為了賺錢而已?勤儉是美德,對自己吝嗇是致富之道。你跟客家人交往過嗎?都是你掏腰包請客的嗎?1984年大學好友結婚,我包三千台幣,她說我是在場包禮金最高的一位,那時候薪水一個月1萬塊。我在外省家庭當家教,目睹外省女人只會抽煙打牌。你去台灣酒店看看,是哪一族女人在那裡上班的?國父孫中山陸皓東黃興都是客家人,中華民國是客家人創建的。

    • @yuyuchen1683
      @yuyuchen1683 Рік тому +2

      @@sylvasia8287 妳講的是不同時期的族群關係,清朝時期多次從福建移民百姓到台灣開山撫番,那時候還沒有外省人。

  • @陳坤財-f8y
    @陳坤財-f8y Рік тому +3

    精采!

  • @3ryhv43ig
    @3ryhv43ig 8 місяців тому +2

    原來拜拜時,關二哥聽得懂閩南語啊!!

    • @akilachen
      @akilachen  8 місяців тому +1

      懂的人就知道

    • @LFATCHEN
      @LFATCHEN 6 місяців тому

      @@akilachen 原來拜拜都要講台語是這樣子來的!!!

  • @sarahwu4436
    @sarahwu4436 Рік тому +1

    韓國的中文繁體字也是稱為{漢字},很多發音都和台語(閩南語)很接近
    還有韓國的韓醫,以前也叫{漢醫},近年才改成韓醫的。
    就像我們台語的{漢藥房},就是現在中文的中醫

  • @slowlypleasebeny8406
    @slowlypleasebeny8406 Рік тому +2

    我要去找空缺~~台語真是妙

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +1

      醫院,病院。臺語逆向思考的規則

  • @朝河陳
    @朝河陳 Рік тому +6

    陳世明 好棒你的書到那裏買

  • @abc-tf5zu
    @abc-tf5zu Рік тому +5

    明明台灣講的是河洛語,卻一直稱是台語那新加坡人說的是跟台灣一樣的河洛語,他們不會說他們說的是新加坡語,而至少還保留含蓄的說這是福建話,基層的人只知來源,這可理解,有台灣的阿公去新加坡遊覽,回來後跟左右鄰居說,新加坡人也說台語,知道的人就跟阿公解釋,台語也是從大陸傳過來的,正確說法,應該稱,我們跟新加坡人說的都稱河洛語,才是正確,說以(閩南話),(台灣話)應糾正為是(河洛話)才正統,,,現在大 陸和台灣說的普通話,和推行的國語,都是胡人統治中原後,因胡人特殊腔調,以致於古時河洛人譏笑胡人說河洛語,以(胡言胡語)(胡說八道)笑之,但形勢比人強,中原在胡人長期統治下,一,兩千年來(積非成是)了,而大家也忘了河洛語,而只剩南遷的福建河洛人保出存,但也部份走音和錯音搭錯字,嗨,時間戰敗一切,改變一切,反正現在倉頡很多,用久也不奇怪,習慣後,要(撥亂返正)也多此一舉了,聽懂,看懂就好,唉,不說了,拜拜了,,

  • @oyolga2000
    @oyolga2000 11 місяців тому +1

    💥💥💥💯💯💯👍👍👍👏👏👏

    • @akilachen
      @akilachen  11 місяців тому +1

      謝謝🙏,幫忙分享出去

  • @kentlee4035
    @kentlee4035 Рік тому +3

    看到'兒'的國台語同一字兩種發音很有啟發,
    英文的 'er', 'ar' 等字尾也是不同地方腔調會有分'捲舌'跟'阿'兩種
    日文用外來語念'er', 'ar' 等字尾音也都發'阿'的音

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +2

      是的,謝謝🙏支持!

    • @citylidamj8898
      @citylidamj8898 Рік тому +1

      補充:韓國藝人寶兒的讀音Boa,兒也是讀a

  • @SongTsu-o4z
    @SongTsu-o4z Рік тому +3

    林衡道、莊永明等老師加與對談才更精彩🎉

    • @yuchz9718
      @yuchz9718 11 місяців тому

      還有人知道他倆...難得🎉

  • @陳艾略特
    @陳艾略特 Рік тому +2

    我小時候就是聽我媽媽說的:無看影跡!(不知道跑到哪裏去了!)

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +1

      是的

    • @sharonchi4903
      @sharonchi4903 Рік тому

      我阿母講
      走到無影跡。
      還有阿母講,
      咱講河洛話,不是說台語

  • @a27291478
    @a27291478 Рік тому +4

    𠢕早 真受用

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +6

      驁早

    • @a27291478
      @a27291478 Рік тому +4

      @@akilachen 我網路上查的,網路上還是錯用字很多,本來都用 熬早,謝謝老師導正~

  • @Mask_from_Chengdu
    @Mask_from_Chengdu Рік тому +3

    绝了!!四川话里面的“斗”字现在还在用!!

  • @tendee68
    @tendee68 Рік тому +4

    第三集的軍艦話題,偉忠哥問到“舟”,陳老師說沒有舟應該是口誤吧? 第一集就唸過李白的 輕舟已過萬重山。

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +4

      讀書人有舟,閩南語白話無。
      西漢楊雄方言記載:舟,自關而西謂之船,自關而東或謂之舟,或謂之航。
      閩南語白話用船,給你參考!

  • @godenocean
    @godenocean Рік тому +2

    偉忠哥一直把桌子說成刀子,音調差了一點點,意思就不一樣了 😂😂😂

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +3

      這也是一種方音差,但就是他的發音特色

    • @santiagokuei3070
      @santiagokuei3070 Рік тому

      伊著認真學,認真讀。讀愈濟會愈順。加油!

    • @lihakpo2499
      @lihakpo2499 10 місяців тому

      這就是八音的區別了

  • @lucylucy989
    @lucylucy989 Рік тому +5

    👍👍👍

  • @rmwtsou
    @rmwtsou 11 місяців тому +1

    精彩! 可惜陳老師的話被王偉忠打斷太多次

    • @akilachen
      @akilachen  11 місяців тому +3

      王大哥求知心切啦!

    • @rmwtsou
      @rmwtsou 11 місяців тому

      @@akilachen 有時會讓人感覺他是在專家面前展現所知心切。

    • @rmwtsou
      @rmwtsou 11 місяців тому

      @@akilachen 如他插嘴風馬牛不相及的“人彘”典故時。

  • @MrCasper0122
    @MrCasper0122 Рік тому +1

    精彩!!

  • @陳振順-g4r
    @陳振順-g4r Рік тому +1

    網路問彩虹之台字,個人認為係出圈,彩虹是華文,讀音懇,台音,平聲,字係圈。
    台語字是出圈,圈係語音,意物是圓或方,以物包框,謂稱台音圈。
    彩紅係華語讀音。
    請指教。

  • @tingnonghuang7658
    @tingnonghuang7658 Рік тому +1

    ”詩經的周南.關雎“,參差荇菜,左右流之...
    這裡的荇菜,發音接進台語的燕菜,我認為就是今日的空心菜。
    跟陳老師分享我的看法。

  • @fushengpoet4229
    @fushengpoet4229 Рік тому +2

    感覺偉忠哥打斷陳老師的發言次數有點多,否則陳老師應該可以講更多內容。

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому

      他的腦筋轉得很快,想知道的東西太多所致

  • @sylvasia8287
    @sylvasia8287 Рік тому +5

    讀輔大中文系時,年輕的聲韻學老師是北京人,說得一口京腔兒,班上同學泰半是閩南人,他都不問他們怎麼發音,卻叫客家同學發音,據他說,客家話是最接近古音的。

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +3

      午安

    • @一條龍-q3h
      @一條龍-q3h Рік тому +3

      客語是百越民族學漢語的語言
      就像越南人學漢語一樣
      客語本身是依附在所居地的語言衍生出來的語言
      所以各省的客語之間的差異度蠻大的
      這也就是所謂的海陸豐 四縣等差異的原因 如果過省如江西 湖南之類的客語
      與其他廣東 福建的客語差異更大
      客家是畲族後代
      客家人如散居他地時會隱藏自己畲族的身份 反而會學習當地語言來掩飾 於是造成客語有依附在所在地的語言 用語的性質!

    • @sylvasia8287
      @sylvasia8287 Рік тому +1

      @@一條龍-q3h 我家族譜是隴西堂,跟百越民族有關係嗎?

    • @一條龍-q3h
      @一條龍-q3h Рік тому +1

      @@sylvasia8287
      如果不是來自中國北方省份
      應該跟百越民族有關係!

    • @sylvasia8287
      @sylvasia8287 Рік тому +1

      @@一條龍-q3h 隴西堂是北方嗎?

  • @pigchen4971
    @pigchen4971 Рік тому +4

    康熙字典的切字法就是上音下韻來發音不是連讀😅

  • @1577Jimmy
    @1577Jimmy Рік тому +3

    好有趣

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +1

      胡漢聊天,就是有趣!

  • @fenshuwu3501
    @fenshuwu3501 Рік тому +3

    偉忠哥提到台灣的潤餅在荷蘭也是保留其發音是沒有錯!loempia(發音lum-pia)

    • @akilachen
      @akilachen  Рік тому +1

      有在聽喔!

    • @lienlaopei5682
      @lienlaopei5682 Рік тому

      荷蘭的春捲稱為 loempia,是由印度尼西亞的移民介紹的。因為印尼有很多福建籍的華人也曾經是荷蘭的殖民地。

    • @fenshuwu3501
      @fenshuwu3501 Рік тому

      @@akilachen 謝謝老師您太棒了👏
      我有個問題,台語算是有文字的語言嗎?

    • @lihakpo2499
      @lihakpo2499 10 місяців тому

      ​@@fenshuwu3501你有在聽嗎?他就是在講台語的漢字啊