এই কমেন্ট যখন লিখছি তখন বাংলাদেশের অবস্থা ভয়াবহ। হয়তো এই গান শোনার কারণে বা রবীন্দ্রনাথকে ভালোবাসার কারণে আমার উপর শারীরিক আক্রমণ পর্যন্ত হতে পারে। বাংলাদেশে আমার মতো মুসলিম হয়তো খুব কম, কিন্তু আছে। তবু এই উগ্র জন্তুদের কারণে তো রবিঠাকুরের প্রতি ভালোবাসা কমবে না। বা একাধারে সব ভারতীয়দের প্রতি ঘৃণা করা সম্ভব হবে না। দুই দেশের উগ্রবাদীরা যদি ধ্বংস হতো তাহলে কতোই না ভালো সময় কাটাতাম আমরা
I don't even know Bengali, my understanding is solely from the little sanskrit I know and a little bit of online translation. My eyes get teary listening to this. Joyo joyo joyo he joyo Rajeshwara Bharoto Bhagyo Bidhata!
কবির সুমনে শুরু অনুপম রায়ে শেষ, আহা কী সুন্দর লিরিক্স! রবি ঠাকুরকে অসংখ্য প্রণাম। বাংলাদেশি হয়েও ভিডিওটা দেখে চোখের কোণে কখন পানি চলে আসে বুঝতেই পারিনি। ভালো থাকুক ধর্মের কাঁটাতার টেনে আলাদা করা একই রক্তের ভারতবাসী। ♥️
কয়েক বছর আগে যখন ছাত্রদের ওপর হিন্দুত্ববাদী মোদী সরকার পুলিশ লেলিয়ে দিয়েছিলো, আমাদেরই মধ্যে কেউ বলেছিলো "হিন্দুস্তান এক খোয়াব হ্যায়" সংবিধান বলছে 'India that is Bharat', আর হিন্দুস্তান গো বলয় বোঝায়... তবু বক্তব্য টা একই থেকে যায়। মহাভারতে বর্ণিত গান্ধার আজকের কান্দাহার, India is a work in progress, আর গোটা উপমহাদেশ কে একটা ভাষা, ধর্ম বা জাতি দিয়ে বাঁধা যাবে না। কিন্তু কোথাও একটা দেশজ পরিচয় রয়েছে সবার মধ্যে। সাইমন/গরফাঁকেল যেমন ১৯৬৮ এ বলেছিলেন... "Changes upon changes we are more or less the same" তব করুণার অনুরাগে, একদিন নিদ্রিত ভারত জাগবেই, আর সেই ভারত শুধু একটা দেশ নয়, উপমহাদেশের প্রতিটি দেশ। 'Imagine there is no country, isn't that hard to do, nothing to kill or die for, and no religion too, you may say I am dreamer, but I'm not the only one'
সাংঘাতিক গান... গায়ের লোম খাড়া হয়ে যাচ্ছে! কি সাংঘাতিক! সিরিয়াসলি!! রবীন্দ্রনাথ কি ছিলেন, এই গানটা তারই প্রতিফলন। অসাধারণ!!! আমাদের দেশের অভিনেত্রী জয়া আহসানকে (রুবিনা) দেখে ভালো লাগছে :)
পৃথিবীর মধ্যে সব থেকে সুন্দর জাতীয় সংগীত হচ্ছে এটা❤❤❤ পুরো দেশের বিবরণ এই সংগীতে আছে। আর রবীন্দ্রানাথ জী একমাত্র ব্যক্তি যিনি দুটি দেশের জাতীয় সংগীত লিখেছেন এবং শ্রীলঙ্কার জাতীয় সংগীতে ও তাঁর অবদান আছে।(কারো মতে পুরো শ্রীলঙ্কার জাতীয় সংগীতটি রবি ঠাকুরের লেখা)
@@Noonekn0w00 Rabindranath Tagore composed National Anthem to show George V of England the unity and opinion of people of Undivided India about a ruler they want and he did not compose any separate national anthem for Bangladesh but we chose his other patriotic song as National anthem of Bangladesh. Try to respect history and scientific temper present in your country
জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা! পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা দ্রাবিড় উৎকল বঙ্গ বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা উচ্ছলজলধিতরঙ্গ তব শুভ নামে জাগে, তব শুভ আশিষ মাগে, গাহে তব জয়গাথা। জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা! জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।। অহরহ তব আহ্বান প্রচারিত, শুনি তব উদার বাণী হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক মুসলমান খৃস্টানী পূরব পশ্চিম আসে তব সিংহাসন-পাশে প্রেমহার হয় গাঁথা। জনগণ-ঐক্য-বিধায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা! জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।। পতন-অভ্যুদয়-বন্ধুর পন্থা, যুগ যুগ ধাবিত যাত্রী। হে চিরসারথি, তব রথচক্রে মুখরিত পথ দিনরাত্রি। দারুণ বিপ্লব-মাঝে তব শঙ্খধ্বনি বাজে সঙ্কটদুঃখত্রাতা। জনগণপথপরিচায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা! জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।। ঘোরতিমিরঘন নিবিড় নিশীথে পীড়িত মূর্ছিত দেশে জাগ্রত ছিল তব অবিচল মঙ্গল নতনয়নে অনিমেষে। দুঃস্বপ্নে আতঙ্কে রক্ষা করিলে অঙ্কে স্নেহময়ী তুমি মাতা। জনগণদুঃখত্রায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা! জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।। রাত্রি প্রভাতিল, উদিল রবিচ্ছবি পূর্ব-উদয়গিরিভালে - গাহে বিহঙ্গম, পূণ্য সমীরণ নবজীবনরস ঢালে। তব করুণারুণরাগে নিদ্রিত ভারত জাগে তব চরণে নত মাথা। জয় জয় জয় হে জয় রাজেশ্বর ভারতভাগ্যবিধাতা! জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।। রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
অহরহ তব আহ্বান প্রচারিত, শুনি তব উদার বাণী হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক মুসলমান খৃস্টানী পূরব পশ্চিম আসে তব সিংহাসন-পাশে প্রেমহার হয় গাঁথা। জনগণ-ঐক্য-বিধায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা! জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।। পতন-অভ্যুদয়-বন্ধুর পন্থা, যুগ যুগ ধাবিত যাত্রী। হে চিরসারথি, তব রথচক্রে মুখরিত পথ দিনরাত্রি। দারুণ বিপ্লব-মাঝে তব শঙ্খধ্বনি বাজে সঙ্কটদুঃখত্রাতা। জনগণপথপরিচায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা! জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।। ঘোর তিমিরঘন নিবিড় নিশীথে পীড়িত মূর্ছিত দেশে জাগ্রত ছিল তব অবিচল মঙ্গল নতনয়নে অনিমেষে। দুঃস্বপ্নে আতঙ্কে রক্ষা করিলে অঙ্কে স্নেহময়ী তুমি মাতা। জনগণদুঃখত্রায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা! জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।। রাত্রি প্রভাতিল, উদিল রবিচ্ছবি পূর্ব-উদয়গিরিভালে - গাহে বিহঙ্গম, পূণ্য সমীরণ নবজীবনরস ঢালে। তব করুণারুণরাগে নিদ্রিত ভারত জাগে তব চরণে নত মাথা। জয় জয় জয় হে জয় রাজেশ্বর ভারতভাগ্যবিধাতা! জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
একটা রাজনৈতিক প্রতিদ্বন্দ্বিতা একটা দেশ কে ভেঙে তিন টুকরো করে দিল। একটা যন্ত্রনা।দেশভাগের যন্ত্রনা।তাড়া করে বেড়ালো কয়েকলক্ষ মানুষ কে। চোখের জল, রক্ত আর....
দেশের লক্ষ মায়ের সন্তান এক হয়ে লড়েছিলো ভারতের জন্য, ভারত মায়ের জন্য। বাংলা,বিহার,পাঞ্জাব, এই মায়েরই এক এক অংশ। এই emotion এই উপলব্ধি সবার হয়না, এটাই দুর্ভাগ্যের। এই দেশমায়ের কোলেই মাথা রেখে যেন ঘুমাতে পারি, শেষবারও। তোমাতে আমরা লভিয়া জনম ধন্য হয়েছি ধন্য হে।
এটাই রবীন্দ্রনাথ! গায়ে কাঁটা দিয়ে গেল! কী অসাধারণ পঙ্ক্তিমাল্যে ভারতবর্ষের গুণকীর্তন করলেন, জয়জয়কার করলেন! এমন আর কে পেরেছে কবে! ভারতবর্ষ সঠিক জাতীয় সংগীতই পেয়েছে। বাংলাদেশ থেকে শুভেচ্ছা রইলো।🇧🇩💓
এত দিন পুরোপুরি এত ভালোভাবে কেউ গাননি. সত্যি অনবদ্য ঠাকুরের এই কথা ও সুর...সত্যি শরীরে কাঁটা দিল বার বার ,জাতীয় সঙ্গীতের পরবর্তী স্তবকগুলি এত সুন্দর করে উপস্থাপনা করেছেন... ধন্যবাদ সৃজিত ও তার গোটা টিম কে...বারবার আজ শুনছি এই গান...
এই গানটা যতবারই শুনি ততবারই এই ভারতীয় উপমহাদেশ এবং এই ভূখন্ডের প্রতিটা মানুষকে একান্ত আপন মনে হয়! কী এক আবেগ! ভালোবাসা প্রিয় কবি! যুগ যুগ ধরে আপনাকে হৃদয়ে ধারণ করবে বাঙালী। ভুল বললাম শুধু বাঙালি না সমগ্র ভারতবর্ষ। 🇧🇩 বাংলাদেশ থেকে।
I think I was a Bengali in my last live. Beautiful rendition. Jai hind. May we progress as a nation as Indians. Achieving scientific greatness which put any religious, caste or regional boundaries. May the idea of India always live. It is a great idea.
The word India is an emotion to every Indians. I wanted to join the Indian Army due to my strong nationalistic feelings but somehow due to physical health I could not. But I am always ready to serve my Motherland and this songs instills the brotherhood feeling in us
As an Indian it's in heartbeat of mine. Pranam to Kabiguru Rabindranath Tagore, Ramkrishna Paramhansa, Swami Vivekananda, Bankimchandra Chatterjee, Iswar Chandra Vidyasagar, Bhagat singhji, Binoy Badal Dinesh, most favourite life hero my most favourite (from blood) NETAJI SUBHAS CHANDRA BOSE AND HIS WHOLE TEAM AZAD HIND FAUJ. JAI HIND, HINDUSTAN AMAR RAHE. ALL RESPECT TO KARGIL VEERS, ALL MY NAVY, AIR FORCE, ARMY AND MY GOVERNMENT, MY JUDICIARY.
লাভ ফ্রম বাংলাদেশ, ভালোবাসার কোনো কাঁটাতার হয়না, এই বাংলা সবার, কি সাংঘাতিক রচনা, যত বার শুনি কাঁটা দিয়ে উঠে শরীরে, আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি সেই সাথে অহরহ তব আহ্বান ও প্রচারিত, শুনি তব উদার ও বাণী, হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক, মুসলমান খৃষ্টানী ♥️
sonkher dhoni er jaigai ajan er dhoni nilei oi parer dada der samprodayik mukhos ta khule jbe snge snge kotoa samprodayik ora apnr jana nei bodh hoi wb er chakurijibi hindu sbcheye samprodaik humayun ahamad ekbr lekha pathiyechilen jekhne fupu khala chilo ora pre ni eto tai kupomonduk jati oraa
*For those who don't know Bengali, here's the translation in English* Your call is announced continuously, We heed Your gracious call The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains, Parsis, Muslims and Christians, The East and the West come together, To the side of Your throne And weave the garland of love. Oh! You who bring in the unity of the people! Victory be to You, dispenser of the destiny of India! Victory, victory, victory to You! The way of life is sombre as it moves through ups and downs, But we, the pilgrims, have followed it through ages. Oh! Eternal Charioteer, the wheels of your chariot Echo day and night in the path In the midst of fierce revolution, Your conch shell sounds. You save us from fear and misery. Oh! You who guide the people through torturous path, Victory be to You, dispenser of the destiny of India! Victory, victory, victory to You! During the bleakest of nights, When the whole country was sick and in swoon Wakeful remained Your incessant blessings, Through Your lowered but wink-less eyes Through nightmares and fears, You protected us on Your lap, Oh Loving Mother! Oh! You who have removed the misery of the people, Victory be to You, dispenser of the destiny of India! Victory, victory, victory to You! The night is over, and the Sun has risen over the hills of the eastern horizon. The birds are singing, and a gentle auspicious breeze Is pouring the elixir of new life. By the halo of Your compassion, India that was asleep is now waking On your feet we now lay our heads Oh! Victory, victory, victory to you, the Supreme King, Victory be to You, dispenser of the destiny of India! Victory, victory, victory to You! *Note that the words "throne"(1st stanza 6th line) and "Supreme King"(last stanza 8th line) does not dedicate King George V. This is a literal translation of the original Bengali words "singhasono" and "rajeshoro" which were actually meant to be dedicated to the Almighty god of all the religions, ie. a united India. United because India was not partitioned by the time the poem was written. Through Tagore's eyes, God was was the motherland "India"*
Rabindranath Thakur er to Pindi chotkay charay diyaychan apnara.....lojja kore na Rabindranath Thakur er murti vangte..... prithibir nikrishto tomo jati bangladeshi ra chi......
It feels very sad that how INDIA has forgotten Its Ideals And Philosophy. Killing Bangladeshis in the Border. Remember Felani? Now Felani returns in the form of Swarna Das. A 14 year old girl died by BSF.
@@Akarshan824It feels very sad that how INDIA has forgotten Its Ideals And Philosophy. Killing Bangladeshis in the Border. Remember Felani? Now Felani returns in the form of Swarna Das. A 14 year old girl died by BSF.
@@anonymousone787 haramjada hindu der bangladesh ay j mass killing hocche sai dikay chok jai na kanachoda kangludeshi ......fake profile sala.....baler desh Bangladesh
খুব বেশি কিছু বলবো না, অসাধারণ কম্পজিশন... অনেক ভালো লেগেছে... '''অহরহ তব আহবান প্রচারিত, শুনি তব উদার বাণী হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক মুসলমান খৃস্টানী পূরব পশ্চিম আসে তব সিংহাসন পাশে প্রেমহার হয় গাঁথা ''''... ভালোবাসার মনুষত্ব, মাণবিকতার জয় হউক,...। ধন্যবাদ।
Listening this song after Ritabrata Banerjee's iconic speech in the Rajyasabha yesterday. What a masterpiece which never got the attention it deserved. Thanks team SVF for creating this beautiful presentation.
বাংলার গান এমন বাঙালি ভাবে কেউ উপস্থাপন করতে পারে নাই।গানটা পুরো ভারতবর্ষকে উপস্থাপন করে।পূর্ব বঙ্গ - পশ্চিম বঙ্গ, অবিভক্ত বাংলা, আবার এক হবে।অবিভক্ত বাংলার জয় হোক ❤️❤️
I had always somehow felt that the stanzas of Jana Gana Mana which has not made it to our National Anthem, are somehow more relevant today and definitely more hauntingly beautiful... Thank you Rajkahini for popularising these later stanzas of our National Anthem. It was much needed.
Rightly said specially these lines : অহরহ তব আহ্বান প্রচারিত, শুনি তব উদার বাণী হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক মুসলমান খৃস্টানী পূরব পশ্চিম আসে তব সিংহাসন-পাশে প্রেমহার হয় গাঁথা।...This inclusive idea of India is under threat now !
These lines should have been in our national anthem: "Ōhorōho tōbo aobhano procharito, Shuni tōbo udaro bani; Hindu Bouddho Shikh Joino Parošik Musolmano Khrishṯani"
বাংলাদেশ থেকে শুভ কামনা। আমরা বাঙ্গালী, আমরা উপমহাদেশের মানুষ এখনও পারস্পরিক বিশ্বাস, মুল্যবোধ, সংস্কৃতিকে শ্রদ্ধা ও ধারণ করে মানবিকতায় ইতিহাস রচণা করতে পারি।
+ইকবাল হোসেন যদি জীবনে কোনোদিন মুসলিম বাঙ্গালী না হয়ে শুধু বাঙ্গালী হতেন তাহলে বুঝতেন যে আমার সাথে আপনার কোনে তফাৎ নেই। কিন্তু এখন বোধহয় অনেক দেরীতে আপনাকে এই কথাগুলো বলছি। বাঙ্গালী মুসলমান.. পূর্ব বাংলার তারা ধর্মান্ধতায় আমাদের থেকে অনেক দূর চলে গেছে। এতটাই তাদের ধর্মান্ধতাবোধ যে তারা দেশ ভাগের পর ১৫০০ মাইল দুরের পাকিস্তানে যোগ দেয়। কাজেই এখন বাঙালিয়ানার ঢঙ দেখিয়ে লাভ নেই। আপনারা পূর্ব পাকিস্তানি তথা অধুনা বাংলাদেশীরা হলেন ধর্মান্ধ হিন্দু বিদ্বেষী জাতি।। যদি ধর্মনিরপেক্ষ হতেন তবে পাকিদের হাতে গাঁদন খেয়ে যখন যুদ্ধ করলেন তারপর ভারতে যোগ দিতেন।।
ROSHAN ARORA.. Jana gana mana Adhinayak jaya he.. Amra manush.. Bangali ba muslim hoar aage amra manush and amra keu nije theke alada hoini.. Amader alada kore deoa hoechhe.. Amra badhho hoyechhi. Ami as an Indian apnake request kori apnar r ekbar gaan ta sona dorkar.
I am proud that I understand this creation of Robi Guru. I am blessed that this music enlivens me. I am proud that my first 22 years of my life was around such lyrical creativity and near banks of river Hooghly, Lat Bagan+ Barrackpore and Calcutta.
@@aahanachakraborty I didn't know that it is our anthem. Bro, I also didn't know that there is no music here. Thanks for enlightening. Onek Onek Dhonyavaad.
রবীন্দ্রনাথের অবদান❤।। গুরুদেব ছিলেন বলেই আমরা বাঙালি তথা সকল দেশবাসী ধন্য।। তিনি আছেন থাকবেন যতদিন মানব জাতি থাকবে।। যতদিন পৃথিবী থাকবে।। উনি আমাদের মননে দৈনন্দিন জীবনে❤।।
Bangladesh, India, Srilanka Divided by boundary United by Tagore ❤ রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ছাত্র ছিলেন শ্রীলংকার আনন্দ সমারকুন। সমারকুন একদিন রবি ঠাকুর কে আবদার করেন - গুরুদেব আপনি শ্রীলংকাকে নিয়ে কিছু লিখেন রবীন্দ্রনাথ লিখলেন আপা শ্রীলংকা। মানে শ্রীলংকা আমার মা। রবীঠাকুরের সেই লাইন এবং রবীন্দ্র সংগীতের সুরে প্রভাভিত হয়ে আনন্দ সমারকুন শ্রীলংকা ফিরে রচনা করলেন শ্রীলংকার জাতীয় সংগীত। সাল উন্নিশশো এগারো৷ ব্রিটিশরা তখন বঙ্গভঙ্গ বাদ দিয়ে রাজধানী কলকাতা থেকে দিল্লীতে স্থানান্তর করেছে। ভারতের স্বাধীনতা সংগ্রাম তখন মাত্র দানা বেধে একটি স্বপ্নে জন্ম নিয়েছে। এরই মাঝে কলকাতার কোন এক জায়গায় ইন্ডিয়ান ন্যাশনাল কংগ্রেসের কলকাতা অধিবেশনে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ভাতিজি সরলা দেবী গাইলেন রবীন্দ্রনাথের সংস্কৃত বাংলা দেশের গান ভাগ্য বিধাতা। পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা দ্রাবিড় উত্কল বঙ্গ বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা উচ্ছলজলধিতরঙ্গ তব শুভ নামে জাগে, তব শুভ আশিস মাগে, গাহে তব জয়গাথা। উপস্থিত ছিলেন বিখ্যাত মারাঠা কংগ্রেসী নেতা দাদাভাই নওরোজী। ছিলেন তরুণ আইনজীবি মহাত্মা গান্ধী। দাদাভাই নওরোজী ছিলেন গরম রক্তের মারাঠা নেতা। বাঙালীদের পাত্তা দেননা। তিনি মুগ্ধ হলেন গান শুনে। বিপ্লবী সুভাষ চন্দ্র বসুর আজাদ হিন্দ ফৌজ অফিসিয়ালি এটিকে ভারতের জাতীয় সংগীত হিসেবে গাইত জাপানে, জার্মানীতে। Jana Gana Mana was played for the first time by the Hamburg Radio Symphony Orchestra as the national anthem of an independent India. বাংলা গানটিকে পরবর্তীতে হিন্দিতে রুপান্তর করে জাতীয় সংগীত হিসেবে গ্রহন করা হয় ১৯৫০ সালে৷ তব শুভা নামে জাগে, তব শুভা আশিস মাংগে গায়ে তব জয়গাথা বঙ্গভঙ্গের সময়েই দুই বাংলার ভাঙ্গনের বিরোধীতা করে রবি ঠাকুর আরেক গান লিখেন। সুর নেন এই বাংলার বাউল গগন হরকরা থেকে। গানের নাম আমার সোনার বাংলা। ১৯৭১ এর ৩ মার্চ রেসকোর্স ময়দানে স্বাধীনতার ইশতেহার পাঠ অনুষ্ঠানে এই গান গাওয়া হয় প্রথম অফিসিয়ালি। ৭২ এ জাতীয় সংগীত নির্বাচনের প্রশ্ন যখন আসে দুইটা গান ছিলো চয়েজ "আমার সোনার বাংলা" আর ডি এল রয়ের " ধন্যধান্যে পুষ্পেভরা।". বঙ্গবন্ধু এইচ টি ইমাম কে দায়িত্ব দেন আমার সোনার বাংলার পুরো লিরিক্স রবীন্দ্রভারতী থেকে সংগ্রহ করতে। সেখানে দেখা গেলো ৭১ এ স্বাধীন বাংলা বেতার কেন্দ্রে আমার সোনার বাংলা শুনে মুক্তিযোদ্ধারা সাহস পেতে সেই ভার্সনের সুরের সাথে রবীন্দ্রভারতীর মূল ভার্সনের সুরের মিল নাই। বঙ্গবন্ধু বললেন " না মিল থাকুক। যে সুরে গেয়ে আমাদের মুক্তিযোদ্ধারা দেশ স্বাধীন করেছে, সে সুরে আমার সোনার বাংলাই হবে বাংলাদেশের জাতীয় সংগীত। " বাংলাদেশ, ইন্ডিয়া, শ্রীলংকা ডিভাইডেড বাই বর্ডার ইউনাইটেড বাই ন্যাশনাল এনথাম। বেইজিং অলিম্পিকে নির্বাচন করা হয় শ্রেষ্ঠ জাতীয় সংগীত। দুই নাম্বারে থাকে বাংলাদেশ তিনে ইন্ডিয়া। এখনো বাংলাদেশ ইন্ডিয়া, বাংলাদেশ শ্রীলংকা, ইন্ডিয়া শ্রীলংকা খেলা হলে একটা ফ্যাক্টর কমন থাকে জাতীয় সংগীত আর রবীন্দ্রনাথ। এই ভারতীয় উপমহাদেশ কে এই মানুষটার মত কেউ একসূতোয় বাঁধেনি।
IREEN HUSSAIN Dadabhai Nawroz was a Parsee (Zoroastrian). He was true patriot. He was first Indian to become a member of the British Parliament. Sad thing is Indira Gandhi was barred to enter the temple at Puri because she married Zoroastrian.
Khub bhalo laglo. Onek kichu janlam, sudhu ekta jayga te ektu confusion ache. Gaan tike hindi te translate kora hoyechilo? Mane mul gaan r hindi translation er por gaan tir moddhe kothay parthokko ache thik bujhlam na. Abaro dhonnobaad janai ei information gulo share korar jonno
জন গণ মন হিন্দি তে ট্রান্সলেট হয়নি কখনই। এটা শুধু হিন্দিভাষী বা অন্যান্য ভাষাভাষীরা তাদের উচ্চারণের ধরণের জন্য এমন গায়, তাই এমন শোনায়। কথা ভাষা খেয়াল করে দেখবেন একই আছে।
Rongthe khade ho gaye. Salute and respect to Gurudev Tagore and these performers, who have done justice to our nation. I am not a bengali, but i can sense that devotion pours from every word.
@@abirhasan2963 জোর করে আলাদা করে দেওয়া হয়েছে। তবে গাওয়া হয় বাংলাতে, কিন্তু উচ্চারণের বিকৃতি ঘটানো হয়েছে। এর পিছনে দিল্লির সেন্ট্রাল গভর্মেন্ট এর ভূমিকা কম নয়। 'জন গণ মন অধিনায়ক জয় হে'-এর উচ্চারণ হিন্দি সাম্রাজ্যবাদের কবলে পড়ে 'জানা গাণা মানা আধিনায়াকা জায়া হায়' উচ্চারিত হয়। ভারতে সংখ্যাগরিষ্ঠ হিন্দিভাষী(৩৯%) মানুষের প্রত্যেকে জাতীয় সংগীতের উচ্চারণ ভুল করে। তবে পশ্চিমবঙ্গ বা দক্ষিণের রাজ্যগুলোতে ঠিকঠাক উচ্চারণ করা হয়।
@@Subhayan_MukherjeeTito8686 এটা মানিয়ে নেওয়া যায়। আমার পরিবারের কিছু মানুষের সুবিধার্থে এইটুকু ত্যাগ স্বীকার করাই যায়।যদি আমার অন্য ভাইদের উপকার হয়। ❤🍂🙏🍁
আসলে দুঃখটি তখন অনুভব হয় যখন দেখি কবিগুরুর এই কালজয়ী সৃষ্টির তোয়াক্কা না করেই বাঙালী অভিভাবকগণ বাঙালীর সৃষ্ট "জন গন মন" র যায়গায় বিকৃত "জ্যানা গ্যানা ম্যানা " টা শেখাতে অতিসক্রিয় হয়ে উঠেছেন😓
@subhadeep mandal But Rabindranath wrote was of course United Bengal. and বঙ্গ of course means that. It's same nowadays. Gauda, Pundra, Rarh, Bongo - that was old term. Now the whole Bengal is Bongo
@subhadeep mandal half knowledge is dangerous. The আল in Bangal has nothing to do with Arabic Al. It means raised boundary line between two paddy fields. The entire land of Banga was marked by such raised boundaries and thus Banga became Bangal and then Bangla.
অসাধারণ গানটা। শুনেই কেঁদে ফেললাম। অতি সুন্দর ও সরল ভাষায় রবিঠাকুর এই গানটি তুলে ধরেছেন। শুনে যে কারো চোখে জল আসতে বাধ্য। জয় স্নেহময়ী ভারত মাতার জয় 🥲🙏🙏🇮🇳🇮🇳
@@arpitabiswas7907lol...really??? Then you're delusional or you're a commie....Cuz one is an ISIS fundamentalist state nd other one is Rohingya nd Terrorist party state...both of them are drowning in hand of izlamists.....😂😂
Nope we don't eat beef like people of Kerala.. 😌 And yes you can find similarity in both with pseudo secularism. Bengalis also have communist type of mentalities like Malyalis. Anyways love you too.
Tui mona hoy rendian Muslim???? 🤣 😂 Bangladeshi hoya থাকলে mona rakhbi ja Bangladesh shera bangla Ak fazlul haque ar Bangladesh, banglar matio taka vahlobasacha. Bangladesh Hussain shahid suhorardi ar Bangladesh, tini Bangladesh ar koti bangalir pran prio nata. Amra Bangladesh ar manus British vahrot thaka alada hota para onak khushi o sontusto chilam asi o thakbo 😡😠😠
@@GARMENTDESIGEN আমরা বাংলাদেশের মানুষ ব্রিটিশ ভারত থেকে আলাদা hota para onak খুশি ও সন্তুষ্ট ছিলাম asi ও থাকবো 😍😍👌👌👌 Banglar vag kau caini toba ব্রিটিশ ভারত ar বিভাজন আমরা cayachi and Alada hota para onak খুশি ও সন্তুষ্ট 😍😍👌👌 British vahrot ar বিভাজন ar poti বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমান, shera bangla, shurawardi, maulana Vahsanir পূর্ণ support ছিল 😍😍👌👌.
আজ ১৬ই অগাস্ট এই গানটা আবার শুনছি | আমি রাজকাহিনী ছবিটার ভক্ত নই | কিন্তু সূজিত মুখার্জীর অন্তত একটি কারণে ধন্যবাদ প্রাপ্য -- এই গানটা তৈরী করার জন্য | ছবিটা না হলে সম্ভবত এটাও কখনো তৈরী হতো না |
ei ganta Amader janagana manar ses osno...eta Rabi thakureri lekha ...amra ato Rabindranath kore mori othocho khub kom loki ache jara Rabi thakurer lekha poren...khubi dukhher bisoy.
@@tanayhazra5011 Gaan is written by Tagore. This rendition of the song is made by Srijit. that is what I implied. I know it's the later part of Jana Gana Mana
This song was not included in the Hindi Version of Rajkahini (in Begamjaan). This song is one of the most important parts of the Bengali film Rajkahini. It added value to the film itself. The composition of song, selection of artists and video of the song superbly matched. Each of the artists' voice carries separate expressions with their signature tones. Justified the immortal script. Srijit showed his character in making the song but he also made' blunde'r by not including the song in Begamjaan. At least with the song the Begamjaan could be more popular and the itself would be reached to more number of audience.
Ami india theke Bangalore e. job kori software e. Moner dik theke arts niye jukto. 2015 er durga pujo r soptomi te ei movie ta dekhte jai amar bair r hall e chuti te amar bondhu der sathe. Sob mojar mood em.janoi to pujo te ki mentality thake je movie dekhe mod khaboz moja korbo. Dekhe berolam. Gelam high road er line hotel e. Ami arts ee sathe jukto tai vablam je baki soabi na thakleo mod pet e porle hoito kanna berobe. Order dilam. Chicken, mod sob aste kichu time laglo. Ami ekta cig dhoriyechilam. 2 min por ese dekhi. 5 - 5 bondhu hu hu kore kandche... 22-23 bochor er 5-5 ta chele kandche. Aaj aro boro hoyechi. But aaj o mone pore je oi puro sondhye ta bija mod 3 puro sondhye sudhu kanna, aar Desh aar history niye alochona... sudhu ei movie tar jonno...
গানটা শুনে চোখ দুটো ছল ছল করে উঠলো। কিছু সিংহাসন লোভী মানুষের জন্য আজ ভারত মা কে টুকরো টুকরো হতে হয়েছে।ওই সব ক্ষমতা লোভী মানুষ গুলো যদি না থাকতো তাহলে হয়তো কাটা তার এর প্রয়োজন পড়ত না আর ভারত মা কেও এই ভাবে ভাগ হতে হতো না ভারত বাংলাদেশ পাকিস্তান সকল দেশের মানুষ একসাথে থাকতে পারতো আর ধর্মের নামে এত মারামারি, যুদ্ধ হতো না।😔😭
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর এই সব রোমহর্ষক গানের জন্যই তো বিশ্বকবি ❤️❤️❤️ গর্ব বোধ করি একজন বাঙালি সর্বোপরি একজন ভারতবাসী হিসেবে ❤️❤️ এবং বাঙালি হয়ে এই অদ্বিতীয় গানটা শুনতে পেলাম সেটার জন্য ❤️❤️❤️❤️ জয় রবীন্দ্রনাথ ❤️❤️ ❤️❤️ জয় বাঙালির ❤️❤️❤️
Outstanding. This gives me goose bumps. I could understand most of what was being sung without a problem. This version somehow sounds better than the version in Hindi. Jai Hind.
কবি গুরু একজনই ছিলেন, আছেন আর যুগ যুগান্তর থাকবেন এটাই তার প্রমাণ❤কতবার যে গানটা শুনেছি তা গুনে শেষ করতে পারবোনা যখনই মনের জোর হারিয়ে ফেলি এই গানটাই ফিরে আসি আর মিরাক্কেলের মতো গান শেষে মনের জোর ফিরে পেয়ে ফিরে যায় ❤🔥
This song begins from the second stanza of the original song (since the first stanza has been adopted as our national anthem). For those who do not speak Bangla yet wish to understand the lyrics (Indians, I think if you simply studied the lyrics to the entire song, you would clearly understand why the accusation of Bharatbhagyabidhata being king George is completely ridiculous, notwithstanding the mountains of evidence against the silly accusation) : here's my (terrible and unpoetic) English translation. Your summons sound unceasingly, we heed your gracious mantra: Hindu, Buddhist, Sikh, Jain, Parsi, Musalman, Christian From east and west appear at your throneside, And together a wreath of love is sewn. Victory to you, o dispenser of the nation's unity Victory, victory, victory, victory to you. Ageless traveller along the rugged road of many rises and falls: O eternal charioteer, the murmurs of your wheels are heard day and night. In the fires of revolution, your conchshell is heard, Our saviour in crisis and misery. Victory to you, o pathfinder of the people Victory, victory, victory to you. In the bleakest of nights, when the nation lay sick and slumbering, Ever wakeful were your lowered yet winkless eyes, Ever present were your blessings. You shielded us from our nightmares and fears Like a loving mother. Victory to you, o alleviator of our sorrows Victory, victory, victory to you. The night ends, and the sun rises above the hills in the eastern skies The birds sing as a gentle wind pours in the elixir of new life: A sleeping India awakens to the music of your compassion, And we lay our heads at your feet. Victory to you, o leader of leaders Victory, victory, victory to you. I know, it doesn't sound as 1/10th as wonderful as the original with its rhyme and meter and rhythm, but at least one can develop an appreciation of the song's intent and a rudimentary understanding of this rousing eulogy to Bharat-mata. :)
+Ushnish Sengupta Actually many people confuses the last line (raj rajeshwar) as king george. But raj rajeshwar means King of kings. It either points to the Almighty or to Swami Vivekanada, because it was Swami Vivekanada who motivated the Indian freedom struggle and hence wake up the sleeping India.
+DEBJYOTI PAUL রবীন্দ্রনাথ নিজে এই গানটির আলোচনা করেছেন অনেক জায়গাতেই: আমি যদ্দুর জানি উনি কোথাও স্বামী বিবেকানন্দের নাম নেননি। তাছাড়া ভারত ভাগ্যবিধাতা বলতে কেবল একজন নির্দিষ্ট ব্যক্তিকেই ধরে নিলে গানটির খুবই সংকীর্ণ ব্যাখা করা হবে। কবি নিজেই বলেছেন তিনি ভারতমাতা তথা বিধাতাকে বুঝিয়েছেন। আর বিবেকানন্দকে উদ্দেশ্য করেই যদি লেখা হত তাহলে ভাগ্যবিধাতাকে "স্নেহময়ী মাতা"র সঙ্গে তুলনাটাও একটু বেখাপ্পা হয়ে যায়, তাই না? :) আর কতটা যে সত্যিকারের "confusion" আর কতটা এদের ইচ্ছাকৃত কাদা ছোঁড়াছুঁড়ি এবং মতাদর্শ অনুযায়ী ইতিহাস তুবড়ে মুচড়ে মনোমত রূপ দেবার বাসনা- সেই ধন্দটা রয়েই যায়। :)
+Ushnish Sengupta Actually every stanza r end e ekjon er proti stuti ba ahovan royeche. Amar mote era different aspect of Almighty or Bharat mata whatever suites the explanation, but not some one ordinary like King George :) . Raj Rajeswar bolte ekhane Swami Vivekananda ke bojhano hoyeche ei ta ami ekta boi te peyechilam. Thik mone proche na. But anyways oi british samrat ke utshargo koreche ei bole ei loke r je dharona ache seta sompurno bhrittihin
কি ভাগ্য আমাদের যখন রবিঠাকুরের গানটা লিখেন তখন আমারা এক ছিলাম।। আজ আমাদের মাঝে কাঁটাতারের মাধ্যমে আলাদা।। একই জাতি একই ভূখন্ড কিন্তু আমরা আলাদা।। যদি রবিঠাকুর বেঁচে থাকতে দেখতেন আমার সোনার বাংলা ভাগ হয়ে গেছে দুঃখে এমনিই মরে যেতেন
Some people dislike this video because they didn't know these extended verse is really exist in original song. They thought that these are some kind of bollywood masala just like they saw in bollywood films to get sympathy or attraction. Some idiot reporter don't even know that their anthem was originally written in Bengali.
I had goosebumps after watching this video and really pleased to hear the whole national anthem. Proud to be an Indian..thanks for rendering such a nice video (very well shot) and the complete anthem
vivek yadav... Vivek ji... Eha to aaj bohot bohot jada garmi hain...garmi se to mera Shar dard karne laga!!!... Lagta hain aaj se 100 saal baad eha bhi ek aur registaan ban jaayega!!!... 🤔... Aur humare bachhe unke pota poti ko kahaani sunayega ek haare bhadhe bengal ki... Lol... Jaha kabhi uss k mom rehti thi... Lol!!! 😂... Aur dur Rajasthan me uss k dad!!!! 😚❤️... Kheyal rakhnaa aapna..
Najeed Hasan my dear the song is a not a part of the national anthem. Its the remaining stanzas of the poem 'Bharoto Bhaggo Bidhata' , the first stanza of which is adopted as the national anthem of India 😊
আমার কাছে এটা রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের সেরা গান। গানটা যতবারই শুনি যেন মনে হয় এই প্রথম বার শুনছি। গানটা বহুবার শুনেছি,কিন্তু শুনতে শুনতে এতটাই বিভোর হয়ে যেতাম যে like করতেই ভুলে গেছি। কিন্তু এতদিন পর like করলাম যাই হোক,শুধু এটাই বলব যে............ কবিগুরু,তুমি সারাজীবন বাঙালীর হৃদয়ে ছিলে,আজও আছো আর ভবিষ্যতেও থাকবে। রবিঠাকুর তোমায় প্রণাম🙏🙏🙏🙏🙏
একজন পূর্ব-বঙ্গের বাঙালি হয়েও গানটা শুনলে আমার গায়ে কাটা দেয় । আসলে এটা শুধু ভারতের গান না এটা ব্রিটিশ বিরোধী অবিভক্ত ভারতবর্ষের অবিভক্ত বাংলার গান। 🤍
Tumi bangladeshi na. Tumi bangali r amio bangali. Sob bangali rai ei gaan ta sune ek e rokom romancho onuvob kore 💚💙💜💖
Lot of love from India
Rightly said!
একদম ঠিক।
Eita amader pranprio jatio sangit .
এই কমেন্ট যখন লিখছি তখন বাংলাদেশের অবস্থা ভয়াবহ। হয়তো এই গান শোনার কারণে বা রবীন্দ্রনাথকে ভালোবাসার কারণে আমার উপর শারীরিক আক্রমণ পর্যন্ত হতে পারে। বাংলাদেশে আমার মতো মুসলিম হয়তো খুব কম, কিন্তু আছে। তবু এই উগ্র জন্তুদের কারণে তো রবিঠাকুরের প্রতি ভালোবাসা কমবে না। বা একাধারে সব ভারতীয়দের প্রতি ঘৃণা করা সম্ভব হবে না। দুই দেশের উগ্রবাদীরা যদি ধ্বংস হতো তাহলে কতোই না ভালো সময় কাটাতাম আমরা
এরকম lyrics রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের দ্বারাই লেখা সম্ভব 👌👌❤❤
Akdom
👌👌👌👌👌👌
গুরুদেব রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর 😌♥️🙏
জাতীয় সঙ্গীতের 2য় পর্যায়।
Exactly 👍🏻
I don't even know Bengali, my understanding is solely from the little sanskrit I know and a little bit of online translation. My eyes get teary listening to this.
Joyo joyo joyo he joyo Rajeshwara Bharoto Bhagyo Bidhata!
কবির সুমনে শুরু অনুপম রায়ে শেষ, আহা কী সুন্দর লিরিক্স! রবি ঠাকুরকে অসংখ্য প্রণাম। বাংলাদেশি হয়েও ভিডিওটা দেখে চোখের কোণে কখন পানি চলে আসে বুঝতেই পারিনি। ভালো থাকুক ধর্মের কাঁটাতার টেনে আলাদা করা একই রক্তের ভারতবাসী। ♥️
বুকভরা ভালোবাসা রইল আপনার জন্য
কয়েক বছর আগে যখন ছাত্রদের ওপর হিন্দুত্ববাদী মোদী সরকার পুলিশ লেলিয়ে দিয়েছিলো, আমাদেরই মধ্যে কেউ বলেছিলো "হিন্দুস্তান এক খোয়াব হ্যায়"
সংবিধান বলছে 'India that is Bharat', আর হিন্দুস্তান গো বলয় বোঝায়... তবু বক্তব্য টা একই থেকে যায়।
মহাভারতে বর্ণিত গান্ধার আজকের কান্দাহার, India is a work in progress, আর গোটা উপমহাদেশ কে একটা ভাষা, ধর্ম বা জাতি দিয়ে বাঁধা যাবে না। কিন্তু কোথাও একটা দেশজ পরিচয় রয়েছে সবার মধ্যে।
সাইমন/গরফাঁকেল যেমন ১৯৬৮ এ বলেছিলেন... "Changes upon changes we are more or less the same"
তব করুণার অনুরাগে, একদিন নিদ্রিত ভারত জাগবেই, আর সেই ভারত শুধু একটা দেশ নয়, উপমহাদেশের প্রতিটি দেশ।
'Imagine there is no country, isn't that hard to do, nothing to kill or die for, and no religion too, you may say I am dreamer, but I'm not the only one'
আপনার কমেন্ট পড়ে আজ আমিও কাঁদছি l
@@Sandeepan একদম ঠিক, Hindustan ek khwab hai ....এটা আমির আজিজ একটা ইন্টারভিউ দিতে গিয়ে বলেছিল
Heidayer antasthal theke 🇬🇧 British der janye akrash ghrina roilo.
সাংঘাতিক গান... গায়ের লোম খাড়া হয়ে যাচ্ছে! কি সাংঘাতিক! সিরিয়াসলি!!
রবীন্দ্রনাথ কি ছিলেন, এই গানটা তারই প্রতিফলন। অসাধারণ!!!
আমাদের দেশের অভিনেত্রী জয়া আহসানকে (রুবিনা) দেখে ভালো লাগছে :)
পৃথিবীর মধ্যে সব থেকে সুন্দর জাতীয় সংগীত হচ্ছে এটা❤❤❤
পুরো দেশের বিবরণ এই সংগীতে আছে।
আর রবীন্দ্রানাথ জী একমাত্র ব্যক্তি যিনি দুটি দেশের জাতীয় সংগীত লিখেছেন এবং শ্রীলঙ্কার জাতীয় সংগীতে ও তাঁর অবদান আছে।(কারো মতে পুরো শ্রীলঙ্কার জাতীয় সংগীতটি রবি ঠাকুরের লেখা)
বাংলাদেশের টাও রবি ঠাকুরেরই লেখা❤
@@Noonekn0w00 Rabindranath Tagore composed National Anthem to show George V of England the unity and opinion of people of Undivided India about a ruler they want and he did not compose any separate national anthem for Bangladesh but we chose his other patriotic song as National anthem of Bangladesh. Try to respect history and scientific temper present in your country
@@diptaranjandas3147 Ever heard of Google or Wikipedia? Search and be enlightened. (The wiki article is well-cited there.)
@@diptaranjandas3147 na apni thik bollen na apni ektu itihas porun
জনগণমন-অধিনায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা দ্রাবিড় উৎকল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা উচ্ছলজলধিতরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে, তব শুভ আশিষ মাগে,
গাহে তব জয়গাথা।
জনগণমঙ্গলদায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
অহরহ তব আহ্বান প্রচারিত, শুনি তব উদার বাণী
হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক মুসলমান খৃস্টানী
পূরব পশ্চিম আসে তব সিংহাসন-পাশে
প্রেমহার হয় গাঁথা।
জনগণ-ঐক্য-বিধায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
পতন-অভ্যুদয়-বন্ধুর পন্থা, যুগ যুগ ধাবিত যাত্রী।
হে চিরসারথি, তব রথচক্রে মুখরিত পথ দিনরাত্রি।
দারুণ বিপ্লব-মাঝে তব শঙ্খধ্বনি বাজে
সঙ্কটদুঃখত্রাতা।
জনগণপথপরিচায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
ঘোরতিমিরঘন নিবিড় নিশীথে পীড়িত মূর্ছিত দেশে
জাগ্রত ছিল তব অবিচল মঙ্গল নতনয়নে অনিমেষে।
দুঃস্বপ্নে আতঙ্কে রক্ষা করিলে অঙ্কে
স্নেহময়ী তুমি মাতা।
জনগণদুঃখত্রায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
রাত্রি প্রভাতিল, উদিল রবিচ্ছবি পূর্ব-উদয়গিরিভালে -
গাহে বিহঙ্গম, পূণ্য সমীরণ নবজীবনরস ঢালে।
তব করুণারুণরাগে নিদ্রিত ভারত জাগে
তব চরণে নত মাথা।
জয় জয় জয় হে জয় রাজেশ্বর ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর
T
Np
Outstanding 👌🏻👌🏻👌🏻👍👍
অহরহ তব আহ্বান প্রচারিত, শুনি তব উদার বাণী
হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক মুসলমান খৃস্টানী
পূরব পশ্চিম আসে তব সিংহাসন-পাশে
প্রেমহার হয় গাঁথা।
জনগণ-ঐক্য-বিধায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
পতন-অভ্যুদয়-বন্ধুর পন্থা, যুগ যুগ ধাবিত যাত্রী।
হে চিরসারথি, তব রথচক্রে মুখরিত পথ দিনরাত্রি।
দারুণ বিপ্লব-মাঝে তব শঙ্খধ্বনি বাজে
সঙ্কটদুঃখত্রাতা।
জনগণপথপরিচায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
ঘোর তিমিরঘন নিবিড় নিশীথে পীড়িত মূর্ছিত দেশে
জাগ্রত ছিল তব অবিচল মঙ্গল নতনয়নে অনিমেষে।
দুঃস্বপ্নে আতঙ্কে রক্ষা করিলে অঙ্কে
স্নেহময়ী তুমি মাতা।
জনগণদুঃখত্রায়ক জয় হে ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
রাত্রি প্রভাতিল, উদিল রবিচ্ছবি পূর্ব-উদয়গিরিভালে -
গাহে বিহঙ্গম, পূণ্য সমীরণ নবজীবনরস ঢালে।
তব করুণারুণরাগে নিদ্রিত ভারত জাগে
তব চরণে নত মাথা।
জয় জয় জয় হে জয় রাজেশ্বর ভারতভাগ্যবিধাতা!
জয় হে, জয় হে, জয় হে, জয় জয় জয় জয় হে।।
Thanks
Thanks for the lyrics..!!! 😊
Thank you
ধন্যবাদ
ধন্যবাদ।
গুরুদেব তুমি আপামর বাঙালির তথা ভারতবাসীর অন্তরে চির বিরাজমান। প্রণাম জানাই শতাব্দীর দুর্লভ এই মহান কবি ও গীতিকারকে। রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর🙏🙏
ঋতব্রত বন্দোপাধ্যায় কে ধন্যবাদ সাংসদ এ রাজ্যসভায় আজ এই ভাবে পুরো লাইন গুলি তুলে ধরার জন্য পুরো দেশের সামনে।
একটা রাজনৈতিক প্রতিদ্বন্দ্বিতা একটা দেশ কে ভেঙে তিন টুকরো করে দিল।
একটা যন্ত্রনা।দেশভাগের যন্ত্রনা।তাড়া করে বেড়ালো কয়েকলক্ষ মানুষ কে।
চোখের জল, রক্ত আর....
কয়েক লক্ষ না, কয়েক কোটি। still counting .
চোখে জল এসে গেলো...
আজ 26 শে জানুয়ারি, প্রজাতন্ত্র দিবস।
সবাইকে শুভেচ্ছা জানাই।
জনগণ ঐক্য বিধায়ক পুরোপুরি ফেল,জনগণ অনৈক্য বিধায়ক জয়ী। আমরা অকারণ বিধাতার জয়গান করি। তিনি নির্বিকার।
দেশের লক্ষ মায়ের সন্তান এক হয়ে লড়েছিলো ভারতের জন্য, ভারত মায়ের জন্য। বাংলা,বিহার,পাঞ্জাব, এই মায়েরই এক এক অংশ। এই emotion এই উপলব্ধি সবার হয়না, এটাই দুর্ভাগ্যের। এই দেশমায়ের কোলেই মাথা রেখে যেন ঘুমাতে পারি, শেষবারও। তোমাতে আমরা লভিয়া জনম ধন্য হয়েছি ধন্য হে।
এই হচ্ছেন রবিঠাকুর......no one can beat him....শত প্রণাম...
Yes , There will be no one like him. He reigns supreme
এটাই রবীন্দ্রনাথ! গায়ে কাঁটা দিয়ে গেল! কী অসাধারণ পঙ্ক্তিমাল্যে ভারতবর্ষের গুণকীর্তন করলেন, জয়জয়কার করলেন! এমন আর কে পেরেছে কবে!
ভারতবর্ষ সঠিক জাতীয় সংগীতই পেয়েছে।
বাংলাদেশ থেকে শুভেচ্ছা রইলো।🇧🇩💓
বাংলাদেশ ও সঠিক জাতীয় সঙ্গীত পেয়েছে।'আমার সোনার বাংলা ' ছারা আমি আর কোন গানে বাংলার সেই মধুর ছবি খুজে পাই না।ভালভাসা ভারত থেকে 🇮🇳 🇮🇳
এত দিন পুরোপুরি এত ভালোভাবে কেউ গাননি. সত্যি অনবদ্য ঠাকুরের এই কথা ও সুর...সত্যি শরীরে কাঁটা দিল বার বার ,জাতীয় সঙ্গীতের পরবর্তী স্তবকগুলি এত সুন্দর করে উপস্থাপনা করেছেন... ধন্যবাদ সৃজিত ও তার গোটা টিম কে...বারবার আজ শুনছি এই গান...
রবীন্দ্রনাথ কেবল এমন একজনই ছিলেন , যার মত আর কেউ জন্মাবে না🙏
Proud to be a Bengali.❤.. Proud to be an Indian 🇮🇳..... Gaaye kata diye uthlo sotti❤
এই গানটা যতবারই শুনি ততবারই এই ভারতীয় উপমহাদেশ এবং এই ভূখন্ডের প্রতিটা মানুষকে একান্ত আপন মনে হয়! কী এক আবেগ!
ভালোবাসা প্রিয় কবি! যুগ যুগ ধরে আপনাকে হৃদয়ে ধারণ করবে বাঙালী। ভুল বললাম শুধু বাঙালি না সমগ্র ভারতবর্ষ।
🇧🇩 বাংলাদেশ থেকে।
জীবনে যতবার জাতীয় সঙ্গীত গেয়েছি, গায়ে কাঁটা দিয়েছে। পুরো গানটা শোনার পর গায়ে কাঁটা দিয়েছে যথারীতি, তবে চোখে জল এনে দিয়ে।
I think I was a Bengali in my last live. Beautiful rendition. Jai hind. May we progress as a nation as Indians. Achieving scientific greatness which put any religious, caste or regional boundaries. May the idea of India always live. It is a great idea.
The word India is an emotion to every Indians. I wanted to join the Indian Army due to my strong nationalistic feelings but somehow due to physical health I could not. But I am always ready to serve my Motherland and this songs instills the brotherhood feeling in us
India shall die if it stop its search for religion.
The idea of India probably originated in this song. It's sad that it is being so badly mauled nowadays.
Very few people today would say something like this, Vivek sir. Thank you, it really meant a LOT!
Hey, do you know, Bengali is the sweetest language in this world.
As an Indian it's in heartbeat of mine. Pranam to Kabiguru Rabindranath Tagore, Ramkrishna Paramhansa, Swami Vivekananda, Bankimchandra Chatterjee, Iswar Chandra Vidyasagar, Bhagat singhji, Binoy Badal Dinesh, most favourite life hero my most favourite (from blood) NETAJI SUBHAS CHANDRA BOSE AND HIS WHOLE TEAM AZAD HIND FAUJ. JAI HIND, HINDUSTAN AMAR RAHE. ALL RESPECT TO KARGIL VEERS, ALL MY NAVY, AIR FORCE, ARMY AND MY GOVERNMENT, MY JUDICIARY.
লাভ ফ্রম বাংলাদেশ, ভালোবাসার কোনো কাঁটাতার হয়না, এই বাংলা সবার, কি সাংঘাতিক রচনা, যত বার শুনি কাঁটা দিয়ে উঠে শরীরে, আমার সোনার বাংলা আমি তোমায় ভালোবাসি সেই সাথে অহরহ তব আহ্বান ও প্রচারিত, শুনি তব উদার ও বাণী,
হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক, মুসলমান খৃষ্টানী ♥️
🙏😃
এই প্রতিবেশী ভাইয়ের বুকভরা ভালোবাসা নিয়োগ🇮🇳❤🇧🇩
রবীন্দ্রনাথ একটা দুষ্টুর নাম।।বৃটিশরাই পৃথিবীকে কমপিউটার দিয়েছে
Khub bhalo laglo apnar comment ta pore 🙏
sonkher dhoni er jaigai ajan er dhoni nilei oi parer dada der samprodayik mukhos ta khule jbe snge snge kotoa samprodayik ora apnr jana nei bodh hoi wb er chakurijibi hindu sbcheye samprodaik humayun ahamad ekbr lekha pathiyechilen jekhne fupu khala chilo ora pre ni eto tai kupomonduk jati oraa
রবীন্দ্রনাথ ছিলেন বাঙালির আত্মার প্রতিধ্বনি। বাংলাদেশ থেকে কবিগুরুর প্রতি অন্তরের অন্তস্থঃতল হতে শ্রদ্ধা।
NIDRITO BHAROTO JAGE...
Best of the Best!!
Gourab Saha Bharat already jege utheche bhai. Amra abar amader hrito gsurab Biswa darbar e orjon kore nebo. Its only a matter of time, mark my words.
@@sumanmikhail gorur dudhe sona abiskar kore
@@sudiptoc506 1500 Kg er bachcha rao aaj kal jonmo nite suru koreche ei desh e!!!
Tobe varot er purno- jagoron ekhono hoyni. Amader sobai ke taar jonnye egiye aaste hobe.
এর থেকেই বোঝা যায় যে গুরুদেব কত বড়ো এক দার্শনিক ছিলেন 😀🙏💮🌼
চোখে পানি আসলো কেন জানি না। প্রিয় রবীন্দ্রনাথ 🤏💚
*For those who don't know Bengali, here's the translation in English*
Your call is announced continuously,
We heed Your gracious call
The Hindus, Buddhists, Sikhs, Jains,
Parsis, Muslims and Christians,
The East and the West come together,
To the side of Your throne
And weave the garland of love.
Oh! You who bring in the unity of the people!
Victory be to You, dispenser of the destiny of India!
Victory, victory, victory to You!
The way of life is sombre as it moves through ups and downs,
But we, the pilgrims, have followed it through ages.
Oh! Eternal Charioteer, the wheels of your chariot
Echo day and night in the path
In the midst of fierce revolution,
Your conch shell sounds.
You save us from fear and misery.
Oh! You who guide the people through torturous path,
Victory be to You, dispenser of the destiny of India!
Victory, victory, victory to You!
During the bleakest of nights,
When the whole country was sick and in swoon
Wakeful remained Your incessant blessings,
Through Your lowered but wink-less eyes
Through nightmares and fears,
You protected us on Your lap,
Oh Loving Mother!
Oh! You who have removed the misery of the people,
Victory be to You, dispenser of the destiny of India!
Victory, victory, victory to You!
The night is over, and the Sun has risen
over the hills of the eastern horizon.
The birds are singing, and a gentle auspicious breeze
Is pouring the elixir of new life.
By the halo of Your compassion,
India that was asleep is now waking
On your feet we now lay our heads
Oh! Victory, victory, victory to you, the Supreme King,
Victory be to You, dispenser of the destiny of India!
Victory, victory, victory to You!
*Note that the words "throne"(1st stanza 6th line) and "Supreme King"(last stanza 8th line) does not dedicate King George V. This is a literal translation of the original Bengali words "singhasono" and "rajeshoro" which were actually meant to be dedicated to the Almighty god of all the religions, ie. a united India. United because India was not partitioned by the time the poem was written. Through Tagore's eyes, God was was the motherland "India"*
Thanks
Thanks
Excellent 👍
Thank you!!!
#Respect ❤️
আমাদের একজন রবি ঠাকুর ছিলো বলেই আমরা দুই দেশের মানুষ এতো সুন্দর দুটি জাতীয় সংগীত পেলাম। রবি ঠাকুর আপনাকে সেলাম। বাংলাদেশ থেকে 🇧🇩
Rabindranath Thakur er to Pindi chotkay charay diyaychan apnara.....lojja kore na Rabindranath Thakur er murti vangte..... prithibir nikrishto tomo jati bangladeshi ra chi......
ওনাকে বলবেন না, বাংলাদেশের অনেকেই জাতীয় সঙ্গীত পরিবর্তনের বিরোধী, তারা হয়ত এখন সংখ্যাগুরু নয়, কিন্তু যারা আছেন তাদের সাথে থাকতে হবে@@Akarshan824
It feels very sad that how INDIA has forgotten Its Ideals And Philosophy. Killing Bangladeshis in the Border.
Remember Felani? Now Felani returns in the form of Swarna Das. A 14 year old girl died by BSF.
@@Akarshan824It feels very sad that how INDIA has forgotten Its Ideals And Philosophy. Killing Bangladeshis in the Border.
Remember Felani? Now Felani returns in the form of Swarna Das. A 14 year old girl died by BSF.
@@anonymousone787 haramjada hindu der bangladesh ay j mass killing hocche sai dikay chok jai na kanachoda kangludeshi ......fake profile sala.....baler desh Bangladesh
ভারত মানে নেতাজী 🙃
নেতাজী মানেই ভারত ❤️
i am not a Bengali but born and brough up in Calcutta an now moved out of the city but still Bengali is such a beautiful language
Darun
@Diya Chakraborty Stark Love and respect for your words.. amar assam e jonmo kintu aim mon theke puro Bangali.....
You mean *Kolkata*
Truly echo your sentiments. I still lo e the city....Calcutta as it was then.
খুব বেশি কিছু বলবো না, অসাধারণ কম্পজিশন...
অনেক ভালো লেগেছে...
'''অহরহ তব আহবান প্রচারিত, শুনি তব উদার বাণী
হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক মুসলমান খৃস্টানী
পূরব পশ্চিম আসে তব সিংহাসন পাশে
প্রেমহার হয় গাঁথা ''''...
ভালোবাসার মনুষত্ব, মাণবিকতার জয় হউক,...।
ধন্যবাদ।
WOW. The real pronunciation of our national anthem
This is the other stanzas of the song the first part of which has been adopted as our National Anthem.
Nimal Raveendran this is the other part of the national anthem
@JKL not Sanskritized. Hindified.
@Λgyey do you even have any knowledge about Sanskrit
@@kingkartabyo6206 But the real national anthem should be pronounced in Bengali
Listening this song after Ritabrata Banerjee's iconic speech in the Rajyasabha yesterday. What a masterpiece which never got the attention it deserved. Thanks team SVF for creating this beautiful presentation.
বাংলার গান এমন বাঙালি ভাবে কেউ উপস্থাপন করতে পারে নাই।গানটা পুরো ভারতবর্ষকে উপস্থাপন করে।পূর্ব বঙ্গ - পশ্চিম বঙ্গ, অবিভক্ত বাংলা, আবার এক হবে।অবিভক্ত বাংলার জয় হোক ❤️❤️
I had always somehow felt that the stanzas of Jana Gana Mana which has not made it to our National Anthem, are somehow more relevant today and definitely more hauntingly beautiful... Thank you Rajkahini for popularising these later stanzas of our National Anthem. It was much needed.
Same here! I've always had that feeling.
Same here! I've always had that feeling.
Rightly said specially these lines : অহরহ তব আহ্বান প্রচারিত, শুনি তব উদার বাণী
হিন্দু বৌদ্ধ শিখ জৈন পারসিক মুসলমান খৃস্টানী পূরব পশ্চিম আসে তব সিংহাসন-পাশে
প্রেমহার হয় গাঁথা।...This inclusive idea of India is under threat now !
These lines should have been in our national anthem: "Ōhorōho tōbo aobhano procharito, Shuni tōbo udaro bani; Hindu Bouddho Shikh Joino Parošik Musolmano Khrishṯani"
My thoughts exactly.. Well said.
বাংলাদেশ থেকে শুভ কামনা।
আমরা বাঙ্গালী, আমরা উপমহাদেশের মানুষ এখনও পারস্পরিক বিশ্বাস, মুল্যবোধ, সংস্কৃতিকে শ্রদ্ধা ও ধারণ করে মানবিকতায় ইতিহাস রচণা করতে পারি।
+ইকবাল হোসেন
যদি জীবনে কোনোদিন মুসলিম বাঙ্গালী না হয়ে শুধু বাঙ্গালী হতেন তাহলে বুঝতেন যে আমার সাথে আপনার কোনে তফাৎ নেই। কিন্তু এখন বোধহয় অনেক দেরীতে আপনাকে এই কথাগুলো বলছি। বাঙ্গালী মুসলমান.. পূর্ব বাংলার তারা ধর্মান্ধতায় আমাদের থেকে অনেক দূর চলে গেছে। এতটাই তাদের ধর্মান্ধতাবোধ যে তারা দেশ ভাগের পর ১৫০০ মাইল দুরের পাকিস্তানে যোগ দেয়। কাজেই এখন বাঙালিয়ানার ঢঙ দেখিয়ে লাভ নেই। আপনারা পূর্ব পাকিস্তানি তথা অধুনা বাংলাদেশীরা হলেন ধর্মান্ধ হিন্দু বিদ্বেষী জাতি।। যদি ধর্মনিরপেক্ষ হতেন তবে পাকিদের হাতে গাঁদন খেয়ে যখন যুদ্ধ করলেন তারপর ভারতে যোগ দিতেন।।
ROSHAN ARORA.. Jana gana mana Adhinayak jaya he.. Amra manush.. Bangali ba muslim hoar aage amra manush and amra keu nije theke alada hoini.. Amader alada kore deoa hoechhe.. Amra badhho hoyechhi. Ami as an Indian apnake request kori apnar r ekbar gaan ta sona dorkar.
+Salma Sultana
আমিও তো ভারতীয়.. আপনি কি ভারতীয় না পূর্ব পাকিস্তানি??
ROSHAN ARORA Ami manush and ami Indian bangali Muslim too.
Roshan Arora Proud Punjabi Hindu Purbo Pakistan mane? 30 lakh manush er jibon gese tui Purbo Pakistan bolar jonno?
I am proud that I understand this creation of Robi Guru. I am blessed that this music enlivens me.
I am proud that my first 22 years of my life was around such lyrical creativity and near banks of river Hooghly, Lat Bagan+ Barrackpore and Calcutta.
U r one of us buddy!!
@@aahanachakraborty I didn't know that it is our anthem. Bro, I also didn't know that there is no music here. Thanks for enlightening. Onek Onek Dhonyavaad.
@@aahanachakraborty Thank You. Very Grateful. Guidance Acknowledged.
@@aahanachakraborty it is music. And it will be music forever.
That's why its called robindro shongeet
i am a Maharashtrian and omg i love this ♥️
National anthem ka hu pura version h
রবীন্দ্রনাথের অবদান❤।। গুরুদেব ছিলেন বলেই আমরা বাঙালি তথা সকল দেশবাসী ধন্য।। তিনি আছেন থাকবেন যতদিন মানব জাতি থাকবে।। যতদিন পৃথিবী থাকবে।। উনি আমাদের মননে দৈনন্দিন জীবনে❤।।
Bangladesh, India, Srilanka
Divided by boundary
United by Tagore ❤
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ছাত্র ছিলেন শ্রীলংকার আনন্দ সমারকুন। সমারকুন একদিন রবি ঠাকুর কে আবদার করেন
- গুরুদেব আপনি শ্রীলংকাকে নিয়ে কিছু লিখেন
রবীন্দ্রনাথ লিখলেন
আপা শ্রীলংকা। মানে শ্রীলংকা আমার মা। রবীঠাকুরের সেই লাইন এবং রবীন্দ্র সংগীতের সুরে প্রভাভিত হয়ে আনন্দ সমারকুন শ্রীলংকা ফিরে রচনা করলেন শ্রীলংকার জাতীয় সংগীত।
সাল উন্নিশশো এগারো৷ ব্রিটিশরা তখন বঙ্গভঙ্গ বাদ দিয়ে রাজধানী কলকাতা থেকে দিল্লীতে স্থানান্তর করেছে। ভারতের স্বাধীনতা সংগ্রাম তখন মাত্র দানা বেধে একটি স্বপ্নে জন্ম নিয়েছে।
এরই মাঝে কলকাতার কোন এক জায়গায় ইন্ডিয়ান ন্যাশনাল কংগ্রেসের কলকাতা অধিবেশনে রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের ভাতিজি সরলা দেবী গাইলেন রবীন্দ্রনাথের সংস্কৃত বাংলা দেশের গান ভাগ্য বিধাতা।
পঞ্জাব সিন্ধু গুজরাট মরাঠা দ্রাবিড় উত্কল বঙ্গ
বিন্ধ্য হিমাচল যমুনা গঙ্গা উচ্ছলজলধিতরঙ্গ
তব শুভ নামে জাগে, তব শুভ আশিস মাগে,
গাহে তব জয়গাথা।
উপস্থিত ছিলেন বিখ্যাত মারাঠা কংগ্রেসী নেতা দাদাভাই নওরোজী। ছিলেন তরুণ আইনজীবি মহাত্মা গান্ধী।
দাদাভাই নওরোজী ছিলেন গরম রক্তের মারাঠা নেতা। বাঙালীদের পাত্তা দেননা। তিনি মুগ্ধ হলেন গান শুনে।
বিপ্লবী সুভাষ চন্দ্র বসুর আজাদ হিন্দ ফৌজ অফিসিয়ালি এটিকে ভারতের জাতীয় সংগীত হিসেবে গাইত জাপানে, জার্মানীতে।
Jana Gana Mana was played for the first time by the Hamburg Radio Symphony Orchestra as the national anthem of an independent India.
বাংলা গানটিকে পরবর্তীতে হিন্দিতে রুপান্তর করে জাতীয় সংগীত হিসেবে গ্রহন করা হয় ১৯৫০ সালে৷
তব শুভা নামে জাগে, তব শুভা আশিস মাংগে
গায়ে তব জয়গাথা
বঙ্গভঙ্গের সময়েই দুই বাংলার ভাঙ্গনের বিরোধীতা করে রবি ঠাকুর আরেক গান লিখেন। সুর নেন এই বাংলার বাউল গগন হরকরা থেকে। গানের নাম
আমার সোনার বাংলা।
১৯৭১ এর ৩ মার্চ রেসকোর্স ময়দানে স্বাধীনতার ইশতেহার পাঠ অনুষ্ঠানে এই গান গাওয়া হয় প্রথম অফিসিয়ালি। ৭২ এ জাতীয় সংগীত নির্বাচনের প্রশ্ন যখন আসে
দুইটা গান ছিলো চয়েজ "আমার সোনার বাংলা" আর ডি এল রয়ের " ধন্যধান্যে পুষ্পেভরা।".
বঙ্গবন্ধু এইচ টি ইমাম কে দায়িত্ব দেন আমার সোনার বাংলার পুরো লিরিক্স রবীন্দ্রভারতী থেকে সংগ্রহ করতে। সেখানে দেখা গেলো
৭১ এ স্বাধীন বাংলা বেতার কেন্দ্রে আমার সোনার বাংলা শুনে মুক্তিযোদ্ধারা সাহস পেতে সেই ভার্সনের সুরের সাথে রবীন্দ্রভারতীর মূল ভার্সনের সুরের মিল নাই।
বঙ্গবন্ধু বললেন " না মিল থাকুক। যে সুরে গেয়ে আমাদের মুক্তিযোদ্ধারা দেশ স্বাধীন করেছে, সে সুরে আমার সোনার বাংলাই হবে বাংলাদেশের জাতীয় সংগীত। "
বাংলাদেশ, ইন্ডিয়া, শ্রীলংকা
ডিভাইডেড বাই বর্ডার
ইউনাইটেড বাই ন্যাশনাল এনথাম।
বেইজিং অলিম্পিকে নির্বাচন করা হয় শ্রেষ্ঠ জাতীয় সংগীত।
দুই নাম্বারে থাকে বাংলাদেশ তিনে ইন্ডিয়া।
এখনো বাংলাদেশ ইন্ডিয়া, বাংলাদেশ শ্রীলংকা, ইন্ডিয়া শ্রীলংকা খেলা হলে একটা ফ্যাক্টর কমন থাকে
জাতীয় সংগীত আর রবীন্দ্রনাথ।
এই ভারতীয় উপমহাদেশ কে এই মানুষটার মত কেউ একসূতোয় বাঁধেনি।
IREEN HUSSAIN Dadabhai Nawroz was a Parsee (Zoroastrian). He was true patriot. He was first Indian to become a member of the British Parliament. Sad thing is Indira Gandhi was barred to enter the temple at Puri because she married Zoroastrian.
Khub bhalo laglo. Onek kichu janlam, sudhu ekta jayga te ektu confusion ache. Gaan tike hindi te translate kora hoyechilo? Mane mul gaan r hindi translation er por gaan tir moddhe kothay parthokko ache thik bujhlam na. Abaro dhonnobaad janai ei information gulo share korar jonno
জন গণ মন হিন্দি তে ট্রান্সলেট হয়নি কখনই। এটা শুধু হিন্দিভাষী বা অন্যান্য ভাষাভাষীরা তাদের উচ্চারণের ধরণের জন্য এমন গায়, তাই এমন শোনায়। কথা ভাষা খেয়াল করে দেখবেন একই আছে।
কোনোও হিন্দি রূপান্তর হয়নি। এটা অবাঙালিদের দের উচ্চারণের জন্য এমন শোনায়। কথা আর ভাষা খেয়াল করে দেখবেন একই আছে।
রবিঠাকুরের নিকট গোটা উপমহাদেশ টাই এক ছিলো।
THAT IS WHY I AM PROUD TO BE A INDIAN,A BENGALI,& A WOMEN TOO.....
Women is plural. Woman it should be.
English grammar crying in the corner 😢
Rongthe khade ho gaye. Salute and respect to Gurudev Tagore and these performers, who have done justice to our nation. I am not a bengali, but i can sense that devotion pours from every word.
অসাধারণ।। 'ভারত ভাগ্যবিধাতা'-র আমরা শুধু নির্বাচিত (জন গণ মন) অংশটুকুই দেশের National Anthem রূপে চিনি।। বাকি (অহরহ তব) অংশ আমরা অনেকেই জানিনা।।
আপনাদের জাতীয় সংগীতের সুর, তাল, লয় নাকি মূল "জন মন গণ অধিনায়ক" সংগীত থেকে আলাদা? আপনাদের জাতীয় সংগীত হিন্দিতে নাকি বাংলায় গাওয়া হয়?
@@abirhasan2963 জোর করে আলাদা করে দেওয়া হয়েছে। তবে গাওয়া হয় বাংলাতে, কিন্তু উচ্চারণের বিকৃতি ঘটানো হয়েছে। এর পিছনে দিল্লির সেন্ট্রাল গভর্মেন্ট এর ভূমিকা কম নয়।
'জন গণ মন অধিনায়ক জয় হে'-এর উচ্চারণ হিন্দি সাম্রাজ্যবাদের কবলে পড়ে 'জানা গাণা মানা আধিনায়াকা জায়া হায়' উচ্চারিত হয়।
ভারতে সংখ্যাগরিষ্ঠ হিন্দিভাষী(৩৯%) মানুষের প্রত্যেকে জাতীয় সংগীতের উচ্চারণ ভুল করে।
তবে পশ্চিমবঙ্গ বা দক্ষিণের রাজ্যগুলোতে ঠিকঠাক উচ্চারণ করা হয়।
@@Subhayan_MukherjeeTito8686 hmm ami konidno boli na
Jana gana mana
Ami sob somoy boli
Jono gono mono
@@Subhayan_MukherjeeTito8686 এটা মানিয়ে নেওয়া যায়। আমার পরিবারের কিছু মানুষের সুবিধার্থে এইটুকু ত্যাগ স্বীকার করাই যায়।যদি আমার অন্য ভাইদের উপকার হয়। ❤🍂🙏🍁
আসলে দুঃখটি তখন অনুভব হয় যখন দেখি কবিগুরুর এই কালজয়ী সৃষ্টির তোয়াক্কা না করেই বাঙালী অভিভাবকগণ বাঙালীর সৃষ্ট "জন গন মন" র যায়গায় বিকৃত "জ্যানা গ্যানা ম্যানা " টা শেখাতে অতিসক্রিয় হয়ে উঠেছেন😓
😭😭😭
Keu ba kichu bad jacche na....jar jeta she shebhabe shikche
একদম ঠিক। অবাঙালিদের কথাটা তাও মেনে নিলাম, কিন্তু বঙ্গমাতার সন্তানদের মুখে এই উচ্চারণ শুনলে বিরক্তিকর লাগে৷
Thik bolechen
বৃটিশ লর্ডের বন্দনায় লেখা গানকে দেশের জাতীয় সঙ্গীতের মর্যাদা দেয়ার চেয়ে বড় দুঃখ আর কী হতে পারে 😟
গায়ে কাটা দেয় গানটা শুনলে।অনেক ভালো লাগে আমি বারবার শুনি। সব শিল্পীদের মিশ্রণে গানটা অনেক আর্কষণীয় হয়েছে ধন্যবাদ। বাংলাদেশ থেকে দেখছি।।।।
যখনই শুনি গায়ে কাঁটা দিয়ে উঠে।।
কি রচনা।।❤️
হে কবি তব চরণ নত মাথা🙏🙏
nidrito bharot jage!!! one line is enough to describe the current India
I feel goosebumps
India is already awakening.
সিনেমাটা হলে দেখেছিলাম চোখ দিয়ে জল পরেছে। সত্যি সিনেমা টা অসাধারন।
সিনেমার শেষের দৃশ্য টি সকল মহিলার জন্যে অনেক সম্মানের।
Nidrito Bharat Jaage....Goosebumps!!!
মনে পড়ে না সৃজিত মুখার্জী ছাড়া কেউ ভারতবর্ষে এই গান সম্পূর্ন ব্যবহার করেছেন আজ অবধি। সুন্দর tribute ❤️
Ki kore korbe dada taar jonno pet a biddya lage
When the word "Bengal" comes, I get goosebumps every time while listening this sacred song, lots of love from Bangladesh
Greetings from India brother 😊
@subhadeep mandal bongo means bengal
@subhadeep mandal But Rabindranath wrote was of course United Bengal. and বঙ্গ of course means that. It's same nowadays. Gauda, Pundra, Rarh, Bongo - that was old term. Now the whole Bengal is Bongo
@subhadeep mandal How can you deny history lol
@subhadeep mandal half knowledge is dangerous. The আল in Bangal has nothing to do with Arabic Al. It means raised boundary line between two paddy fields. The entire land of Banga was marked by such raised boundaries and thus Banga became Bangal and then Bangla.
এমন একটা গান যেটা শুনলে সকল মানুষের গায়ে কাঁটা লাগে। ধন্যবাদ কবি গুরু এমন একটা গান আমাদের উপহার দেওয়ার জন্য
সনেহময়ী তুমি মাতা.................আমি খুব কাঁদলাম গানটা শুনে।দৃশ্যগুলো আমার হৃদয়বিদীণ্র করেছে
অসাধারণ গানটা। শুনেই কেঁদে ফেললাম। অতি সুন্দর ও সরল ভাষায় রবিঠাকুর এই গানটি তুলে ধরেছেন। শুনে যে কারো চোখে জল আসতে বাধ্য।
জয় স্নেহময়ী ভারত মাতার জয় 🥲🙏🙏🇮🇳🇮🇳
No matter what language it is in ... this tune never fails to give you goosebumps and swell you with emotional pride.
Awesome rendition!!!
Utkarsh Chachad it's bengali
it is not rendition.... this is the original song. The first paragraph is our national anthem. The next 4 paragraphs are here
Sarthak Mondal You mean stanzas rather than paragraphs.
Please research before commenting
Utkarsh# It is the full version of The National Anthem 'Ja Na Gana'.....Jana gana is A part of this full song..
Huge respect from Bangladesh! Heart touching
Austin Pias apnka k dhnnobad..
Ara gadha Ai cobita British vahrot vag ar বিরোধী ta kora Akkhondho Hindhustan এর diba sopno dakhano hoyca 🤣😠😡
@@shahanulislam3765 orom mone hoi
Huge love from India!❤️
@@gourabbhattacharyacse5849 Tai naki ra khankir pola?!!? Ilias ka tor Mayer V.. C.. AKKHONDHO Hindhusthan ka *** dia vhormu
Love and Respect for Bengali brothers from Kerala♥
🙏🙏🇮🇳🇮🇳🇮🇳💟💟💟
Love to all malayalis. Bengal and Kerala are the only two pockets where the spirit of Indian constitution is still alive. ❤️
@@arpitabiswas7907lol...really??? Then you're delusional or you're a commie....Cuz one is an ISIS fundamentalist state nd other one is Rohingya nd Terrorist party state...both of them are drowning in hand of izlamists.....😂😂
"তব করুনার অনুরাগে! " The resilience of indians ❤️
আজকের দিনে এই গানটা শুনলে একটু অন্যরকম লাগে!!!!উফফফফ!বাঙালীর অমর কলমে ভারতের শ্রেষ্ঠ সঙ্গীত।
১৫ ই আগস্ট,২০২১
love from kerala...i think we malayalis have more similarities( wrt interests and some in culture) with bongs than other southerners
Can't agree more. We all are similar.
Yes , both fooled by communism
Yes Goutam...Even in Movies. Adur Gopalakrishnan Sir is known as Second Satyajit Ray in World cinema from India...
Nope we don't eat beef like people of Kerala.. 😌 And yes you can find similarity in both with pseudo secularism. Bengalis also have communist type of mentalities like Malyalis. Anyways love you too.
And I have huge respect for malayali art films.. those are the best made from this country
এখন আবার দেখলাম;
এই নিয়ে কতবার হলো বলা মুশকিল! রিলিজ হওয়ার পর থেকে প্রতিদিন একবার তো দেখেছি নিশ্চিত করে বলা যায়!
অসাধারণ....
ধর্ম কি দুটি দেশের মানুষের D N A পরিবর্তন করতে পেরেছে? তাও আমরা আলাদা
Tui mona hoy rendian Muslim???? 🤣 😂 Bangladeshi hoya থাকলে mona rakhbi ja Bangladesh shera bangla Ak fazlul haque ar Bangladesh, banglar matio taka vahlobasacha. Bangladesh Hussain shahid suhorardi ar Bangladesh, tini Bangladesh ar koti bangalir pran prio nata. Amra Bangladesh ar manus British vahrot thaka alada hota para onak khushi o sontusto chilam asi o thakbo 😡😠😠
@@shahanulislam3765 your comant like sapritist
And ill letrate
@@GARMENTDESIGEN আমরা বাংলাদেশের মানুষ ব্রিটিশ ভারত থেকে আলাদা hota para onak খুশি ও সন্তুষ্ট ছিলাম asi ও থাকবো 😍😍👌👌👌
Banglar vag kau caini toba ব্রিটিশ ভারত ar বিভাজন আমরা cayachi and Alada hota para onak খুশি ও সন্তুষ্ট 😍😍👌👌
British vahrot ar বিভাজন ar poti বঙ্গবন্ধু শেখ মুজিবুর রহমান, shera bangla, shurawardi, maulana Vahsanir পূর্ণ support ছিল 😍😍👌👌.
Deserve National Award......Proud to be a Woman.....Proud to be Indian....Hats off Sreejit....Jaya Jaya jaya Heyyyyyyy
No words for such a beautiful composition..!!! Great Shri Rabindranath Tegor..
It will be Robindronath Thakur..pls spell it correctly..
*Tagore / Thakur
আমি বাংলাদেশ থেকে বলছি❤ রবী ঠাকুরের প্রতিটা গানে আমার জীবনে নতুন করে শক্তি আসে,,অন্তর আত্মা শীতল হয়🥰❤️❤️❤️🙏🙏🙏🙏🙏🥰🥰
বাংলাদেশের মানুষ হলেও পুরো ভারতবর্ষের জন্যই আমার মন কাদেঁ।জয় ভারতবর্ষের যেখানে ভারত,পাকিস্তান,বাংলাদেশ একটি দেশ।
ইতিহাস কথা বলছে, আমাদের নীরবে শুধু অনুভব করে যাওয়া উচিত। ❤❤🙏🙏
আজ ১৬ই অগাস্ট এই গানটা আবার শুনছি | আমি রাজকাহিনী ছবিটার ভক্ত নই | কিন্তু সূজিত মুখার্জীর অন্তত একটি কারণে ধন্যবাদ প্রাপ্য -- এই গানটা তৈরী করার জন্য | ছবিটা না হলে সম্ভবত এটাও কখনো তৈরী হতো না |
16th Aug din ta bhulben na
গানটি রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের লেখা
ei ganta Amader janagana manar ses osno...eta Rabi thakureri lekha ...amra ato Rabindranath kore mori othocho khub kom loki ache jara Rabi thakurer lekha poren...khubi dukhher bisoy.
@@tanayhazra5011 Gaan is written by Tagore. This rendition of the song is made by Srijit. that is what I implied. I know it's the later part of Jana Gana Mana
@@GARMENTDESIGEN জানি দাদা :)
আজ স্বাধীনতা দিবস। খুবই গর্বিত কারণ আমি একজন ভারতীয় 🇮🇳✊🏻
আহা কতই না সুন্দর ❤ মন জুড়িয়ে গেলো🖤
বেঁচে থাকুক বাংলা, বাংলার সংস্কৃতি 🖤
great composition.....always love Robi thakur and his creation....love from Bangladesh
This is a the song written by Rabindranath Tagore. the first stanza was considered and was taken up for the national anthem. Well Song! Salute!
Actually it is a brahmo Samaj prayer song which was first published in tattvabodhini Patrika
This song was not included in the Hindi Version of Rajkahini (in Begamjaan). This song is one of the most important parts of the Bengali film Rajkahini. It added value to the film itself. The composition of song, selection of artists and video of the song superbly matched. Each of the artists' voice carries separate expressions with their signature tones. Justified the immortal script. Srijit showed his character in making the song but he also made' blunde'r by not including the song in Begamjaan. At least with the song the Begamjaan could be more popular and the itself would be reached to more number of audience.
Ami india theke Bangalore e. job kori software e. Moner dik theke arts niye jukto.
2015 er durga pujo r soptomi te ei movie ta dekhte jai amar bair r hall e chuti te amar bondhu der sathe. Sob mojar mood em.janoi to pujo te ki mentality thake je movie dekhe mod khaboz moja korbo.
Dekhe berolam. Gelam high road er line hotel e. Ami arts ee sathe jukto tai vablam je baki soabi na thakleo mod pet e porle hoito kanna berobe. Order dilam. Chicken, mod sob aste kichu time laglo. Ami ekta cig dhoriyechilam. 2 min por ese dekhi. 5 - 5 bondhu hu hu kore kandche... 22-23 bochor er 5-5 ta chele kandche.
Aaj aro boro hoyechi. But aaj o mone pore je oi puro sondhye ta bija mod 3 puro sondhye sudhu kanna, aar Desh aar history niye alochona... sudhu ei movie tar jonno...
অপূর্ব, রবীন্দ্রনাথ আবারো প্রণাম
গানটা শুনে চোখ দুটো ছল ছল করে উঠলো। কিছু সিংহাসন লোভী মানুষের জন্য আজ ভারত মা কে টুকরো টুকরো হতে হয়েছে।ওই সব ক্ষমতা লোভী মানুষ গুলো যদি না থাকতো তাহলে হয়তো কাটা তার এর প্রয়োজন পড়ত না আর ভারত মা কেও এই ভাবে ভাগ হতে হতো না ভারত বাংলাদেশ পাকিস্তান সকল দেশের মানুষ একসাথে থাকতে পারতো আর ধর্মের নামে এত মারামারি, যুদ্ধ হতো না।😔😭
যেই ভাগ টা এই গান টি তে নেই সেটাই আমাদের জাতীয় সঙ্গীত ❤️🙏।
পুরোটাই ওনার। রবি ঠাকুর 🙏
The song...the scenes....It shook me. Lord. How they suffered. Took me back to that time. I'm shaken by what I saw and heard.I am overwhelmed,
@subhadeep mandal Did they??? Many of them did not.
love ❤ from Mumbai, India i🇮🇳
রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর এই সব রোমহর্ষক গানের জন্যই তো বিশ্বকবি ❤️❤️❤️ গর্ব বোধ করি একজন বাঙালি সর্বোপরি একজন ভারতবাসী হিসেবে ❤️❤️ এবং বাঙালি হয়ে এই অদ্বিতীয় গানটা শুনতে পেলাম সেটার জন্য ❤️❤️❤️❤️ জয় রবীন্দ্রনাথ ❤️❤️ ❤️❤️ জয় বাঙালির ❤️❤️❤️
নিদ্রিত ভারত জাগে... 🙏
বৈচিত্র্যের মধ্যেই ঐক্য 💙
Outstanding. This gives me goose bumps. I could understand most of what was being sung without a problem. This version somehow sounds better than the version in Hindi. Jai Hind.
+Vivek Ramaswamy There is no Hindi version..Our national anthem was written in Bengali by Ragore with slightly Sanskrit influence.
Vivek Ramaswamy these are next stanzas of jana gana mana.. only 1st stanza is taken as national anthem from the whole poetry..
😢😢😢
There is no Hindi version at all.. They just sing it with non bengali accent..
There is no hindi version
একজন ভারতীয়,একজন বাঙালি হয়ে কবি গুরু অপূর্ব মেল বন্ধন।আহা ❤️
কবি গুরু একজনই ছিলেন, আছেন আর যুগ যুগান্তর থাকবেন এটাই তার প্রমাণ❤কতবার যে গানটা শুনেছি তা গুনে শেষ করতে পারবোনা যখনই মনের জোর হারিয়ে ফেলি এই গানটাই ফিরে আসি আর মিরাক্কেলের মতো গান শেষে মনের জোর ফিরে পেয়ে ফিরে যায় ❤🔥
সত্যি রবীন্দ্রনাথ ঠাকুর ই পারেন -
জয় জয় জয় হে জয় রাজেশ্বর ভারতভাগ্যবিধাতা
Eta Ekta masterpiece toiri okra hyechhlo…hats off to the arrangers and singers…composer ebony lyricist er byapare kichhu Bolar joggota Amar nei😊
অনুভূতি জাগানো! রবীন্দ্রনাথ পুরো ভারতবর্ষকে এক সুতোয় গেঁথেছেন। ❤️
গোটা বিশ্বকেই ভারতের সুতোয় গাঁথতে চেয়েছেন।
This song begins from the second stanza of the original song (since the first stanza has been adopted as our national anthem). For those who do not speak Bangla yet wish to understand the lyrics (Indians, I think if you simply studied the lyrics to the entire song, you would clearly understand why the accusation of Bharatbhagyabidhata being king George is completely ridiculous, notwithstanding the mountains of evidence against the silly accusation) : here's my (terrible and unpoetic) English translation.
Your summons sound unceasingly, we heed your gracious mantra:
Hindu, Buddhist, Sikh, Jain, Parsi, Musalman, Christian
From east and west appear at your throneside,
And together a wreath of love is sewn.
Victory to you, o dispenser of the nation's unity
Victory, victory, victory, victory to you.
Ageless traveller along the rugged road of many rises and falls:
O eternal charioteer, the murmurs of your wheels are heard day and night.
In the fires of revolution, your conchshell is heard,
Our saviour in crisis and misery.
Victory to you, o pathfinder of the people
Victory, victory, victory to you.
In the bleakest of nights, when the nation lay sick and slumbering,
Ever wakeful were your lowered yet winkless eyes,
Ever present were your blessings.
You shielded us from our nightmares and fears
Like a loving mother.
Victory to you, o alleviator of our sorrows
Victory, victory, victory to you.
The night ends, and the sun rises above the hills in the eastern skies
The birds sing as a gentle wind pours in the elixir of new life:
A sleeping India awakens to the music of your compassion,
And we lay our heads at your feet.
Victory to you, o leader of leaders
Victory, victory, victory to you.
I know, it doesn't sound as 1/10th as wonderful as the original with its rhyme and meter and rhythm, but at least one can develop an appreciation of the song's intent and a rudimentary understanding of this rousing eulogy to Bharat-mata. :)
+Ushnish Sengupta thanks a lot!
+Ushnish Sengupta Actually many people confuses the last line (raj rajeshwar) as king george. But raj rajeshwar means King of kings. It either points to the Almighty or to Swami Vivekanada, because it was Swami Vivekanada who motivated the Indian freedom struggle and hence wake up the sleeping India.
+DEBJYOTI PAUL রবীন্দ্রনাথ নিজে এই গানটির আলোচনা করেছেন অনেক জায়গাতেই: আমি যদ্দুর জানি উনি কোথাও স্বামী বিবেকানন্দের নাম নেননি। তাছাড়া ভারত ভাগ্যবিধাতা বলতে কেবল একজন নির্দিষ্ট ব্যক্তিকেই ধরে নিলে গানটির খুবই সংকীর্ণ ব্যাখা করা হবে। কবি নিজেই বলেছেন তিনি ভারতমাতা তথা বিধাতাকে বুঝিয়েছেন। আর বিবেকানন্দকে উদ্দেশ্য করেই যদি লেখা হত তাহলে ভাগ্যবিধাতাকে "স্নেহময়ী মাতা"র সঙ্গে তুলনাটাও একটু বেখাপ্পা হয়ে যায়, তাই না? :)
আর কতটা যে সত্যিকারের "confusion" আর কতটা এদের ইচ্ছাকৃত কাদা ছোঁড়াছুঁড়ি এবং মতাদর্শ অনুযায়ী ইতিহাস তুবড়ে মুচড়ে মনোমত রূপ দেবার বাসনা- সেই ধন্দটা রয়েই যায়। :)
+Ushnish Sengupta Actually every stanza r end e ekjon er proti stuti ba ahovan royeche. Amar mote era different aspect of Almighty or Bharat mata whatever suites the explanation, but not some one ordinary like King George :) . Raj Rajeswar bolte ekhane Swami Vivekananda ke bojhano hoyeche ei ta ami ekta boi te peyechilam. Thik mone proche na. But anyways oi british samrat ke utshargo koreche ei bole ei loke r je dharona ache seta sompurno bhrittihin
Great job, Ushnish Sengupta
salute .............
i cant understand Bengali but still my heart felt the voice...that music gave me goosebumps
কি প্রাসঙ্গিক movie, আর এই কাল জযী সঙ্গীত থেকে যাবে মানুষের মনে বহুদিন। আর অভিনয়ের কথা বলতে গেলে সবাই সেরা ❤️❤️❤️
কি ভাগ্য আমাদের যখন রবিঠাকুরের গানটা লিখেন তখন আমারা এক ছিলাম।। আজ আমাদের মাঝে কাঁটাতারের মাধ্যমে আলাদা।। একই জাতি একই ভূখন্ড কিন্তু আমরা আলাদা।। যদি রবিঠাকুর বেঁচে থাকতে দেখতেন আমার সোনার বাংলা ভাগ হয়ে গেছে দুঃখে এমনিই মরে যেতেন
ভাগ হয়নি বাঙলা, হৃদয়ে বিঁধেছে সে কাঁটাতার। আমার সোনার বাঙলা, আমি তোমায় ভালোবাসি।
পরিচয় একটাই, বাঙালী।
হে চিরসারথী, তব রথচক্রে মুখরিত পথ দিনরাত্রি। দারুণ বিপ্লব-মাঝে তব শঙ্খধ্বনি ...
সবার উপরে মনুষ্যত্ব তাহার ওপর কিছু নাই . আমরা সবাই ভাই ভাই.
জয় হিন্দ , বন্দেমাতরম
FOR STUDENTS akdom thik
রবিঠাকুর প্রণাম লহ মোর ❤️
Ami gorbito j ami bangali.... Asombhab sundor apurbo... Antar chuye gelo.... 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏kobiguru k pronam janai...
Made me cry. So beautiful...
Some people dislike this video because they didn't know these extended verse is really exist in original song. They thought that these are some kind of bollywood masala just like they saw in bollywood films to get sympathy or attraction. Some idiot reporter don't even know that their anthem was originally written in Bengali.
True www.news18.com/news/movies/bharat-bhagyo-bidhata-from-rajkahini-is-a-tagore-song-and-not-an-extended-version-of-the-national-anthem-1108614.html
@@sapnaullal3993 mairi charidke oshikkha
@@bijoybiswas1932 sotti kobe je desh paltabe
Amaderi kichu korte hobe
So true
@@bijoybiswas1932 seriously 🤦
I had goosebumps after watching this video and really pleased to hear the whole national anthem. Proud to be an Indian..thanks for rendering such a nice video (very well shot) and the complete anthem
Najeeb Hasan Are you Bengali?.. Or just know this language?
@Aritra Sharangi Amar echor er tarkari khete khoob bhalo laage !! :-))
vivek yadav Lol... Aachha.... Thik aachhe aami nijer haathe raanna kore tomak bose khayoaabo!!!... ❤️😚
vivek yadav... Vivek ji... Eha to aaj bohot bohot jada garmi hain...garmi se to mera Shar dard karne laga!!!... Lagta hain aaj se 100 saal baad eha bhi ek aur registaan ban jaayega!!!... 🤔...
Aur humare bachhe unke pota poti ko kahaani sunayega ek haare bhadhe bengal ki... Lol... Jaha kabhi uss k mom rehti thi... Lol!!! 😂... Aur dur Rajasthan me uss k dad!!!! 😚❤️... Kheyal rakhnaa aapna..
Najeed Hasan my dear the song is a not a part of the national anthem. Its the remaining stanzas of the poem 'Bharoto Bhaggo Bidhata' , the first stanza of which is adopted as the national anthem of India 😊
Beautiful. The more I learn about Tagore, the more I'm amazed at his influence in the world.
WOW, ❤where r u from?
আমার কাছে এটা রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের সেরা গান। গানটা যতবারই শুনি যেন মনে হয় এই প্রথম বার শুনছি।
গানটা বহুবার শুনেছি,কিন্তু শুনতে শুনতে এতটাই বিভোর হয়ে যেতাম যে like করতেই ভুলে গেছি। কিন্তু এতদিন পর like করলাম
যাই হোক,শুধু এটাই বলব যে............
কবিগুরু,তুমি সারাজীবন বাঙালীর হৃদয়ে ছিলে,আজও আছো আর ভবিষ্যতেও থাকবে।
রবিঠাকুর তোমায় প্রণাম🙏🙏🙏🙏🙏
Needed versions in ALL Indian languages. A true National Song for all generations!!!! Pagol kora srishti.....