Immaterial and Missing Power for Busy Person Translated 19

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 жов 2024
  • It's because of episodes like this I have to keep a stock of videos. You never know when the next episode is so long it takes you a whole week to translate.
    TL notes:
    02:51 - (Tip) Pharaoh is a ruler of Ancient Egypt. This word has many negative connotations these days.
    04:02 - (Tip) "Mori Izo", "Maou" and "Murao", three M's.
    16:32 - Should be "thish ishn't", not "ishn't thish".
    25:39 - (Tip) I'm pretty sure you know what we're talking about here, but the tip is for the original Japanese term, "Bouchuujutsu". The term originates from China, where it was believed that union between a man and a woman, between Yang and Yin, leads to the creation of everything.
    25:58 - (Tip) This word here means a traditional Japanese straw cloak, "mino". It's a type of raingear, because raindrops would just ran along the straws without soaking into them.
    37:33 - Should be "keeps growing".
    49:34 - Why do I have to do this? -_- (Tip) This type of technique relies on biting on your tongue and attempting to swallow it. Tongue generally gets stuck in your throat and you suffocate. You might remember all those pictures of dead people with tongues sticking out, but generally the tongue retracts in the event of death. If you see someone faking death with a tongue sticking out, you can call them out on that.
    1:07:31 - (Tip) You might remember Alice being the owner during PCB for Busy Person, but she was demoted. This means that the name Cafe Margatro makes even less sense now.
    1:13:39 - (Tip) You might be familiar with the term "tetsuya" for all-nighters in Japanese, but this is "kantetsu" instead. The implications of this term are that you didn't spend the night drinking or playing, but rather that you were studying for something or doing something useful.
    1:17:20 - (Tip) Delicacy from Niigata. Chilly peppers, malt and salt all fermented together. Can be used as an ingredient or seasoning.
    1:17:29 - (Tip) Also known as "cheek piercer" (guess why). Said to be the lights leading ghosts to afterlife, which is why the charactes stand for "demon" and "light" (they aren't guiding them to heaven). Has a lot of mysterious tales told about it. Means "falsehood" in the language of flowers. The most beautiful berries are poisonous, so watch out.

КОМЕНТАРІ • 4