How to Pronounce CACHE and CACHET in English (American, British & Australian Pronunciation)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 28

  • @rocconuzzo321
    @rocconuzzo321 6 місяців тому +4

    Maybe Australian people pronounce /keish/ for cache because of the final e in the word cache.

  • @mostafaengland1220
    @mostafaengland1220 6 місяців тому +3

    Thank you lovely Max, you are excellent teacher keep going ❤👏

  • @Katarina-z5g
    @Katarina-z5g 6 місяців тому +1

    Incredible, thanks Max for your explanations are really an available for me. I appreciate it😊

  • @luhas1luhas158
    @luhas1luhas158 6 місяців тому +2

    Thank you

  • @ahmadafzaal3038
    @ahmadafzaal3038 6 місяців тому +1

    Very well explained

  • @obidianudokem858
    @obidianudokem858 6 місяців тому +2

    Nice

  • @KingLuiso
    @KingLuiso 6 місяців тому

    How I love this kind of content! Glad to see you, Max ☺. You came back to be active as I can see since my last comment, but I missed some videos, too. So I do not want to be a spamer and I thank you in this unique and special video! I love your lego t-shirt! Te amo ❤.

    • @EnglishwithMax
      @EnglishwithMax  6 місяців тому +1

      Thank you so much, Luis! I hope I can be a bit more consistent this year :). Have a good one!

    • @KingLuiso
      @KingLuiso 6 місяців тому

      @@EnglishwithMax I can believe that you will do a great job this year! Just not rush! Thanks a million 🥰. We will see ya soon.

  • @dianaep.s.1929
    @dianaep.s.1929 6 місяців тому

    Hello ❤. Thanks for this work ❤

  • @khozhe4118
    @khozhe4118 6 місяців тому

    Keep going ❤❤❤

  • @jacksonamaral329
    @jacksonamaral329 6 місяців тому

    Good.

  • @lashachokhonelidze2498
    @lashachokhonelidze2498 6 місяців тому +2

    🥰🥰🥰

  • @vincent412l7
    @vincent412l7 5 місяців тому

    Many people pronounce it as a faux-French word caché with an accent (which it does not have). (In French, cache would be pronounced as it should be in English, it has no accent.)

  • @becksmecks
    @becksmecks 6 місяців тому

    💙max

  • @annachekmareva7872
    @annachekmareva7872 6 місяців тому +1

    ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @Sasha_NY
    @Sasha_NY 6 місяців тому +1

    Noice 😊

  • @auntypizza
    @auntypizza 5 місяців тому +2

    NO. Australians pronounce it CAYSH.

  • @ibrahimelsadi1740
    @ibrahimelsadi1740 6 місяців тому

    Hola 👍

  • @jeremysun7365
    @jeremysun7365 2 місяці тому

    Heard sby saying this word, "Cage." and I was so confused. But then I heard it from sby else a second time. Weird Australian accent.

  • @pokerface7840
    @pokerface7840 6 місяців тому

    First time learning about the second word but for some reason I expected it to be pronounced something like "catch it."
    I wish you would emphasize the correct pronunciation of an expression borrowed from French - coup de grace. People tend to over-correct and pronounce it as "coup de gras" which means "dollop of fat" instead of "mercy blow" and it's painful to hear.

    • @EnglishwithMax
      @EnglishwithMax  6 місяців тому +1

      Thanks, I'll keep that one in mind!

  • @krishanu-d1k
    @krishanu-d1k 6 місяців тому +1

    .

  • @CrowPal
    @CrowPal 6 місяців тому

    If you haven't done so already, please teach Americans how to say:
    February
    laboratory
    aluminium
    nuclear
    missile
    lieutenant
    quay
    buoy
    tomato
    oregano
    This might save civilization as we know it.
    Better skip the place names and spelling for now - there's only so much you can do.

  • @dipankarmookerjee2282
    @dipankarmookerjee2282 6 місяців тому

    Hello! I am from India. Why don't you add Indian accent? I requested it earlier. I pronounce it as "caysh". Thank you.

    • @EnglishwithMax
      @EnglishwithMax  6 місяців тому +2

      I'm sorry, but I don't feel qualified to teach Indian pronunciation :).

    • @dipankarmookerjee2282
      @dipankarmookerjee2282 6 місяців тому

      @@EnglishwithMax As Ex British Colony we the old generation follow British English but the younger generation nowadays mostly follows American English. That's the difference. So many words accepted by Oxford Dictionary and Cambridge Dictionary recognised and adopted Indian words as English. Don't you think so! However I appreciate your reply in this regard. Thank you again.