ESPAÑOLES REACCIONAN A DRAGON BALL LATINO!!💥🔥 FREEZER MATA A VEGETA DELANTE DE GOKU!!🔥

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 3,8 тис.

  • @marcoromo3148
    @marcoromo3148 4 роки тому +2222

    Hay alguien a quien no se le ha dado suficiente crédito en el doblaje latino: La directora Gloria Rocha, quien es actriz de la "vieja escuela". Ella no hizo casting para los personajes, sino que conocía cual le iba bien a cada actor, y los asignó directamente. Además de ser muy perfeccionista, exprimió todo el potencial de los actores. Dragon Ball no habría tenido el enorme éxito en Latinoamérica, de no ser por el ojo clínico y gran profesionalismo de Gloria Rocha.

  • @gustavopino9731
    @gustavopino9731 3 роки тому +226

    Soy argentino gracias mexico por mi infancia gracias hermanos mexicanos✌

    • @yokatzin2718
      @yokatzin2718 10 місяців тому +7

      Soy mexicano y Agradezco por el buen doblaje argentino de Candy Candy

    • @Nicolas-rh8rv
      @Nicolas-rh8rv Місяць тому

      Dilo ahora después de tres años

  • @AlexisGonzalez-cy2zr
    @AlexisGonzalez-cy2zr 4 роки тому +885

    Soy venezolano....y digo, viva México 🤘 gracias a ellos tenemos estos doblajes increíbles. Lo mejor de mi infancia y seguro la de muchos 🤘

    • @DEADPOOL-rs4xp
      @DEADPOOL-rs4xp 4 роки тому +54

      Yo soy Chileno 🇨🇱 y hermano opino lo mismo ✌️

    • @shad8904
      @shad8904 4 роки тому +13

      México?

    • @luisblanco1351
      @luisblanco1351 4 роки тому +11

      Amén pana

    • @leomiguel3256
      @leomiguel3256 4 роки тому +30

      Hijo eres venezolano tu igual tienes suerte de tu pais tiene igual doblajes muy hermosos como los de rick y Morty

    • @luisblanco1351
      @luisblanco1351 4 роки тому +7

      Y el.mejor jocker animado !!!👍👍 Viva mi país

  • @ana.1093
    @ana.1093 4 роки тому +887

    Freezer castellano:
    - Ahora su alama descansa en paz...
    Freezer latino:
    - Al fin se murio.
    xD nmms no cambio por nada la versión latinoamericana gracias por esos bellos doblajes que solo latinoamerica nos puede dar

    • @TheGaloX
      @TheGaloX 4 роки тому +8

      XDDD

    • @jear-zm3ss
      @jear-zm3ss 4 роки тому +29

      La diferencia es bestial

    • @TheGaloX
      @TheGaloX 4 роки тому +27

      Ahora su alma descansa en paz sabiendo que murio a manos del monstruo que mato a toda su familia y raza, junto al planeta que con orgullo dominaron

    • @vargasrivasjason
      @vargasrivasjason 4 роки тому +44

      Frezeer dice: "Vayaaaa hasta que se murió" la voz de tranquilidad como si se fuera a tomar un gaseosa.

    • @TheGaloX
      @TheGaloX 4 роки тому +14

      @@vargasrivasjason
      Jajaj, menos mal que lo editaste porque antes no entendia nada xd

  • @javieracunarienzzo7472
    @javieracunarienzzo7472 4 роки тому +896

    Le doy gracias a dios x aver nacido en Latinoamérica y a México x hacer esos majestuosos trabajos de doblaje viva México

    • @miguelcasas5601
      @miguelcasas5601 4 роки тому +11

      haber*

    • @DCXRevolution
      @DCXRevolution 4 роки тому +2

      Kamisama

    • @jaguarmexica3585
      @jaguarmexica3585 4 роки тому +1

      @@miguelcasas5601 jajajaja... lo escríbio bien.

    • @victorrafaelvilcamacedo1319
      @victorrafaelvilcamacedo1319 4 роки тому +5

      El español neutro es de lima Perú debería hacer el doblaje...

    • @josebarrera7510
      @josebarrera7510 4 роки тому +25

      Latinoamericana unida, un pueblo sin piernas pero que camina 🇦🇷🇧🇷🇨🇱🇨🇴🇨🇺🇨🇷🇧🇧🇳🇮🇵🇦🇵🇪🇵🇾🇸🇻🇺🇾🇻🇪🇲🇽🇵🇷

  • @xaviermaller4053
    @xaviermaller4053 Рік тому +44

    Soy chileno y gracias méxico por darme una preciosa infancia . los queremos hermanos😎❤

  • @crismaster4926
    @crismaster4926 4 роки тому +463

    "Ahora su alma descansa en paz"
    Freezer el Benévolo 2020

  • @gizmoluche591
    @gizmoluche591 4 роки тому +650

    Goku: existe una norma que no puedes atacar a quien no puede moverse
    Freezer: aaa no mams perdon we no habia leido esa parte de las normas

    • @josuepalacios6526
      @josuepalacios6526 4 роки тому +86

      Yo digo, en qué momento Goku le manda sus abogados, parece como si lo va a denunciar. 😂

    • @Koxe_Rules
      @Koxe_Rules 4 роки тому +48

      Goku el abogado 😂😂😂

    • @santavick875
      @santavick875 4 роки тому +18

      Osea que pedo, esto no es lucha libre o boxeo

    • @Angel-bf6tp
      @Angel-bf6tp 4 роки тому +4

      Hahahahahaha c mamo

    • @abrahamrosasrosas567
      @abrahamrosasrosas567 4 роки тому +4

      Te mamaste jajaja

  • @MartisGTR
    @MartisGTR 4 роки тому +115

    8:33 Gokú Castellano en sus tiempos libres aprendió de leyes XD XD XD

  • @JairoOrtizT
    @JairoOrtizT 4 роки тому +563

    Freezer asesino pero católico: "Ahora su alma descansa en paz".

    • @franksullca2111
      @franksullca2111 4 роки тому +9

      Jajajaj

    • @danballe
      @danballe 4 роки тому +3

      PPpfff jajajaja

    • @panconchancho3798
      @panconchancho3798 4 роки тому +8

      Lo cual es chistoso aún más si consideras que van al infierno los malvados en el mundo de dragon ball (en este caso el vegeta de ese momento) . Lo cual obviamente no es algo tan bonito como "descanse en paz"

    • @fenoh
      @fenoh 4 роки тому +1

      @@panconchancho3798 El infierno no ea canon
      Sorry, debía decirlo :(

    • @ary3361
      @ary3361 4 роки тому +2

      Si cmamo el freezer 😆

  • @luisa.contreras4178
    @luisa.contreras4178 4 роки тому +62

    Soy Colombiano, y les digo al equipo de trabajo de doblaje de México , que hacen un trabajo estupendo, tanto de animes como de películas ¡Felicidades parceros Mexicanos..!

  • @efestos173
    @efestos173 4 роки тому +40

    Nuestros hermanos mexicanos los mejores en el doblaje latino voces que perdurarán siempre en nuestras memorias

  • @renzojulca1961
    @renzojulca1961 4 роки тому +282

    Mario Castañeda y René García LOS PUTOS AMOS DEL DOBLAJE 🥰

  • @nahuelrobledo5579
    @nahuelrobledo5579 4 роки тому +418

    Cuando vi llorar a Vegeta, perdí el miedo a llorar.

  • @nahuelgodoy9761
    @nahuelgodoy9761 4 роки тому +94

    Me enorgullece ser latino, viva dbz en latino🇦🇷

  • @gamelblaster
    @gamelblaster 4 роки тому +144

    “Existe una norma que no puedes atacar a quien no puede defenderse”????!!! WTF???? Jajajajajajajajajaja

    • @dachlop
      @dachlop 4 роки тому +7

      Como diría un mexicano.. que pedo.. esta ves si que se pasaron de verga....
      Orgullosamente latino...!!!!

    • @Razorzostgam
      @Razorzostgam 4 роки тому

      Ay ay ay soy español y me acostumbre a mi doblaje ay ay ay

    • @c.r666
      @c.r666 4 місяці тому

      😂😂😂😂😂

  • @CaifanShion
    @CaifanShion 4 роки тому +451

    Guerreros del espacio?
    Creo en España Freezeer mató a los halcones galácticos.

  • @marcelogamarra6771
    @marcelogamarra6771 3 роки тому +23

    Es por ello que en Latinoamérica dbz es un patrimonio cultural, por como lo viven los que hacen los doblajes....lo máximooo

  • @rodolphrovi7382
    @rodolphrovi7382 4 роки тому +739

    Mario castañeda 🇲🇽 la voz de GOKU oficial autorizada por akira toriyama..
    Cosa que nadie, ni el japonés original.. logró.. Tomen eso prros 😌

    • @julianpiervitorri5946
      @julianpiervitorri5946 4 роки тому +26

      Nono el mejor doblaje es el japonés

    • @angelespinozaoficial
      @angelespinozaoficial 4 роки тому +74

      Julian Piervitorri nel en japonés es muy gracioso xd
      Lo que es español latino y el inglés se toman el papel demasiado en serio (actualmente los doblajes ya no son tan buenos por varias razones)
      Se centran en el personaje y se meten en el eso es increíble

    • @yeeteheh4069
      @yeeteheh4069 4 роки тому +9

      En cosas que nunca pasaron

    • @jasonalexanderreyesaguilar4437
      @jasonalexanderreyesaguilar4437 4 роки тому +18

      Te apoyo, personalmente no puedo escuchar más de unos minutos de la versión japonesa, insoportable.

    • @lcaztiyo
      @lcaztiyo 4 роки тому +64

      @@julianpiervitorri5946 El Japones no es doblaje, ya que Dragon ball ya es de Japón.

  • @allantorrezaguero3719
    @allantorrezaguero3719 4 роки тому +149

    Por eso los latinos disfrutamos ese anime con todas las de ley en nuestra infancia.
    INSECTO! jajaja

  • @jorgeluismunoz8710
    @jorgeluismunoz8710 4 роки тому +307

    Disculpa, pero esas voces en español, me recuerdan cuando en semana santa, trasmiten las películas de Jesús animadas.

  • @alexistabares561
    @alexistabares561 4 роки тому +163

    18:50 soy de colombia así que vi dragón ball en latino, y se me hizo mega raro que Vegeta le dijera Goku! Jaja en latino siempre lo llama por su nombre original que es Kakarotto

    • @jairoacevedo3734
      @jairoacevedo3734 4 роки тому +8

      Es cierto no vi opinión en el video sobre ello

    • @kure4135
      @kure4135 4 роки тому +4

      Uy si creo a mi igual se me hizo re raro

    • @FelipeLizarazo
      @FelipeLizarazo 4 роки тому +12

      Cierto, en latino Vegeta jamas le dice Goku porque es el nombre que le dieron en la Tierra. Hasta el final de la serie siempre lo llama solo por el nombre de Kakaroto, ya que es su verdadero nombre de Saiyajin.

    • @ElHalan
      @ElHalan 4 роки тому +6

      Tu estas p3nd3j0 o q hijo, ese no es el latino es el español este es el latino 17:29

    • @rustyschakleford2716
      @rustyschakleford2716 3 роки тому

      Igual en ingles y japones

  • @cristiandavid92
    @cristiandavid92 4 роки тому +427

    Los mexicanos son los reyes del doblaje. Saludos desde Colombia

    • @alcirazambrano7705
      @alcirazambrano7705 4 роки тому +19

      Los colombianos agradecemos el muy buen trabajo de los mexicanos

    • @Sirpandemic
      @Sirpandemic 4 роки тому +20

      En Colombia tambien tienen buenas voces en Samurai X tienen muy buenas voces Shishio,Saito, Aoshi, Soujiro, Kenchin, Sano son epicas esas voces colombianas. Saludos.

    • @DoceSykes.
      @DoceSykes. 4 роки тому +4

      @@Sirpandemic gracias por el dato me gusta samurai x y no sabaia eso excelente calidad de doblaje por parte de los colombianos

    • @JoelRdz
      @JoelRdz 4 роки тому +16

      No olvidemos a Juan Carlos Tinoco, mi actor de doblaje favorito de Colombia, que vozarrón tiene! que chigón que lo hayan puesto a el como la voz de Jiren ✨ Colombia + Mex 💅🏻😍 Saludos desde México!

    • @atombs1254
      @atombs1254 4 роки тому +6

      _Doblaje latino_ : *soy el mas prron aki*

  • @cristianalvarez3208
    @cristianalvarez3208 4 роки тому +245

    CON TODO RESPETO PERO LA TRADUCCIÓN LATINA QUE SE ASE EN MÉXICO SIEMPRE A SIDO LA MEJOR YA SEA EN PELICULAS ,NOVELAS Y CARICATURAS ANIMÉ ETC, SALUDOS !

    • @jstreet7741
      @jstreet7741 4 роки тому +14

      No siempre , un ejemplo es Naruto , algunos son mejores en español

    • @sebastianfernandez8624
      @sebastianfernandez8624 4 роки тому +12

      Lo mejor lejos es James del equipo rocket🔥

    • @mauh4699
      @mauh4699 4 роки тому +2

      @@sebastianfernandez8624 tal cual

    • @loganberrocalbruno4248
      @loganberrocalbruno4248 4 роки тому +5

      Jajajaja soy el más perron aquí xD

    • @marianagarcia9863
      @marianagarcia9863 4 роки тому +1

      Ese del más perron aquí de naruto, fue realmente perron jajaja xD.

  • @Michi_free
    @Michi_free 4 роки тому +254

    La voz de freezer en español de España párese voz de pirata..

  • @AlejandroHernandez-sv3js
    @AlejandroHernandez-sv3js 4 роки тому +74

    Cuando el NARRADOR dice: "La historia de Dragon Ball ha llegado a su fin"...el final de Dragon Ball GT eso me hace llorar cada vez que la veo...no importa que no sea Canon

  • @guitarra0004
    @guitarra0004 4 роки тому +29

    Ya murió la voz de Gohan grande en México 😭😭😭 víctima de la pinche delincuencia

  • @carloslarosa355
    @carloslarosa355 4 роки тому +254

    "existe una norma..." cómo si a Freezer le interesara una norma de mierd... 😂😂😂

    • @eIsombra
      @eIsombra 4 роки тому

      jajajajaja

    • @ary3361
      @ary3361 4 роки тому +3

      18:32 :v

    • @carlo2897
      @carlo2897 4 роки тому +3

      Se contuvo en el torneo de la fuerza de no matar pero si de torturar 😎

    • @carloslarosa355
      @carloslarosa355 4 роки тому +8

      @@carlo2897 porque si no volvía al infierno a que le cantaran los ositos de peluche

    • @XelreyXyusetX
      @XelreyXyusetX 4 роки тому +7

      Eso estuvo de más creo. Que clase de enemigo respeta las normas...jajaja esos españoles hablando pendejadas v:

  • @abnercumez4136
    @abnercumez4136 4 роки тому +725

    Soy de Latinoamerica
    Like si te gusta el doblaje latino

    • @legadodelvacio352
      @legadodelvacio352 4 роки тому +4

      a ok temecuidas

    • @Elkaiman123
      @Elkaiman123 4 роки тому +16

      Y yo soy de donde se hace el doblaje 😎
      Mexicano!!! Viva mexico prros

    • @areanchavezescobar4859
      @areanchavezescobar4859 4 роки тому +4

      @@Elkaiman123 jaja se la rifaron con Mario Castañeda y Rene garcia, tambien con la voz de Freezer

    •  4 роки тому +2

      _Por mucho mejor el doblaje Latino_
      Tanto así que a quien se le ocurre cambiar el título a las películas.
      Jocker = Bromas

    • @areanchavezescobar4859
      @areanchavezescobar4859 4 роки тому +1

      @ Tambien los capitulos de todas las sagas, si un capitulo decia "Majin buu renace" al latino le ponian "la preocupación del supremo Kaiosama" eso me enojaba mucho, pero era casi perfecto

  • @DiegoHernandez-xp8to
    @DiegoHernandez-xp8to 3 роки тому +27

    La voz de Freezer pertenece al gran Gerardo Reyero la voz de terciopelo llamado así aquí en México y Rene Garcia como Vegeta dieron esas escenas epicas sin olvidar a Mario Castañeda como Goku, el doblaje de Kai que fue el siguiente quedó a deber mucho

  • @mutepretty9508
    @mutepretty9508 4 роки тому +161

    De verdad el latino trae mas emoción y sentimiento

    • @JuanCarlos-ho6lz
      @JuanCarlos-ho6lz 4 роки тому +5

      Parece que es por la censura de las malas palabras, igual el latino es mucho mejor

  • @artofdiyng
    @artofdiyng 4 роки тому +125

    OTRO PEQUEÑO DETALLE: En castellano ni le falta el aliento con todo lo que platica, fluido y relax, pero en latino sí se siente como si hablara con dolor físico

    • @sayan8811
      @sayan8811 4 роки тому +1

      @Guzz Dutchman jajajajajjajaja, siii y este mop se pone a comparar jajajajajjajaja

    • @edgarlopez-lk9tr
      @edgarlopez-lk9tr 2 роки тому +4

      La diferencia que el doblaje hecho en mexico es de actores ,saben de interpretacion, ponerle emociones a los personajes, y me da la impresion que los que hacen el doblaje en castellano dudo mucho que sean actores, solo llegan dicen cosas y se van, jajaja

  • @zeloth4120
    @zeloth4120 4 роки тому +15

    Ustedes son muy auténticos, me di cuenta que dicen lo que piensan de verdad cuando dijiste lo del Joker, pues eso estabamos pensando mi hermana y yo justamente en ese momento que escuchamos a Freezer. Like y sub!

  • @TatoHerradaB
    @TatoHerradaB 4 роки тому +56

    "Existe una norma que prohíbe a los guerreros atacar a quienes no pueden defenderse". 😂😂
    Qué mierda de diálogo!

    • @raxel3897
      @raxel3897 4 роки тому

      😂😂😂😂😂😂😂😂

    • @jeffflowers2719
      @jeffflowers2719 4 роки тому

      Cuando es lo contrario eliminar por completo al enemigo..

  • @Elias_Cepeda
    @Elias_Cepeda 4 роки тому +52

    Ustedes logran hacer lo imposible: que yo mire un vídeo de 28 minutos hasta el final.

    • @susanahuayhua7467
      @susanahuayhua7467 4 роки тому +3

      :v

    • @alexisromano9371
      @alexisromano9371 4 роки тому +3

      Como haces para ver alguna serie o anime? V:

    • @Elias_Cepeda
      @Elias_Cepeda 4 роки тому +2

      @@alexisromano9371 Las series son vídeos ?🤔 técnicamente si. Conclusión: tenés razón. XD

    • @Elias_Cepeda
      @Elias_Cepeda 4 роки тому

      @Dan Karalampio hay de todo. Los influencers o tik tokers no me gustan. Pero este tipo de contenido me encanta. Xd

  • @viridianagonzalez5324
    @viridianagonzalez5324 4 роки тому +20

    Impresionante la diferencia tan grande que hay en la música, los diálogos y la censura en castellano😱 Por algo, es mi caricatura favorita y, por supuesto, con doblaje latino. No la concibo en castellano, no transmite lo mismo.
    Buen review. Saludos desde México.

  • @carloschelito5277
    @carloschelito5277 4 роки тому +440

    Orgullosamente mexicano ..el mejor doblaje del mundo sin duda.. Like si tu también lo piensas en 2020?👍👍👍

    • @andrescar3087
      @andrescar3087 4 роки тому +7

      Ovbio lo mejor saludos de chile mi bro

    • @ericramirezvalera3451
      @ericramirezvalera3451 4 роки тому +1

      Carlos chelito opinó igual

    • @pepeluchoparedes2981
      @pepeluchoparedes2981 4 роки тому +6

      Claro pero sin poner estas palabrillas como que chinganas, orale wey etc, la traducción debe ser neutral y el castellano lo tiene

    • @carloschelito5277
      @carloschelito5277 4 роки тому +2

      @@pepeluchoparedes2981 es el mejor por eso ,por que siempre lo hacen directo a la versión original y sobre todo de Dragón ball en todas sus sagas ,que lo hacen casi exacto ...y eso lo agradecemos 👍👍

    • @LosEsencialesLatinBand
      @LosEsencialesLatinBand 4 роки тому +1

      No siempre, soy Latino y Game of thrones por ejemplo suena más solemne más serio y más formal en doblaje castellano,
      El latino suena muy fingido y poco serio.

  • @RobinFercho
    @RobinFercho 4 роки тому +163

    La voz de Freezer en castellano parece de abuelito
    Auto like para no desaparecer xd :v

    • @atombs1254
      @atombs1254 4 роки тому +3

      Lamentablemente estas desapareciendo

    • @jear-zm3ss
      @jear-zm3ss 4 роки тому

      @@atombs1254 la verdad no

    • @-Memoblinky
      @-Memoblinky 4 роки тому

      Eso iba a comentar JAJAJA

    • @juanetkamm
      @juanetkamm 4 роки тому +1

      Creo que la voz de freezer es la unica que sobresale como mejor

    • @brunoamengual4958
      @brunoamengual4958 3 роки тому

      @@juanetkamm no hay ninguna que sobresalga en castellano, todas son horribles

  • @dextion5710
    @dextion5710 4 роки тому +6

    Yo llegue a llorar por Vegeta en esta parte, con esto se ganó un hueco en mi corazón

  • @jdgari
    @jdgari 4 роки тому +82

    Diferencias entre ser un doblador y un artista. Alli esta la clave.

  • @matthewochoa5950
    @matthewochoa5950 4 роки тому +117

    Me pateaba cada que Vegeta decía "los guerreros del espacio". 😒

    • @raxel3897
      @raxel3897 4 роки тому +1

      😂😂😂😂😂😂😂

    • @Firesnake694
      @Firesnake694 4 роки тому +14

      Losh guerreros espachialesh de las ondash vitalesh unidash

    • @ana.1093
      @ana.1093 4 роки тому +7

      :v soy solo yo o a alguien más le parecio que el discurso de goku en castellano cuando enterraba a vegeta arruino la emoción de ese fragmento del capítulo?

    • @MrAskaric
      @MrAskaric 4 роки тому +3

      Totalmente! Diga Saiyayin!

    • @matthewochoa5950
      @matthewochoa5950 4 роки тому +1

      @@ana.1093 Si

  • @El_Caballer0
    @El_Caballer0 4 роки тому +12

    Jajajaja por un momento creí que estaba viendo un doblaje del talentosísimo basquetbolista Hanamichi 😂

  • @tomyquinatoa5421
    @tomyquinatoa5421 4 роки тому +545

    Me sangran los oídos al escuchar el doblaje en castellano 😅😅😭😭😭

    • @arnoldguty
      @arnoldguty 4 роки тому +1

      Jajajaja

    • @dariusalexandrumoldovan36
      @dariusalexandrumoldovan36 4 роки тому +1

      yo he visto dragon ball sin censura, pero tuvo que ser en catalán.😧

    • @ashenick294
      @ashenick294 4 роки тому +41

      En latino es más épico, arriba latinoamerica

    • @xxxbellxxx1
      @xxxbellxxx1 4 роки тому +13

      Jajaja hay q aceptarlo lo latino suena mejor

    • @musicpassion1005
      @musicpassion1005 4 роки тому +6

      Siempre ha sido cáncer auditivo 🤢

  • @carloscanul2702
    @carloscanul2702 4 роки тому +46

    Eow españoles admitiendo que la traducción en español latino tiene más emoción y un poco más de impacto para el expectador. Que bueno saludos a España desde México

  • @adoradordiaz2643
    @adoradordiaz2643 9 місяців тому +7

    Soy de Colombia gracias a México por maravillosos doblajes Dios los bendiga

  • @SiimonDice
    @SiimonDice 4 роки тому +45

    Esta escena es la favorita de Mario Castañeda, es tan épica, por que vemos como Goku en ese momento reconoce y se acepta como Sayajin, se da cuenta de la gran amenaza que es freezer para todo el universo, y por eso es el único enemigo al que odia de verdad.

  • @rodriindependiente
    @rodriindependiente 4 роки тому +141

    Así somos los latinos. Bien intensos en las expresiones

    • @sebastianfernandez8624
      @sebastianfernandez8624 4 роки тому +14

      Por eso hasta nuestra nopor es mejor XD #vivalatam

    • @chidovalencia
      @chidovalencia 4 роки тому +5

      Hasta enojados,suenan chidas las groserías👌

    • @chidovalencia
      @chidovalencia 4 роки тому +2

      @@sebastianfernandez8624 JAJAJAJAJAJAJA

    • @valentincancela7757
      @valentincancela7757 4 роки тому

      La verdad las cosas como son

    • @albertohernandez797
      @albertohernandez797 4 роки тому +2

      El doblaje es Mexicano, los demás países no les queda de otra más que decir Latino,,, los mexicanos no usamos mucho eso de somos Latinos,,,somos mexicanos que es más chingon

  • @claudiocaceres4715
    @claudiocaceres4715 4 роки тому +2

    Estos españoles se extrañan de que las voces peguen tanto , eso es lo que ha hecho a los mexicanos los Dioses del doblaje.

  • @sie7e948
    @sie7e948 4 роки тому +133

    23:05 enserio no se dan cuenta de la tontería que está diciendo Goku? :v, que su papá estaría orgulloso de el... A Vegeta no le importaba ni su papá jaja.

    • @juliandiaz8128
      @juliandiaz8128 4 роки тому +13

      Obviamente que le importaba su papá, y le tenía un gran respeto. Tanto, que Vegeta sigue diciendo que es el príncipe de los Saiyajin (a pesar que su padre está muerto)

    • @Xalcoatl
      @Xalcoatl 4 роки тому +1

      Mucho de sus lineas son sobre su obsesión con su linage real

    • @kevinmanyasouza8625
      @kevinmanyasouza8625 4 роки тому

      @@juliandiaz8128 tienes razon tienes bro.

    • @mariomarionetas4445
      @mariomarionetas4445 4 роки тому +4

      De donde sacas que no le importaba? Es de las pocas cosas que lo hicieron siempre!!!

  • @El_Mattew
    @El_Mattew 4 роки тому +74

    Ya era hora raza, llevaban tiempo sin subir vídeos que bueno que "volvieran"

  • @JUTIAPAGUATE1357
    @JUTIAPAGUATE1357 Рік тому +6

    De LATINOAMÉRICA para el mundo, a mucho orgullo por su calidad.

  • @Slashser
    @Slashser 4 роки тому +84

    Deberían poner cuándo Goku derrota a Freezer, no me imagino como sería el "ESTUPIDOOO!!" en castellano xD

  • @edwardpenaramirez7332
    @edwardpenaramirez7332 4 роки тому +88

    El narrador del Castellano es como el de los documentales.

    • @emarey9054
      @emarey9054 4 роки тому

      Edward Ramirez jajajajjajajajJJjajJJJJjajajjajajjajaja verdad

    • @Oscar-rs2od
      @Oscar-rs2od 4 роки тому

      jajajajajja a huevo que si

    • @gabrielschenkel3148
      @gabrielschenkel3148 4 роки тому

      Es horrible xD 😂😂

  • @maximilianososa6050
    @maximilianososa6050 Рік тому +1

    😂😂😂 Esa última parte me hizo reir a carcajadas. "Te voy a matar" "cuando quieras" 🤣🤣🤣🤣

  • @ssd2173
    @ssd2173 4 роки тому +52

    "El Doblaje Latino Es el Amo."

  • @lambda8402
    @lambda8402 4 роки тому +39

    Es que el latino es una pasada tremenda, incluso la personalidad de Vegeta se ve más. Si se dieron cuenta en Castellano dice "Goku" en Latinoamérica es "Kakaroto"
    Lo que más me encanta del Latino es la voz de Freezer, esa frialdad, la arrogancia...

    • @ericramirezvalera3451
      @ericramirezvalera3451 4 роки тому +2

      Damian Wayne en castellano gokuu en latinoamerica es goku kakaroto es el nombre sayajin goku es su nombre q le dio el abuelo gohan recuerda los sayajins tienen sus nombres

    • @ericramirezvalera3451
      @ericramirezvalera3451 4 роки тому

      Damian Wayne se escucha más impactante más agresivo

  • @jhumbertoca2011
    @jhumbertoca2011 4 роки тому +6

    Es que en el doblaje latino todo es perfecto, las voces, las expresiones los diálogos y en el castellano les quedan a deber demasiado.
    PD. Está escena fue tan epica en latino que llore cuando la ví y aún sigo llorando cuando veo está escena, no creo que los españoles lo hayan vivieron de la misma forma

  • @Paquito910
    @Paquito910 4 роки тому +157

    08:28
    Goku se cree abogado.

  • @fernandocalderon656
    @fernandocalderon656 4 роки тому +103

    Me encanto chicos.
    Mi opinion es que el castellano solo lee lo aue esta doblando y el latino interpreta al personaje. Lo que ustedes dijeron tambien es muy probable el castellano es solo para publico infantil el latino es para todos...

    • @PLAYER-je8xy
      @PLAYER-je8xy 4 роки тому +1

      La teoria de que sea para publico infantil tiene sentido porque censuran todo lo fuerte

    • @danieljaneroliva8361
      @danieljaneroliva8361 4 роки тому +1

      A nosotros el latino nos suena igual de raro que para vosotros el castellano, las expresiones y entonaciones... Creo que es más un tema cultural. Vosotros concebís un buen doblaje como una traducción literal palabra por palabra del original, y a nosotros nos gusta que se adapten expresiones a nuestra forma de hablar. Sobre entonaciones... tu estás más acostumbrado a la forma de hablar de latino américa y te parece que no entonamos bien, y a nosotros nos pasa al contrario.

    • @andrexxbrutalidad4314
      @andrexxbrutalidad4314 4 роки тому +3

      Es por que a los latinos nos gusta el punchline mas sangriento si no miren la batalla de
      Rapder vs SaraSocas :v

    • @ericramirezvalera3451
      @ericramirezvalera3451 4 роки тому

      Fernando Calderon se siente más real

    • @ericramirezvalera3451
      @ericramirezvalera3451 4 роки тому

      Daniel Janer Oliva es q se siente más real los españoles suenan igual no se siente esa maldad

  • @silva_gabby
    @silva_gabby 4 роки тому +16

    Se escucha muy diferente el castellano del latino por que en españa solo traducen.
    A lo que veo toman la serie ya traducida de USA y es lo que traducen al castellano, por eso los diálogos raros me imagino. A demás que no hay escenas que son muy graficas/brutales/impactantes.
    En latino, no solo es la traducciones, es actuación, por eso se escucha tanto sentimiento en las voces. Para el doblaje en latino toman la serie japonesa, la original.
    Pero no la traducen tal cual, prácticamente el guión es lo mismo, pero ya en la actuación en muchas ocasiones le agregan algún toque personal por así decirlo.

  • @greggar4394
    @greggar4394 4 роки тому +104

    _Esta es la escena que estaba esperando, una de las más importantes, sin duda el mejor doblaje es el español latino (de México)_
    Con el respeto para el Castellano

    • @enriquebarrera7773
      @enriquebarrera7773 4 роки тому

      Son Mexico es uno se los mejores doblajes de series
      No por presumir....

    • @elope4715
      @elope4715 4 роки тому

      @@enriquebarrera7773 animes

    • @gbteoyt
      @gbteoyt 2 роки тому +1

      Soy de Colombia, y la verdad los de México son los mejores para doblar

  • @kevinandresblandongarzon2439
    @kevinandresblandongarzon2439 4 роки тому +10

    "Soy un sayayin criado en la tierra"...me encanta esa parte!!! 😍😍😍👏

  • @eduardograterol-wf2lu
    @eduardograterol-wf2lu 6 місяців тому +1

    Freezer en castellano: se Fumo 10 cajas de cigarro antes de pelear

  • @kendal_g8478
    @kendal_g8478 4 роки тому +111

    Pareciera que en castellano cuentan otra historia :v.

  • @Jean-eh1vq
    @Jean-eh1vq 4 роки тому +48

    Sta Chingona La Presentacion :V
    🙂

  • @mikaelrivacov5705
    @mikaelrivacov5705 4 роки тому +11

    14:00 Que belleza. Soldado sabon soldado dodoria. Que bellos son estos fuegos artificiales 🤣😎

  • @maxi73lmds77
    @maxi73lmds77 4 роки тому +24

    Y por eso aca en mí país Arg la serie dragón ball Z se convirtió en una pasión yo tengo 28 años y todavía lo sigo viendo cómo si fuese un chico de de 8

  • @elpepinillo8612
    @elpepinillo8612 4 роки тому +76

    Like si volviste a llorar con la muerte de Vegeta ;_;

  • @brooklyng9063
    @brooklyng9063 4 роки тому +7

    Mi parte favorita del castellano:
    Vegeta: el tiene poderes sobrenaturales.
    Goku: 🤷🏻‍♂️ que?! Cuando me has visto hacer magia? 🤨 ( Todo con solo una mirada)

  • @jonarod9246
    @jonarod9246 4 роки тому +41

    Escucho a frrzzer español y se me viene a la cabeza ,mate! de cars

  • @fabycure1
    @fabycure1 4 роки тому +21

    Es la traducción Del español Mexicano por actores de doblaje mexicanos, es de lo mejor que hay, y la verdad el castellano deja mucho de que hablar eso de la onda vital que pedo con eso, si es un kamehameha!!!

  • @vientolunar77
    @vientolunar77 4 роки тому +3

    Gracias mexico por regalarnos las mejores voces de los dibujitos animados de todas las epocas , saludos desde Argentina

  • @cerberus814
    @cerberus814 4 роки тому +12

    que manera de llorar y reir al mismo tiempo, una parece la satira de la otra xD

  • @son_roger0968
    @son_roger0968 4 роки тому +103

    *Los diálogos en esta escena castellano son completamente inventados* no se que pasó aquí pero ni en el francés se la inventaron tan feo.
    Véanlo en japonés Subtitulado.

    • @gianfrancopazflores2734
      @gianfrancopazflores2734 4 роки тому +1

      Xd hay varios cambios en el latino , nada como el.japonés

    • @oscararellano4792
      @oscararellano4792 4 роки тому +12

      @@gianfrancopazflores2734 Pues obviamente, es el idioma original 😂
      El comentario alude a que en el castellano cambió casi por completo todos los diálogos al punto que no tienen coherencia
      El latino puede que los presente, pero no se desvía tanto en cuanto a la traducción y adaptación con respecto al japones

    • @gianfrancopazflores2734
      @gianfrancopazflores2734 4 роки тому +1

      @@oscararellano4792 mira la parte cuando cell tiene miedo de gohan el castellano es mas fiel que el latino en esa escena ... sólo porque el doblaje latino era más profesional no quiere decir el mas fiel

    • @gabitopereyra3390
      @gabitopereyra3390 4 роки тому +6

      Guerreros del espacio xD jajajaja entonces cuando Goku se transforma en súper Sayayin en castellano sería el súper guerrero espacial xD

    • @oscararellano4792
      @oscararellano4792 4 роки тому

      @@gianfrancopazflores2734 Primero, el comentario de que se le cambiaban las cosas era de esta escena, ya estás metiendo otra escena de la saga de cell, que no es malo, pero no tiene sentido meterla si estamos hablando de está escena en particular.
      Segundo, no digo en ningún momento que el latino sea totalmente fiel, obviamente van a haber discrepancias con la original , pero hay que aceptar que en comparación con España (al menos el castellano) el doblaje latino es más fiel, REPITO el doblaje latino no es una calca de la versión japonesa pero si la comparamos con el castellano, el latino es el que mantiene una adaptación más fiel A LO LARGO DEL ANIME

  • @israellugo3894
    @israellugo3894 4 роки тому +4

    Gracias maestra Glora Rocha, porque al ver los resultados de su trabajo y de todos los actores de doblaje hoy por hoy es un trabajo excelente, no cabe duda que el doblaje Mexicano es digno de admirarse, muchas felicidades a esos actores que sin importar que fuera una caricatura hicieron su trabajo con profesionalismo, no quiero entrar en discusiones pero llamar Latino es generalizar al César lo que es del César creo que cada país hace su mejor esfuerzo y México hizo el suyo...

  • @josu31301
    @josu31301 4 роки тому +22

    Ptm el audio latino se me eriza los pelos y el maso pero el castellano me la desinfla todo 🤦🏻‍♂️

  • @linatalkien6625
    @linatalkien6625 4 роки тому +27

    Al fin alguien reacciona a esta escena!! De verdad que es una de las escenas más épicas pero nadie la toma en cuenta porque no gritan como en otras, me encantan sus reacciones, Gran vídeo chicos ❤️😊

    • @Elias_Cepeda
      @Elias_Cepeda 4 роки тому +2

      Pero hay que admitir que cuando gritan mis pulpilas se dilatan.

    • @linatalkien6625
      @linatalkien6625 4 роки тому +3

      @@Elias_Cepeda Si pero eso no lo es todo, esta escena por ejemplo es el momento en que Gokú al fin acepta que es un sayajin, y puede entender a Vegeta, aquí él al fin entiende que es parte de una raza guerrera en extinción y que el culpable de ello es freezer, no solo eso, sino que también podemos ver cómo Vegeta por primera vez abandona su orgullo y le súplica a gaku que los vengue, me refiero a que el contexto de esta escena es uno de los más profundos y mejor desarrollados en toda la serie de DBZ XD

    • @Elias_Cepeda
      @Elias_Cepeda 4 роки тому +1

      @@linatalkien6625 Si. Total. Hay momentos que son un antes y un después en la serie. Pero hay que saber detectarlos.

  • @juank-roxanacastro9026
    @juank-roxanacastro9026 4 роки тому +4

    Una vez mas ..no hay comparacion en doblajes...por siempre latino...el mejor acento del mundo el paisa..medellin antioquia...saludos desde medellin ..colombia..la buena parceros

  • @tatianamarcelaolaya5167
    @tatianamarcelaolaya5167 4 роки тому +9

    Wow el latino es una lengua derivada del perfeccionamiento se escucha muy hermoso y lo que dicen es exquisito . En la lengua castellana decían cualquier chorrada y ya está . Así mismo ya está .

  • @karlorodriguez4144
    @karlorodriguez4144 4 роки тому +20

    Los mejores doblajes latinos México y Colombia. Saludos amigos Españoles

    • @ernestomarin6150
      @ernestomarin6150 4 роки тому +2

      Karlo Rodriguez lastima que últimamente la industria se ha inclinado por lo chilenos

    • @adolfogalue
      @adolfogalue 4 роки тому +2

      México y Venezuela son los que hacen los mejores doblajes.

  • @diego-zb2gf
    @diego-zb2gf 4 роки тому +24

    26:52 me recuerdo al narrador de animal planet XD

  • @dksl1308
    @dksl1308 4 роки тому +18

    "Guerreros del espacio"... 😂😂😂😂😂😂

  • @jorgeeduardozambranogarcia9153
    @jorgeeduardozambranogarcia9153 4 роки тому +16

    Reaccionen a la escena dónde Vegeta alienta a Goku, finalizando con un épico "Kakaroto, eres el #1"
    En Latino.

  • @agustinmolina274
    @agustinmolina274 4 роки тому +11

    La diferencia radica en la contextualizacion; particularmente en este trozo se hace evidente. A partir de ese contexto los actores de doblaje tienen mas elementos para edificar sus interpretaciones.
    En el caso de Freezer el personaje es escencialmente diferente, de naturaleza soberbia y precisa; un tirano plenamente confiado y, como se verá mas adelante (al menos en la version latina) conciente de hasta cada uno de los porcentajes de su poder. Esto es clave en la narrativa de la ulltima pelea y dota de total epicidad la escena climax de goku alcanzando la presagiada transformacion del "legendario super sayayin" y es que ver a ese sobrio y frio Freezer temiendo por su vida es exquisito.
    Tambien me gustaria agregar que la escena de la muerte de Vegetta en la narrativa latina le da al espectador muchisima informacion acerca del villano haciendo uso del elemento narrativo anteriormente mencionado: "el legendario super sayayin" y nos advierte que gokú probablemente posea un poder que aun no somos capaces ni de imaginar.
    En resumen es lo que es Dragon ball z. Un anime configurado narrativamente para una serie de momentos epicos y tragicos que se retroalimentan. La saga de Freezer es exquisita porque el enemigo es realmente una amenaza y el poder de gokú verdaderamente extraordinario.
    Una pena que el director de doblaje español no haya comprendido que era una historia y no un battle royalle de testosterona.
    Freezer es de los villanos mas malvados y carismaticos que existen y me acabo de enterar que en españa eleva la voz para imponerse; pense que levitaba ligeramente y lanzaba una lluvia de piedras o un implacable rayo laser...
    Estamos en condiciones de afirmar que la "version" en castellano es una aberracion.

  • @romanecita21
    @romanecita21 4 роки тому +12

    Grandes maestros los actores de voz latino.
    Mario Castañeda: Goku
    Gerardo Reyero: Freezer
    René García: Vegeta - Hanamichi Sakuragi
    José Lavat (+) : narrador
    Son las mejores voces del mundo

    • @atombs1254
      @atombs1254 4 роки тому

      No exageres con los de mundo we

    • @heribvelazquez8977
      @heribvelazquez8977 4 роки тому

      @@atombs1254 es cierto no es del mundo sino del universo 😎

    • @atombs1254
      @atombs1254 4 роки тому

      @@heribvelazquez8977 -_-

  • @MrGonhi
    @MrGonhi 4 роки тому +64

    como cometes el error de pausar en pleno discurso de goku, se pierde toda la motivación de la escena....

    • @takumidriftking
      @takumidriftking 4 роки тому +4

      No es por defender pero creo que más lo hace por el copyright , porque odvio eso es un discurso muy épico , y lo que decían que este Goku es el mejor en mi opinión tienen razón

    • @CarolinaTolentino23
      @CarolinaTolentino23 4 роки тому +2

      Si cierto , sobre todo la parte de yo soy un sayayin criado en la tierra , debio dejarlo entero..

    • @pabloorue777
      @pabloorue777 4 роки тому +1

      Pensé lo mismo!! Pero imagino que debe ser por el copyright, sino, no tiene perdón!

    • @kevimandjyt9032
      @kevimandjyt9032 4 роки тому

      Verdade cara pausa muito

  • @Terry-nk3gt
    @Terry-nk3gt 4 роки тому +6

    Sólo iba ver un pedacito, y me mame todos los 23 minutos jajajaja...!
    14/Junio/2020

  • @arturopiaun4305
    @arturopiaun4305 4 роки тому +134

    No corten tanto las escenas . ..😳

    • @angelguerrero9214
      @angelguerrero9214 4 роки тому +30

      Lo hacen por el copiright

    • @jaimecabrera2612
      @jaimecabrera2612 4 роки тому +2

      No pueden dejar correr mucho o los infraccionan y les desmonetizan

    • @fechiaf
      @fechiaf 4 роки тому

      Si lo hacen con audio del pc no tira copy

    • @rosejose3988
      @rosejose3988 4 роки тому

      @@angelguerrero9214 pero por algo esta el marco ese que minimiza el video ...

    • @migueltc4245
      @migueltc4245 4 роки тому

      @@rosejose3988 se trata mas que todo del audio..

  • @christianmartinez4016
    @christianmartinez4016 4 роки тому +8

    Doy gracias por ser latino y ver una de las mejores series con el mejor doblaje saludos desde chile ( guerreros del espacio Jajjajj)

    • @justram4226
      @justram4226 4 роки тому +2

      Yo jamás entendí porque los españoles no le compraron los derechos a los mexicanos para usar su doblaje como lo hicieron básicamente todos los países de habla hispana...

    • @pajines
      @pajines 3 роки тому

      @@justram4226 en realidad no es eso ya que los Españoles, se tradujeron de la versión francesa que está mal traducida, el doblaje latino se hizo la traducción a base del japonés, que es la versión original.

  • @chihuasloko5707
    @chihuasloko5707 2 роки тому +8

    No es porque soy mexicano-gallego....pero nunca nadie superará ese doblaje latino mexicano,mis respetos. España!

  • @arq.claudiom.7331
    @arq.claudiom.7331 4 роки тому +7

    El doblaje latino trasmite mas emoción definitivamente sin ofender... Saludos desde Ecuador

  • @arturodesanchezsalas514
    @arturodesanchezsalas514 4 роки тому +33

    Soy mexicano, pero puedo decir que la imparcialidad de su análisis, "me flipa, cóño!".
    😉

    • @rahz0479
      @rahz0479 4 роки тому

      Tu culo es mio jaja

  • @enriquehidalgo9704
    @enriquehidalgo9704 3 роки тому +4

    eso explica por que mas que todo en Latinoamerica dragon ball fue una tremenda sensación, y el doblaje tuvo mucho que ver :')

  • @Kaotickgames
    @Kaotickgames 4 роки тому +9

    Desde que tengo memoria miraba dragón ball z siempre fue my favorito saludos desde colombia 🇨🇴

  • @yorchskasaxo
    @yorchskasaxo 4 роки тому +10

    Reaccionen a cuando Majin Vegeta mata a los espectadores del torneo y luego pelea con Gokú en SSJ2 con el "Yo solo quería volver a como era antes" de Vegeta 👏👏

  • @alfadraconis4475
    @alfadraconis4475 4 роки тому +12

    21:11
    Lo que dice: "Quiso jugar a ver cuál era él más fuerte de los dos"
    Lo que pensaba que diría: "Quiso jugarle al verg*s"
    Reí... :'(

  • @manuelriostacure5116
    @manuelriostacure5116 4 роки тому +71

    Like para que reaccionen al ending “ÁNGELES FUIMOS” , la cual no llego a españa

    • @brooklyng9063
      @brooklyng9063 4 роки тому

      Oie siiii, es una excelente canción

  • @joseph0665
    @joseph0665 4 роки тому +5

    Yo soy de Costa Rica y llevo viendo dragón ball desde 6 años y tengo 13 ahora y casi toda mi familia es fan de dragón ball

  • @sergiodeluna942
    @sergiodeluna942 3 роки тому +2

    Como me divierto y me río con el doblaje español muchos de sus diálogos son muy graciosos

  • @g4bi599
    @g4bi599 4 роки тому +40

    Quisiera verlos reaccionando a los openings y endings. Quedarían locos 😂😂😂