10:23 ‐ I recently completed the University of Arizona's translation certificate program. I have a very detailed review of the program on my channel. Thank you for making this video.
Thank you for providing such precious information while many would not know where to search and to begin. You render true selfless service to others which is worthy of praise!
Hi Adrian, I've taken the Translation in Practice offered by Nanjing University through Coursera, I think it's a very good course for beginners who don't have a translation degree. It's specifically designed for EnglishChinese language pair, with practices covering literary, medical and legal fields, quite insightful and the instructor is a well-known professor from Nanjing University. I plan to take the course on Proz and conference interpretation after watching your video. I've been thinking about them but not sure if it's necessary, your recommendation certainly helped me making the decision! I will also suggest you make a video about getting certified in some specialization, such as medical. I know there are certification courses out there, but again, your recommendation will help pointing to the one that's worth it! Thanks Adrian!
Hi, Adrian. Didn't realize the course of Nanjing University is so popular and well rated. I'm surprised and considering it after your recommendation! BIG THX!
Hey, I had the Leeds course on my to do list. They have other interesting courses on intercultural studies as well. You did good research 🙂 Thumbs up 👍
Thanks for the suggestions, Adrian! After watching this video, I've started the one from Cardiff University and am really enjoying it. It's great for someone like me, who is not a professional translator yet but is considering switching to this career. Thanks for the great videos!
Great work Adrian. I know three of these courses, but I never had time to participate in them. Also, I don't feel like they are for me. However, it is always great to learn new things, so thanks for the information.
The online translation course offered by the University of Arizona should be avoided. It is self taught and very costly! You essentially teach yourself and you pay for this privilege. I had a much better experience with Adelphi University. Their online course focuses on literary translation and it is taught in spanish by instructors who have a PhD in translation. Very nicely done!
I had a choice between Adelphi University's program & the University of Arizona's program. I chose the University of Arizona's program. Thankfully, I chose wisely. I started the program in August 2022 and ended in August 2023.
I second this person’s opinion. I recently made the mistake of starting on legal translation with them and it is horribly demoralizing. Translation between languages and legal codes is complex stuff and they do expect you to teach yourself which is insane for that price. It’s basically the blind leading the blind In there and the teacher just gives handouts with no instruction lecture. So you are basically trying to figure it out on your own. UCLA or even UCSD have more robust curriculums and the classes cost less per credit than these
The University of Arizona Center for Interpretation is also looking for instructors to teach for the online translation certificate. Good opportunity for seasoned translators. Information appears on the screen you uploaded for this presentation.
I think I took 3 of the courses you mentioned. Additionally, I took Intercultural Communication by FutureLearn, Exploring languages and cultures & Translation as a career by OpenLearn. I was looking for the ones that are for free, but now I am almost done with my DipTrans course 😱😁
Hi Adrian! Thank you so much for taking the time to gather all this information. It is incredibly helpful! I am about to make a big carrier change and strongly considering translation. I am French native, and I have been living in the USA for 8 1/2 years. I have a masters degree in tourism. I actually even went to college for translation but I wasn’t very happy with the content of some of the classes and went back to tourism studies… I own my own business in the hospitality/events industry but I am now considering this huge carrier change, back to a carrier I considered when I was 22 years old! I am now looking into certifications (English into French), what the best course of actions if for me, as I am already 35, mom of two little girls, and don’t have much time to spend in college! What do you think about the certification offered by the ATA in the USA? Thanks again for all the precious information, you channel is exactly what I was looking for, as it is not always easy to know where to start when you are 35 and about to turn your life around! Thank you Adrian!!! I will be following your channel regularly, eager to learn more about translation! Emma
Hi Emma just wanted to say that I'm so so glad to see someone in a very similar situation as mine! I'm also a mum of 2 small kids in my mid 30s and my background is travel/ tourism. I'm an Italian native and considering translation as a career change and trying to navigate this new path and working out what is involved! I'm really enjoying this channel and so grateful for extremely useful information it provides. Thank you Adrian!
@@anitabusato Anita! Thank you so much for your comment, I am sorry it took so long to respond. It is great to know a mom in the exact same situation is also doing this. How is it going for you so far? It could be fun to connect on some other platform and share our experiences. Good luck!!!
And regarding DipTrans majority of people don't pass the exams, I read about it. To pass exams in 3 disciplines as asked there. The difficulty level is often underestimated
Hi, Adrian! Thank you so much for your video. I've been looking for affordable translation courses and your list really helped me! Related to Coursera's courses, it is also possible to apply for finantial aid and receive the certificate for free at the end of the course! It is necessary to apply, set the price you can pay (you can put 0 dollars if you can't afford it) and then wait for 15 days to receive their feedback on your email. I took a professional certificate like this there and it was the best thing ever!! For professional certificates, you have to apply for each course of the certificate, what you can do while you are taking the previous one. Take a look at it!
awesome content! been looking at some of these myself, will definitely check them out whenever I have more time. You meantioned earlier that there are several universities that offer online translation degrees, do you happen to have any recommendations on this topic as well? thanks for the info, have an amazing and productive week! ✨
I'm sceptical. I've been talking languages forever I'm bilingual but business translations were so hard that I first fail the final exam. This is not a specialisation only it's about all orthography stilististic and translation flow skills who to make it sound more like native language. That's why 3 months until 1 year it's insufficient for me . Just after 1,5 years of constant translation I had the feeling it was good. I also don't recommend to work full time in IT as an example and 20h in the translation field. I instinctively gave tutor classes for 5 years part-time until I knew the stuff like by heart, then it was much easier. Take constant, small steps leading there, not a big jump into ice old water
Hi @Freelanceverse, Here is my ranking (of the courses mentioned here that I’ve done), in case it might help anyone: Cardiff University Great course. A lot of actually useful information, and completely free (the first month is free in Future Learn. The only issue is that you don’t get all the info at once unless you pay. Meaning, with the free version you get a week’s worth of information every week for 4 weeks. Nanjing University Good course. Nice information with a lot of real world examples and an interesting perspective. Also completely free. (WARNING: there’s no point in paying for the certificate if you don’t speak chinese because all activities and tests require you to be able to translate from eng-ch and ch-eng) University of Leeds Really basic course. Do not recommend. It felt as if it was targeted more towards primary schoolers than university students or professionals. Hope this helps. Cheers! Pd: At some point I’d like to try ProZ’s course. Has anyone gone through it yet?
Excellent information. Thank you. I have written books and published research articles in both English and Spanish. I never thought about getting those certifications, but I can see their value now. I am going to take some of the courses you recommended. I am currently translating a book on the history of European Integration and EU Economics from Spanish to English. I am just a chapter or two from completing the first draft. I am sure some of the short courses you suggested will help me with my project. That said, I agree with @helenmeng2713 to make a video or videos f possible on some specializations such as Business, Economics, Law, Energy, Construction/Real Estate, and Medical fields, etc. Doing so will help many people interested in translation explore specializing in a specific field. Thank you again for sharing the information.
I took the one from Cardiff University! I highly recommend it for beginners translators!
Oh awesome, thanks for letting us know :)
So can you become a professional translator now?
Did it allow you to get a job?
@@claragomezb.7849rather than getting you a job.... it's more like not to get blacklisted as an applicant
10:23 ‐ I recently completed the University of Arizona's translation certificate program. I have a very detailed review of the program on my channel. Thank you for making this video.
Oh wow, thank you!! I will check it out
Thank you for providing such precious information while many would not know where to search and to begin. You render true selfless service to others which is worthy of praise!
Thank you so much, such kind words
Hi Adrian, I've taken the Translation in Practice offered by Nanjing University through Coursera, I think it's a very good course for beginners who don't have a translation degree. It's specifically designed for EnglishChinese language pair, with practices covering literary, medical and legal fields, quite insightful and the instructor is a well-known professor from Nanjing University. I plan to take the course on Proz and conference interpretation after watching your video. I've been thinking about them but not sure if it's necessary, your recommendation certainly helped me making the decision! I will also suggest you make a video about getting certified in some specialization, such as medical. I know there are certification courses out there, but again, your recommendation will help pointing to the one that's worth it! Thanks Adrian!
thanks so much for sharing!
This is literally the video I’ve been looking for. Thank you so much sir.
Glad it was helpful!
Hi, Adrian. Didn't realize the course of Nanjing University is so popular and well rated. I'm surprised and considering it after your recommendation! BIG THX!
Good luck Bella!💙
Hey, I had the Leeds course on my to do list. They have other interesting courses on intercultural studies as well.
You did good research 🙂 Thumbs up 👍
Thank you :)
hi Adrian, thank you so much for sharing this interesting video😊😊😊
Thanks for the suggestions, Adrian! After watching this video, I've started the one from Cardiff University and am really enjoying it. It's great for someone like me, who is not a professional translator yet but is considering switching to this career. Thanks for the great videos!
Awesome to hear!
Hi, how did it work out for you? Are you done with the course?
Thank you SO much for this video!! Just what I needed!!
Fantastic!
It's important information. Thanks, dear.
You're very welcome, thanks for the comment :)
Great work Adrian. I know three of these courses, but I never had time to participate in them. Also, I don't feel like they are for me. However, it is always great to learn new things, so thanks for the information.
By the way, I noticed that your hair style is a little different today. It looks nice.
Thank you😅 yeah its longer than usual
The online translation course offered by the University of Arizona should be avoided. It is self taught and very costly! You essentially teach yourself and you pay for this privilege. I had a much better experience with Adelphi University. Their online course focuses on literary translation and it is taught in spanish by instructors who have a PhD in translation. Very nicely done!
Oh great advice, thank you!
Thanks for sharing this! It's a lot more affordable. I noticed their next program starts in the spring.
Just an FYI - Adelphi University no longer offers their continuing education Translation Certificate Program.
I had a choice between Adelphi University's program & the University of Arizona's program. I chose the University of Arizona's program. Thankfully, I chose wisely. I started the program in August 2022 and ended in August 2023.
I second this person’s opinion. I recently made the mistake of starting on legal translation with them and it is horribly demoralizing. Translation between languages and legal codes is complex stuff and they do expect you to teach yourself which is insane for that price. It’s basically the blind leading the blind In there and the teacher just gives handouts with no instruction lecture. So you are basically trying to figure it out on your own. UCLA or even UCSD have more robust curriculums and the classes cost less per credit than these
The University of Arizona Center for Interpretation is also looking for instructors to teach for the online translation certificate. Good opportunity for seasoned translators. Information appears on the screen you uploaded for this presentation.
Oh nice. Thanks for the mention
I think I took 3 of the courses you mentioned. Additionally, I took Intercultural Communication by FutureLearn, Exploring languages and cultures & Translation as a career by OpenLearn. I was looking for the ones that are for free, but now I am almost done with my DipTrans course 😱😁
If you "think", then you didn't.
Hi Adrian! Thank you so much for taking the time to gather all this information. It is incredibly helpful! I am about to make a big carrier change and strongly considering translation. I am French native, and I have been living in the USA for 8 1/2 years. I have a masters degree in tourism. I actually even went to college for translation but I wasn’t very happy with the content of some of the classes and went back to tourism studies… I own my own business in the hospitality/events industry but I am now considering this huge carrier change, back to a carrier I considered when I was 22 years old! I am now looking into certifications (English into French), what the best course of actions if for me, as I am already 35, mom of two little girls, and don’t have much time to spend in college! What do you think about the certification offered by the ATA in the USA? Thanks again for all the precious information, you channel is exactly what I was looking for, as it is not always easy to know where to start when you are 35 and about to turn your life around! Thank you Adrian!!! I will be following your channel regularly, eager to learn more about translation! Emma
Hi Emma just wanted to say that I'm so so glad to see someone in a very similar situation as mine! I'm also a mum of 2 small kids in my mid 30s and my background is travel/ tourism. I'm an Italian native and considering translation as a career change and trying to navigate this new path and working out what is involved! I'm really enjoying this channel and so grateful for extremely useful information it provides. Thank you Adrian!
@@anitabusato Anita! Thank you so much for your comment, I am sorry it took so long to respond. It is great to know a mom in the exact same situation is also doing this. How is it going for you so far? It could be fun to connect on some other platform and share our experiences. Good luck!!!
Thank you for all your interesting and useful videos.
💙
Thanks a bundle for sharing those useful courses!
💙
And regarding DipTrans majority of people don't pass the exams, I read about it. To pass exams in 3 disciplines as asked there. The difficulty level is often underestimated
Hi, Adrian! Thank you so much for your video. I've been looking for affordable translation courses and your list really helped me! Related to Coursera's courses, it is also possible to apply for finantial aid and receive the certificate for free at the end of the course! It is necessary to apply, set the price you can pay (you can put 0 dollars if you can't afford it) and then wait for 15 days to receive their feedback on your email. I took a professional certificate like this there and it was the best thing ever!! For professional certificates, you have to apply for each course of the certificate, what you can do while you are taking the previous one. Take a look at it!
Wow that is incredible info, Gabriela!! Thank you
Thank you very much. It's very helpful.
Glad it was helpful!
awesome content! been looking at some of these myself, will definitely check them out whenever I have more time. You meantioned earlier that there are several universities that offer online translation degrees, do you happen to have any recommendations on this topic as well? thanks for the info, have an amazing and productive week! ✨
Thanks for being here! 😊💙 the latest vid was about exactly these courses.
Hi Adrian.....very good information,thanks a lot
💙
Very useful information, Thank you Adrian 🌞. I can't imagine how long it took you to research all this. Well done!
I had help luckily😅 merci! Lets plan a collab for the new year together!! :)
Thank you so much for sharing.
Thanks for watching!
I'm sceptical. I've been talking languages forever I'm bilingual but business translations were so hard that I first fail the final exam. This is not a specialisation only it's about all orthography stilististic and translation flow skills who to make it sound more like native language. That's why 3 months until 1 year it's insufficient for me . Just after 1,5 years of constant translation I had the feeling it was good. I also don't recommend to work full time in IT as an example and 20h in the translation field. I instinctively gave tutor classes for 5 years part-time until I knew the stuff like by heart, then it was much easier. Take constant, small steps leading there, not a big jump into ice old water
Thank u Adrian for the video and i wanna ask u if i can put these in my cv if i don't pay
Hi, thanks for the video! Do you have any recommendations for ways or resources to gaining experience as an interpreter?
Hi @Freelanceverse,
Here is my ranking (of the courses mentioned here that I’ve done), in case it might help anyone:
Cardiff University
Great course. A lot of actually useful information, and completely free (the first month is free in Future Learn. The only issue is that you don’t get all the info at once unless you pay. Meaning, with the free version you get a week’s worth of information every week for 4 weeks.
Nanjing University
Good course. Nice information with a lot of real world examples and an interesting perspective. Also completely free. (WARNING: there’s no point in paying for the certificate if you don’t speak chinese because all activities and tests require you to be able to translate from eng-ch and ch-eng)
University of Leeds
Really basic course. Do not recommend. It felt as if it was targeted more towards primary schoolers than university students or professionals.
Hope this helps.
Cheers!
Pd: At some point I’d like to try ProZ’s course. Has anyone gone through it yet?
Thanks a lot
Hi l want to continue to have my diplome ple
How can I register
I have a master's degree in translation and want to be specialized, any suggestions
If I'm interested in this translation course, what can I do now ?
👏👏👏
I would like to attend the course, what can I do, please?
check the description and sign up :)
Are there any courses I can take that I can just take the test? I know English and Spanish very fluently!
Great
thanks for watching!
Hi... Thank you
Hello 😊
Hi
Hello :)
YO THHAT COSTS 9004 PER COURSE.....BRO
Yeah some of them are expensiveee
Do they offer certificate
Yes, check the video :)
Adrian how do we work for agencies
What do you mean exactly?
@@Freelanceverse Online translation agencies
Instead of working for websites like Fiverr and other websites how to find agencies to apply and work for
@@Freelanceverse .
What is your opinion about ATA ?
Excellent information. Thank you. I have written books and published research articles in both English and Spanish. I never thought about getting those certifications, but I can see their value now. I am going to take some of the courses you recommended. I am currently translating a book on the history of European Integration and EU Economics from Spanish to English. I am just a chapter or two from completing the first draft. I am sure some of the short courses you suggested will help me with my project. That said, I agree with @helenmeng2713 to make a video or videos f possible on some specializations such as Business, Economics, Law, Energy, Construction/Real Estate, and Medical fields, etc. Doing so will help many people interested in translation explore specializing in a specific field. Thank you again for sharing the information.