自分用 오래전 오래전 들어온 이야기 멀고 먼 여정 중에 두 개의 무지개 넘어 발길이 닿지 않은 잔잔한 물가에 유난히 반짝 비줘지던 건 진짜 내 모습 행복이 내 눈앞에 닿을 만큼 가까이에 let's fly&fly We fly&fly 눈과 눈을 맞추면 마음을 느낄 수 있어 서로를 믿을 수 있어 let's fly&fly We fly&fly 언젠가 알게 되겠지 알게 될 거야 너는 너만의 색깔도 모양들도 다정한 강한 망음 모두 있단 걸 손에 닿을 것 같던 것들이 자꾸 멀어지는 것 같아도 난 언제나 여기 있을게 I love you so much 사랑해 deep in my heart 있는 그대로의 네 모습을 Paradise 찾아 헤맨 보물이 거기에 있단 걸 You sound know that hear me 세상 어디를 둘러보아도 You're the one&only 유일하단 걸 오랜 시간 꿈꿔온 세상으로 한 반짝 다가서 봐 Paradise 비가 오면 찰바꺼리는 당도 oh yeah 길가에 피어난 꽃 주위에 모여든 나비도 태양이 매일매일 우리를 비춰주는 것 마른 길에 뿌려진 단비마저 당연한 것 같아도 기적이야 작고 작은 기적들이 모이고 모여 전보다 커다란 보다 더 찬란한 꿈을 꾸게 해 마음대로 되저 않을 때도 실패까 기다린다 해도 난 언제나 여기 았을 거야 I love you so much 사랑해 deep in my heart 있는 그대러의 네 모습을 Paradise 그토록 찾아 헤맨 보물이 너란 걸 You sound know that hear me 긴 시간 속 그 어디에도 You're the one&only 유일하단 걸 오랜 시간 꿈꿔온 세상으로 한 발짝 다가서 봐 Paradise 행복이 내 눈앞에 닿을 망큼 가까이에 let's fly&fly We fly&fly 눈과 눈을 맞추면 뭐든 할 수 있을 것 같이느껴져 괜찮 아 너를 믿고 한 걸음 더 가까이 다가가 Paradise
訂正
1:13(誤)「ナンオジェンナ」
(正)「ナンオンジェナ」
良すぎる
Paradise、この曲で重要な部分をミイヒちゃんが本当に上手で。一日中思い出すほど耳元に残る中毒性にはまって抜け出せないね。
いつ聴いてもいい曲だなぁ…和訳ありがとうございます
自分用
오래전 오래전 들어온 이야기
멀고 먼 여정 중에
두 개의 무지개 넘어
발길이 닿지 않은
잔잔한 물가에
유난히 반짝 비줘지던 건
진짜 내 모습
행복이 내 눈앞에
닿을 만큼 가까이에
let's fly&fly We fly&fly
눈과 눈을 맞추면
마음을 느낄 수 있어
서로를 믿을 수 있어
let's fly&fly We fly&fly 언젠가
알게 되겠지 알게 될 거야
너는 너만의
색깔도 모양들도
다정한 강한 망음 모두 있단 걸
손에 닿을 것 같던 것들이
자꾸 멀어지는 것 같아도
난 언제나 여기 있을게
I love you so much 사랑해
deep in my heart
있는 그대로의 네 모습을 Paradise
찾아 헤맨 보물이 거기에 있단 걸
You sound know that hear me
세상 어디를 둘러보아도
You're the one&only 유일하단 걸
오랜 시간 꿈꿔온 세상으로
한 반짝 다가서 봐 Paradise
비가 오면 찰바꺼리는 당도 oh yeah
길가에 피어난 꽃 주위에 모여든 나비도
태양이 매일매일
우리를 비춰주는 것
마른 길에 뿌려진 단비마저
당연한 것 같아도 기적이야
작고 작은 기적들이 모이고 모여
전보다 커다란 보다 더 찬란한
꿈을 꾸게 해
마음대로 되저 않을 때도
실패까 기다린다 해도
난 언제나 여기 았을 거야
I love you so much 사랑해
deep in my heart
있는 그대러의 네 모습을 Paradise
그토록 찾아 헤맨 보물이 너란 걸
You sound know that hear me
긴 시간 속 그 어디에도
You're the one&only 유일하단 걸
오랜 시간 꿈꿔온 세상으로
한 발짝 다가서 봐 Paradise
행복이 내 눈앞에 닿을 망큼 가까이에
let's fly&fly We fly&fly
눈과 눈을 맞추면
뭐든 할 수 있을 것 같이느껴져
괜찮 아 너를 믿고
한 걸음 더 가까이 다가가 Paradise
待って、日本語版より歌詞がいい。
私もそう思います!
音数的に日本語の方が歌詞少なくなるから仕方ないよなー...
日本語は一つの言葉の重みが強いから自分は日本語も好きやで
@@ふぁにー-k3x 確かに、色々事情はあったと思います…Paradiseは韓国アイドルであるStraykidsのメンバーが作詞してくださったということもあり、韓国語の方が伝えたかったことが明確であるように感じました。どちらにも良さはあると思います^_^
NiziUのParadise 【Korean ver.】初めて聞きました!すごいですよね!感動しました