David Bowie - All The Young Dudes <和訳>

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 вер 2024
  • David BowieのAll The Young Dudesを訳しました。
    ---------------------------------------------------------
    kick it in the head...完全なる挫折・失望
    juvenile...少年
    delinquent...非行
    boogaloo...ぶらつく・ふらつく
    kick like a mule...とても強い物理的な効果
    snag...倒木・突き出た枝/ブス/盗み/性交

КОМЕНТАРІ • 6

  • @昔美少年
    @昔美少年 Рік тому +7

    初めて聴いた時は慣れ親しんだモット・ザ・フープルバージョンの方が良いなとかんじたが、聴きこんでいくうちにこちらのバージョンの方が好きになった。
    個人的にはボウイの曲の中でもベストスリーに入る名曲だ。
    こんな名曲をよく提供したものだ、おかげでロックファンとしてはモットと出会えて良かったけれど。
    和訳ありがとうございます。

  • @slump834
    @slump834 Рік тому +5

    イントロに惚れた

  • @user-zv5ds6rl6k
    @user-zv5ds6rl6k 3 місяці тому

    まじでええなあ、

  • @ARITAmitsunobu
    @ARITAmitsunobu Рік тому

    歌詞の最初の "Billy" がわからなかったので、(Billy Joel だと、少し違う気がしたので‥曲のリリース時に(1972年7月?)、23才?)検索したら‥Billy Young という人が出ました。こちらだと‥1941年生まれで、25才だと、1966年?‥で、年代的にあうようでした。
    NYでのライブなども、視聴しましたが‥すごかったです(バック・コーラスが入って‥)!?
    和訳、ありがとうございました。

  • @lillry
    @lillry 2 роки тому +1

    あざす

  • @user-se5bx1sp2x
    @user-se5bx1sp2x 20 днів тому

    痺れます‼︎やっぱりカックイー‼︎