David Bowie - All The Young Dudes <和訳>
Вставка
- Опубліковано 18 вер 2024
- David BowieのAll The Young Dudesを訳しました。
---------------------------------------------------------
kick it in the head...完全なる挫折・失望
juvenile...少年
delinquent...非行
boogaloo...ぶらつく・ふらつく
kick like a mule...とても強い物理的な効果
snag...倒木・突き出た枝/ブス/盗み/性交
初めて聴いた時は慣れ親しんだモット・ザ・フープルバージョンの方が良いなとかんじたが、聴きこんでいくうちにこちらのバージョンの方が好きになった。
個人的にはボウイの曲の中でもベストスリーに入る名曲だ。
こんな名曲をよく提供したものだ、おかげでロックファンとしてはモットと出会えて良かったけれど。
和訳ありがとうございます。
イントロに惚れた
まじでええなあ、
歌詞の最初の "Billy" がわからなかったので、(Billy Joel だと、少し違う気がしたので‥曲のリリース時に(1972年7月?)、23才?)検索したら‥Billy Young という人が出ました。こちらだと‥1941年生まれで、25才だと、1966年?‥で、年代的にあうようでした。
NYでのライブなども、視聴しましたが‥すごかったです(バック・コーラスが入って‥)!?
和訳、ありがとうございました。
あざす
痺れます‼︎やっぱりカックイー‼︎