习近平会见俄罗斯总统、乌兹别克总统、阿塞拜疆总统、吉尔吉斯总统/Xi met with presidents of Russia, Uzbekistan, Azerbaijan, Kyrgyzstan

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 лип 2024
  • 当地时间7月3日,国家主席习近平在阿斯塔纳出席上海合作组织峰会前会见俄罗斯总统普京。习近平指出,今年5月,普京总统成功对中国进行国事访问,在中俄建交75周年的重要历史节点,我们共同为两国关系下一步发展作出规划和部署。面对变乱交织的国际形势,双方要继续秉持世代友好的初心,坚守造福人民的恒心,不断涵养中俄关系的独特价值,挖掘两国合作的内生动力,为维护两国正当权益和国际关系基本准则作出新的努力。
    当地时间7月3日下午,国家主席习近平在阿斯塔纳出席上海合作组织峰会前会见乌兹别克斯坦总统米尔济约耶夫。习近平指出,今年1月,你对中国成功进行国事访问,我们一致决定将中乌关系提升为新时代全天候全面战略伙伴关系,在更高起点上构建中乌命运共同体,两国关系发展进入了新阶段。今年是中华人民共和国成立75周年。中国正在加快推进中国式现代化,乌兹别克斯坦也在全面推进“乌兹别克斯坦-2030”战略。我们的目标很宏伟,也很朴素,就是让人民过上更好的日子。中方愿同乌方一道,以国家命运为怀、以人民福祉为念,推动中乌关系高质量发展。
    当地时间7月3日下午,国家主席习近平在阿斯塔纳出席上海合作组织峰会前会见阿塞拜疆总统阿利耶夫。习近平指出,中国和阿塞拜疆是真诚互信的好朋友、平等互利的好伙伴。中阿关系始终健康稳定发展,两国合作取得丰硕成果,战略内涵更加丰富。我们将双边关系定位提升到战略伙伴关系,这是新定位也是新起点。双方要继续相互支持,更好造福两国人民。
    当地时间7月3日下午,国家主席习近平在阿斯塔纳会见吉尔吉斯斯坦总统扎帕罗夫。习近平指出,去年5月,我们在西安举行了富有成效的会谈,就中吉关系和两国各领域合作达成许多共识。一年多来,这些共识得到有效落实。中吉合作喜讯频传,亲望亲好、邻望邻好。中方乐见一个稳定发展的吉尔吉斯斯坦,将一如既往坚定支持吉方维护国家独立、主权和领土完整,坚定支持吉尔吉斯斯坦在总统先生领导下,走出一条符合本国国情的成功发展之路,坚决反对任何势力以任何借口干涉吉尔吉斯斯坦内政。我们愿同吉方携手前行,深化发展战略对接,扩大治国理政经验交流,推进全方位互利合作。
    On July 3rd, local time, President Xi Jinping met with Russian President Vladimir Putin before attending the Shanghai Cooperation Organization Summit in Astana. Xi Jinping pointed out that in May this year, President Putin successfully paid a state visit to China. At the important historical node of the 75th anniversary of the establishment of diplomatic relations between China and Russia, we jointly made plans and arrangements for the next development of bilateral relations. In the face of the international situation of intertwined changes and chaos, the two sides should continue to uphold the original intention of friendship for generations, stick to the perseverance of benefiting the people, constantly cultivate the unique value of China-Russia relations, tap the endogenous driving force of cooperation between the two countries, and make new efforts to safeguard the legitimate rights and interests of the two countries and the basic norms of international relations.
    On the afternoon of July 3rd, local time, President Xi Jinping met with Uzbek President Mirziyoyev before attending the Shanghai Cooperation Organization Summit in Astana. Xi Jinping pointed out that in January this year, you successfully paid a state visit to China. We unanimously decided to upgrade China-Uzbekistan relations to an all-weather comprehensive strategic partnership in the new era, build a community of shared future between China and Uzbekistan from a higher starting point, and the development of bilateral relations has entered a new stage. This year marks the 75th anniversary of the founding of the People's Republic of China. China is accelerating the promotion of Chinese-style modernization, and Uzbekistan is also comprehensively promoting the "Uzbekistan-2030" strategy. Our goal is grand and simple, that is, to make people live a better life. China is willing to work with Uzbekistan to promote the high-quality development of China-Uzbekistan relations with the destiny of the country and the well-being of the people in mind.
    On the afternoon of July 3rd local time, President Xi Jinping met with Azerbaijani President Aliyev before attending the Shanghai Cooperation Organization Summit in Astana. Xi Jinping pointed out that China and Azerbaijan are good friends with sincere mutual trust and good partners of equality and mutual benefit. China-Azerbaijan relations have always developed healthily and steadily, and the cooperation between the two countries has achieved fruitful results and the strategic connotation has become richer. We have upgraded the positioning of bilateral relations to a strategic partnership, which is a new positioning and a new starting point. The two sides should continue to support each other and better benefit the people of the two countries.
    On the afternoon of July 3rd local time, President Xi Jinping met with Kyrgyz President Sadyev in Astana. Xi Jinping pointed out that in May last year, we held fruitful talks in Xi'an and reached many consensuses on China-Kyrgyzstan relations and cooperation in various fields between the two countries. Over the past year, these consensuses have been effectively implemented. Good news about China-Kyrgyzstan cooperation has been heard frequently. Relatives wish each other well, and neighbors wish each other well. China is happy to see a stable and developing Kyrgyzstan. We will, as always, firmly support Kyrgyzstan in safeguarding its national independence, sovereignty and territorial integrity, firmly support Kyrgyzstan under the leadership of the President, to embark on a successful development path that suits its national conditions, and firmly oppose any forces interfering in Kyrgyzstan's internal affairs under any pretext. We are willing to work hand in hand with Kyrgyzstan to deepen the alignment of development strategies, expand exchanges of experience in state governance, and promote all-round mutually beneficial cooperation.
    习近平会见俄罗斯总统、乌兹别克总统、阿塞拜疆总统、吉尔吉斯总统/Xi met with presidents of Russia, Uzbekistan, Azerbaijan, Kyrgyzstan

КОМЕНТАРІ • 25

  • @yanyili7183
    @yanyili7183 Місяць тому +15

    早安大家好👋,祝福大家身體健康 一切順利 ❤ 吉祥如意 世界和平繁榮昌盛 人民永遠平安幸福👍💪👏👏👏

  • @user-kh5gp4tb3t
    @user-kh5gp4tb3t Місяць тому +12

    习主席 我们爱你❤

  • @user-qp3xc7mb4t
    @user-qp3xc7mb4t Місяць тому +12

    習主席,你辛苦了

  • @HamiltonMcDonald-bw9pk
    @HamiltonMcDonald-bw9pk Місяць тому +13

    確保中東中亞和東歐都沒有美國的影子,

  • @c.vermilionchung8742
    @c.vermilionchung8742 Місяць тому +11

    祝中國以及各成員國上合峰會議程圓滿順利,為全球人民福祉一同努力!~❤
    習總及各領導首長們辛苦了,加油!💪

  • @bobolin2203
    @bobolin2203 Місяць тому +3

    祖國加油!!!❤💯👍🏻👍🏻👍🏻

  • @puntoyfinal2553
    @puntoyfinal2553 Місяць тому +10

    No se chino, soy español y les sigo desde acá desde España. Un saludo .

  • @Nw-n6w
    @Nw-n6w Місяць тому +7

    中国耐住,加油❤👏👍

  • @leu159357w
    @leu159357w Місяць тому +13

    中俄乌阿吉哈友誼加油!

  • @user-dy5wc2bh4d
    @user-dy5wc2bh4d Місяць тому +7

    ❤❤❤❤❤

  • @EstellaWhite-ws7gh
    @EstellaWhite-ws7gh Місяць тому +3

  • @khananakbar4033
    @khananakbar4033 Місяць тому +1

    I love China and Russia friendship ❤

  • @user-og2yi3kz6y
    @user-og2yi3kz6y Місяць тому +1

    Молодчики !!!❤❤❤ Уважаю !!!❤❤❤. Смльные Мужики !!! Очень ! Сильные. !!! Вместе !!? Еще ! Сильнее !!! ❤❤❤

  • @akvilebalta2275
    @akvilebalta2275 Місяць тому +3

    立陶宛人热爱中🇨🇳

  • @user-gf6tl5hs4p
    @user-gf6tl5hs4p 28 днів тому +1

    習主席太辛苦啦!一天會見四國元首!👍🇨🇳🎉

  • @user-yx8jy2rg3p
    @user-yx8jy2rg3p Місяць тому

    👍👍👍👍

  • @YongChengLand
    @YongChengLand Місяць тому +2

    他们两个一见面就就有一个地方要打仗😢

  • @user-og2yi3kz6y
    @user-og2yi3kz6y Місяць тому

    Вы !!! ❤ Будете !!!❤❤. ❤. Вам !!! Дасться !!! ❤. Сильные Вы !!!

  • @positive-666
    @positive-666 Місяць тому +5

    太棒了!

  • @user-og2yi3kz6y
    @user-og2yi3kz6y Місяць тому +1

    Сильные имею в виду !!!❤❤❤

  • @aprilmay2125
    @aprilmay2125 27 днів тому

    衷心祝愿中国与乌兹别克斯坦能够携手同行、务实合作, 互惠互利, 合作共赢, 两国的友谊地久天长!
    🇨🇳🇨🇳🇨🇳🤝🇺🇿🇺🇿🇺🇿
    👏🌸👏🌸👏🌸👏
    I wish the MUTUALLY BENEFICIAL FRIENDSHIP China and Uzbekistan WILL BE LONG LASTING!!!
    衷心祝愿中国与阿塞拜疆能够务实合作, 互惠互利, 合作共赢, 两国的友谊地久天长!
    🇨🇳🇨🇳🇨🇳🤝🇦🇿🇦🇿🇦🇿
    👏🌸👏🌸👏🌸👏
    I wish the MUTUALLY BENEFICIAL FRIENDSHIP China and Azerbaijan WILL BE LONG LASTING!!!
    衷心祝愿中国与吉尔吉斯斯坦能够携手同行、务实合作, 互惠互利, 合作共赢, 两国的友谊地久天长!
    🇨🇳🇨🇳🇨🇳🤝🇰🇬🇰🇬🇰🇬
    👏🌸👏🌸👏🌸👏
    I wish the MUTUALLY BENEFICIAL FRIENDSHIP China and Kyrgyzstan WILL BE LONG LASTING!!!
    热烈欢迎白俄罗斯成为上海合作组织成员国!
    衷心祝愿中国与所有上合组织成员国能够务实合作, 互惠互利, 合作共赢, 共同为地区和平与发展作出贡献!
    🇨🇳🤝🇷🇺🇰🇿🇰🇬🇹🇯🇺🇿🇮🇳🇵🇰🇮🇷🤝🇧🇾👏🇲🇳 🇦🇫
    👏🌸👏🌸👏🌸👏🌸👏🌸💐👏🌸👏🌸
    Warmly congratulate Belarus to become a member of Shanghai Cooperation Organization!
    I wish all the members of SCO will cooperate with each other and together will work hard to promote peace, development and prosperity for the entire Eurasian region!