💡 Быстрый прогресс в понимании английского на слух: Диалог «Bookstore Meeting»
Вставка
- Опубліковано 17 лип 2024
- ✨ Присоединяйтесь к нам!
Этот метод позволяет очень быстро поставить навык аудирования. Уже ближе к концу каждого видео, практически все начинают понимать диалог на слух независимо от начального уровня подготовки.
00:00 Вступление
00:33 Слушаем диалог в первый раз (быстрая версия)
01:40 Подробный разбор диалога с переводом и прослушиванием фраз на медленной и обычной скорости
31:39 Как все запомнить?
32:30 Слушаем медленную версию диалога
34:04 Слушаем нормальную версию диалога
35:13 Самое главное
*💡Несколько советов и текст диалога:*
Если после просмотра вы понимаете меньше 80% из диалога в конце видео, то просто пересмотрите его на следующий день.
Для того чтобы закрепить навыки, постарайтесь прослушать и прочитать этот диалог на английском несколько раз: сразу после разбора, затем на следующий день, затем через неделю. При необходимости следите за текстом, но чтобы прогрессировать нужно научиться воспринимать диалог только на слух.
32:30 Слушаем медленную версию диалога
34:04 Слушаем нормальную версию диалога
Повторное прослушивание диалога, который содержит недавно выученные слова и фразы, надолго закрепляет их в памяти.
*📜Текст диалога*
Liam: Emily? Wow, hey! I haven't seen you in ages.
Emily: Liam! Long time no see! How's life treating you? What are you doing here?
Liam: Just browsing, you know how it is. I can never resist a good bookstore. How about you?
Emily: Same here! I was actually just about to grab a coffee at the café inside, want to join me?
Liam: I was going to grab a coffee too, what a coincidence. Sure, I'd love to catch up.
Emily: Great! Have you found anything good to read yet?
Liam: Not yet, but I'm on the hunt for a new thriller. Any recommendations?
Emily: Ooh, I just finished a really good one, let me see if I can remember the title...
Liam: You know me, always looking for something exciting to read.
Emily: Okay, it's called "The Guest List." Have you read that one?
Liam: "The Guest List"? That rings a bell, but I haven't read it. What's it about?
Emily: It's a locked-room mystery set on a remote island during a wedding weekend. Lots of twists and turns!
Liam: That sounds right up my alley. I love a good mystery. Who's the author?
Emily: Let me think... It's Lucy Foley. She has a few other books too, but this one is my favorite.
Liam: I'll have to check it out. Thanks for the recommendation!
*🖋Вот некоторые слова и выражения из диалога, которые могут быть сложными, с их переводом на русский язык, для того чтобы освежить память перед повторением материала*
*ages* - /ˈeɪdʒɪz/ - целая вечность, очено долгое время
*Long time no see* - /lɔŋ taɪm noʊ si/ - Давно не виделись
*treating you* - /ˈtritɪŋ ju/ - обходится с тобой, обращается с тобой
*browsing* - /ˈbraʊzɪŋ/ - просматривать
*resist* - /rɪˈzɪst/ - сопротивляться
*bookstore* - /ˈbʊkstɔr/ - книжный магазин
*actually* - /ˈækʧuəli/ - на самом деле, вообще-то
*grab a coffee* - /ɡræb ə ˈkɔfi/ - взять кофе
*coincidence* - /koʊˈɪnsɪdəns/ - совпадение
*catch up* - /kæʧ ʌp/ - наверстать упущенное
*thriller* - /ˈθrɪlər/ - триллер
*recommendations* - /ˌrɛkəˌmɛnˈdeɪʃənz/ - рекомендации
*rings a bell* - /rɪŋz ə bɛl/ - кажется знакомым (звонит в колокольчик)
*locked-room mystery* - /lɑkt rum ˈmɪstəri/ - тайна/мистерия в закрытой комнате
*remote island* - /rɪˈmoʊt ˈaɪlənd/ - удаленный остров
*twists and turns* - /twɪsts ənd tɜrnz/ - неожиданные повороты
*right up my alley* - /raɪt ʌp maɪ ˈæli/ - как раз по моей части (по моей аллее)
*author* - /ˈɔθər/ - автор
*check it out* - /ʧɛk ɪt aʊt/ - проверить (ознакомиться) или на сленге: заценить, глянуть
*recommendation* - /ˌrɛkəˌmɛnˈdeɪʃən/ - рекомендация
Это переводы в контексте данного диалога. В других контекстах они могут иметь другие значения.
Не имеет смысла учить слова без контекста.
✨Спасибо за просмотр!
Закрепите пожалуйста этот комментарий, почему-то закреп слетает возможно после внесения изменений ❤
@@tarllinlg Закрепил! Большое спасибо ❤
Огромная БЛАГОДАРЕОСТЬ за Ваш труд. Ваши уроки не только полезные, но и очень интересные. Ваш канал ЛУЧШИЙ !!!!.
Наконец-то новый ролик!! Лучший канал! Шикарные пояснения! Диалоги - самый полезный формат! И уровень как раз для меня! Процветания каналу!
Какой огромный труд вы проделали. Мне будет стыдно лениться и отлынивать от инглиша вместе с вами.
Ждём еще и еще!😊
Спасибо! Отличные, разноплановые аудио ролики с интересной лексикой!
Спасибо Вам за труд! Очень интересно и полезно ! Ваш уверенный и невозмутимый голос действует как гипноз и вселяет оптимизм! 😊👍🥰
Пожалуйста не прекращай делать новые разборы, это лучшее что я находил в ютубе
Новый урок🎉Новое путешествие по лабиринтам английского 🎉🎉 Спасибо за ваш труд😊
Дословный перевод очень помогает буквально понять как они говорят. Логику. А когда литературно только переводят, многое остается непонятным условным. Нужно просто запоминать. Но запоминается лучше когда дословно понимаешь каждое слово. Англоговорящие не только в таком порядке слова располагают. Они такой последовательностью думают
There is no better listening on the internet. Thank you
Замечательные уроки! Все усваивается быстро и легко и как бы само собой. Не секрет, что слушание порой очень трудно развить. Но на ваших уроках это увлекательно и практично.
Очень здорово изучать и запоминать,так как предложения постоянно повторяются и слышишь речь носителя многократно,класс
Спасибо за урок! Понятный и комфортный формат👍 Надеюсь на продолжение❤
Приятно слушать и остается в памяти,хотя бы часть
По аудированию лучше я не встречала. Спасибо
Очень интересно в таком формате изучать язык. Отличная подача материала и пояснений. Спасибо команде за труд!!!
🎉 Спасибо.Мне ,мамочке двоих детей .Одного младенца, очень нравится и повторение медленное и особенно .Что необычно, текст под видео и новые слова .После бессонных ночей с малышом, очень удобно .
Стала заниматься по вашим видео! Мои навыки аудирования выросли в разы!!! Благодарю! Следую вашим рекомендациям!
Как всегда отличный урок и очень полезный! Моя благодарность🌟
Автор большой молодец, самое лучшее, что встречал по легкости восприятия и прогрессу! Каналу процветания, а автору сил и успехов!
Thank you for returning back! We are already yearning!
Супер! Спасибо огромное!❤❤❤Действительно очень быстро помогает улучшить аудирование,если находишься на уровне А1-А2
Раньше, когда смотрела ваши ролики, трудно воспринимала и думала, что эта ноша не по мне. Но после ваших советов, лёд тронулся, замечаю, что стало комфортней.
Спасибо 😍
Спасибо! Дословный перевод идиом - это очень правильно для понимания и запоминания. И, действительно, интервальное повторение работает. Спасибо.
It works for me. Thanks🙏
Теперь мой любимый канал , спасибо вам большое ❤️
Ура, я дождался новго урока!
Спасибо! ❤
Каждый разбор видео это нечто 🔥
Спасибо!!! Очень хороший формат!!! 🔥🔥🔥
Очень полезный ролик . Спасибо большое❤
С удовольствием зубрю новые словечки. Чрезвычайно полезный ролик. Спасибо!
Спасибо большое!
Спасибо за вашу работу. Побольше таких диалогов.
Вы самый лучший ,удачи !
Большое спасибо, очень полезный диалог
Огромная благодарность за ваш труд! Он и методика ваша - действительно работают! От себя хотел оставить предложение - были бы интересны диалоги на бизнес-темы (переговоры, встреча партнёров). Спасибо ещё раз!
Спасибо всё понятно интересно шикарный разбор понимал процентов 90
Большое спасибо 🙏
Great! Super! Thanks a lot!
Мне очень нравится такой формат обучения. Я считаю не стоит перегружать видео дополнительными материалами, как предлагали некоторые комментаторы, это может затянуть урок и быть утомительным)) Диалоги несложные, и в то же время я всегда узнаю несколько новых идиом. Я сейчас в Америке учусь в колледже на языковых курсах (2 уровень из 5), так что могу объективно оценивать. Автору спасибо!
Большое спасибо за отзыв! Мне очень приятно слышать, что вам нравится формат этих видео и что вы находите их полезными для себя. Я полностью согласен, что не стоит перегружать эти материалы. Мне и так пришлось отказаться от многих идей, оставив только то, что считаю самым необходимым, чтобы видео не затягивались на несколько часов.
Тренировку разговорных навыков, однако, я всё-таки надеюсь когда-нибудь добавить в виде другого формата. Текущие видео нацелены в основном на аудирование, хотя некоторые зрители отмечают прогресс и в речевых навыках. Желаю вам успехов в учебе! 🎓📚
@@EngTune Я проговариваю диалоги вместе с озвучкой в разных темпах, так что речевые навыки действительно прорабатываются.
Спасибо за пожелания! Вам реализации всех идей и процветания каналу🍀
благодарю за полезный контент
Hello! Keep up the good work 👍. I'm tired to write those new words down. 😂😂😂
... Ошибочку исправил.... 🙃👍❤!!!
Көп рахмет Ұстаз 🎉🎉❤
Классный формат. Очень доходчиво обясняете. Побольше таких текстов и диалогов. Можно включить топики?
Большое спасибо за отзыв! Простите, не совсем понял про топики. Не могли бы вы рассказать подробнее, что имеется в виду?
Топики для начинающих. Или диалог для общения.
Очень крутой урок
Спасибо👍
Спасибо ❤❤❤❤
Дякую
It's great
❤
Спасибо, полезно! Но скорость их речи почти комичная. Случайная встреча, книги, кофе, расслабленность..А они как на пожаре тараторят! ))))
Благодарю за обратную связь! Я создаю эти видео, чтобы помочь научиться понимать быструю речь, и в них используется замедленная версия, которая помогает понять обычную скорость. На начальном этапе эта речь действительно может показаться очень быстрой, но если заниматься по этой методике, результат приходит быстро.
В данных видео темп речи средний, и носители языка говорят значительно быстрее. К тому же в расслабленном состоянии у них еще и дикция будет страдать.
У меня есть видео, где используется больше фрагментов с замедлением:
ua-cam.com/video/xBtRKPRT9Cw/v-deo.html
Скорее всего, если вы пройдёте его и вернётесь к текущему видео, оно уже не покажется вам таким быстрым. Также рекомендую пересмотреть видео на следующий день, так как во время сна происходит много различных процессов, связанных с работой памяти, и на следующий день все воспринимается совсем по-другому.
Здравствуйте , хотел бы связаться с автором канала , есть выгодное предложение . Как это можно сделать ?
Здравствуйте! Добавил почту в информацию о канале
Спасибо огромное за Ваш труд.
А что нибудь для уровня 2-C1, собираетесь разбирать?
По срокам, к сожалению, не подскажу, но это есть в планах.
@@EngTune это будет просто прекрасно!
Сейчас диалоги очень простые. Не только по грамматике и словарному запасу. В первую очередь лёгкая фонетика, очень легко воспринимать на слух, речь очень внятная. Так в реальной жизни не говорят. Хотелось бы разбирать реальные диалоги из фильмов и шоу с реальной речью.
Спасибо! Интересный контент, будет ли у Вас другое - более бытовое , чтоли ) ?
Спасибо за обратную связь! Этот диалог как раз был попыткой написать что-то бытовое. Может быть, вас интересует какая-то более конкретная тема?
20:30
Спасибо.
У меня в простом английском есть определенные gaps . Эти диалоги закрывают мои пробелы в словах, устоявшихся фразах.
Может подскажете, где взять информацию по сложной грамматике. На простом уровне все понятно, а вот дальше... Носители языка говорят что это сложно объяснить😐
В качестве справочника по грамматике можно использовать следующие материалы:
"Advanced Grammar in Use" by Martin Hewings
"Practical English Usage" by Michael Swan
"Grammar for Advanced Proficiency" by Cambridge University Press
Но не нужно зацикливаться на изучении грамматики, ведь основное - это создание понятного входа (comprehensible input)
Следует выбирать материалы, немного превышающие ваш текущий уровень, такие как интересные тексты, аудио или видео. Это могут быть новости, подкасты, UA-cam-видео, статьи или художественная литература. Тогда язык становится для вас инструментом, для получения полезной информации, а не самой целью.
Первоначально ознакомьтесь с материалом, не зацикливаясь на непонятных моментах, и постарайтесь уловить общий смысл. Затем вернитесь к материалу для детального разбора: перечитайте или переслушайте его, выписывая незнакомые слова и фразы, и обращая внимание на сложные грамматические конструкции.
Используйте словари и грамматические справочники для анализа новых элементов, стараясь понять, почему автор использовал те или иные конструкции, что они означают и почему они это означают. Для закрепления возвращайтесь к материалу через несколько дней по принципам интервального повторения
Вопрос к преподавателю: на некоторых видео вы пишите А1-С1, на других А1-В2. Эти диалоги действительно различаются по уровню сложности?
Это отличный вопрос! На данный момент я не разделяю видео по уровням сложности, и все они примерно соответствуют уровням B1-B2. Пожалуй, только диалоги о погоде и готовке получились немного сложнее. Маркировка до уровня C2 была скорее лозунгом о быстром прогрессе, но поскольку сами видео находятся на уровне B1-B2, я решил, что правильнее будет заменить эту надпись. Я стараюсь делать материалы доступными для широкой аудитории и, благодаря объяснениям, я пытаюсь сделать так, чтобы видео были полезны и на уровне A1.
Для того чтобы понять, подходят ли вам эти материалы, можно использовать следующий принцип: если после разбора материал понятен хотя бы на 80%, то эти видео вам подходят. Однако, если вы понимаете материал на 80-100% до разбора, то эти материалы, скорее всего, слишком просты для вас.
О! Благодарю за ответ! Вы действительно читаете комментарии подписчиков🎉
Уважаемые ведущие канала!
Ваш канал очень полезен для понимания английской речи но, считаю, был бы ещё полезнее и популярнее,
если бы ещё способствовал эффективному набору активных слов и фраз. Для этого предлагаю к каждому основному ролику выпускать
сопутствующий дополнительный ролик со списком и произношением в нём (с повтором пар перевода по 2-3 раза) употреблённых в основном ролике фраз в порядке русский - английский. Звучание должно быть примерно таким:
- "понимать, постигать" пауза 3 сек "figure out" пауза 3 сек "понимать, постигать" пауза 3 сек "figure out"
- "столкнуться с" пауза 3 сек "run into" пауза 3 сек "столкнуться с" пауза 3 сек "run into"
- "пройти через" пауза 3 сек "go through" пауза 3 сек "пройти через" пауза 3 сек "go through"
и т.д.
Именно произношение в таком порядке способствует быстрому наращиванию у слушателей активного запаса. После ряда повторных прослушиваний, в ответ на услышанную русскую фразу в голове у пользователей уже автоматически возникает соответствующая английская фраза, и это можно считать достигнутым результатом. Для таких роликов с произношением фраз можно сделать отдельный раздел на канале и слушать их отдельно в фоновом режиме.
Можно делать "сборные ролики" с произношением фраз из нескольких основных роликов.
Буду рад, если прислушаетесь и будет возможность (и у меня в том числе) прослушивать у вас на канале подобные ролики.
Большое спасибо за предложение и за интерес к проекту!
Если я правильно понимаю, предполагается, что этот метод направлен на формирование разговорных навыков. На текущий момент на данном канале нет материалов, которые бы развивали говорение, если не считать то, что аудирование закладывает для этого очень хорошую основу.
В дальнейшем я надеюсь добавить и разговорную практику, которая будет предназначена для формирования как активного словарного запаса, так и беглого формулирования мыслей на английском. Однако, поскольку это проект, который развивается только в свободное время, планировать что-то по срокам сложно.
Также я хотел бы выразить некоторый скепсис по отношению к переводному методу.
Возьмём, к примеру, слово "понимать, постигать". Как определить, что его следует перевести как "figure out"?
Ведь есть и другие варианты: "understand", "comprehend", "grasp", "get", "realize", "recognize" - эти и другие слова в различных контекстах могут быть переведены как "понимать", подчёркивая разные аспекты понимания. Это лишь одна из причин, по которой заучивание переводов слов, к сожалению, не помогает увеличить словарный запас.
Эта причина заставляла меня долго сомневаться, стоит ли приводить список слов в закрепленном комментарии, и поэтому я всегда пишу: "Это переводы в контексте данного диалога. В других контекстах они могут иметь другие значения. Не имеет смысла учить слова без контекста."
Давайте рассмотрим решение использовать не отдельные слова, а целые фразы, чтобы у нас был контекст. Например, фраза на русском, которую мы пытаемся перевести на английский. Такой способ лучше, чем запоминание переводов слов, но здесь тоже есть существенный недостаток. Думаю, вы могли слышать из разных источников: для того, чтобы свободно говорить на английском, нужно избегать перевода в голове на свой язык и обратно. Однако метод, когда мы тренируемся говорить на английском, переводя на него с русского, как раз развивает и подкрепляет этот неправильный паттерн, от которого потом далеко не сразу получится избавиться.
@@EngTune
Спасибо за обстоятельный ответ
Совершенно согласен с вами, что учить надо не слова, а фразы.
Относительно многовариантности перевода не вижу ничего страшного. С разными фразами заучиваются разные случаи употребления синонимов и постепенно у человека накапливаются варианты употребления и он в состоянии самостоятельно делать выбор, когда что употреблять, исходя из типового употребления фраз.
Относительно противопоказаний заучивания перевода с русского на английский также не считаю их весомыми. Исхожу чисто из собственного опыта.
Да, в начале употребления фраза внутренне формируется по-русски и затем мы произносим её по-английски. И задержка есть. Но с практикой применения первый этап перевода постепенно размывается и в конце концов выпадает. И фраза формируется непосредственно по-английски. Так что считаю это "теоретическое положение" неверным и даже вредным предрассудком.
Если набрать в ютубе "фразы на английском", мало не покажется. Я для себя выбираю ролики именно с направлением русско-английский и прослушиваю их много раз. Считаю этот метод чуть ли не единственным для эффективного набора активного запаса. Конечно, это чисто моё мнение.
Был бы рад, повторяю, если бы на вашем канале (может быть не сразу), появились такие ролики с набором фраз (как я понимаю, трудоёмкость их формирования на основе уже основных роликов не должна быть большой).
Можно выпустить несколько пробных роликов и востребованность оценить по отзывам и количеству просмотров
Спасибо за предложенную идею и за то, что поделились своим опытом. Вижу, что у вас состоялся более позитивный опыт в использовании переводов фраз с русского на английский. Также, похоже, проблема, связанная с переводом в голове не оказалась для вас существенной.
На UA-cam действительно очень много роликов, содержащих такой 'переводной' подход.
На текущий момент я ориентируюсь на создание материалов, которых не так много на UA-cam, и которые больше соответствуют моим представлениям об изучении языка. Поэтому не обещаю, что конкретно такой формат появится и здесь.
Очень медленный перевод, невозможно
Способ подачи у меня, скорее всего, не поменяется, но спасибо за обратную связь
Дааааааа, наконец
👍
Почему "in ages", а не "For ages", вроде же так надо
В данном случае можно заменить и на "for". Разница в том, что "in ages" будет использоваться только в отрицаниях, вроде того, что в этом примере, а "for ages" более универсальна.
@@EngTune понял, спасибо