Qué video más chulo! Gracias por la colaboración, chicos de Easy Spanish! En un par de semanas vamos a publicar nuestra colaboración con el equipo de Easy Spanish también.
Even the sounds and the rythm when talking, I was pretty surprised when I discovered that greeks and spaniards sound exactly the same when speaking a foreign language like english... Amazing 😍 It all came from Greece.. thank u neighbours
Sí, a mí me llamó mucho la atención eso que mencionas, fui dos veces de vacaciones y al escucharlos hablar me parecía que eran españoles pero yo no lograba entenderlos
De facto las lenguas románicas son formas de grego cambiado, mutacionado y neolatinizado. Muchas de las palavras foneticas y fonologias que usamos en las lenguas románicas todas reproducem mucho, los sonidos de la lengua grega antigua y medievale y actual también.
@@SinilkMudilaSama Pues no, para nada. Los idiomas romances provienen del latin, no del griego. La pronunciacion del español por ejemplo ha cambiado mucho en los ultimos siglos, y estos cambios no tuvieron nada que ver con el griego.
Yo aprendí Español de Madrid y realmente ambos tiene muchas similaridades. El uso medieval del "y" diferente de otras lenguas ibéricas el "LL" que fue cambiando para una i grega la própria Zeta y el S en finales de sílabas... Quien aprende el español de Madrid tiene medio camino andado para aprender grego
Soy español y cuando estuve de vacaciones en Grecia me sorprendió la cadencia de las voces de las personas en los restaurantes, muy parecida a la española, y conociendo la correspondencia fonética de las letras del alfabeto con las de nuestro abecedario (debido a que soy ingeniero y gracias a las matemáticas) podía leer y entender mucha información de los carteles en las calles, los nombres de las calles, la identificación de los taxis, etc.
@@Usera2324dfrewho told you that?. You may be referring to the Phoenicians colonies but the Romans took away all that. Spanish is latin-based, as all romance languages.
@@carloscabrera1912 there were a greek colonies in spain, they were colonists originally from the greek city state of phocaea in anatolia. Some of the greek colonies in spain was called Empuries and another was mainake, rhode, Hēmeroskopeion to name a few
As Russian native speaker I can say that in Russian we have A LOT of Greek words and also some from Spanish, so almost all the words listed in this video are used in Russian. It really helps to learn these two languages and feel closer to your amazing cultures! 🇬🇷🇪🇦
Absolutely. I'm a Spaniard as well and, the first time I went to Greece, I thought I was overhearing people in the streets speaking Spanish. For some reason, Spanish and Greek are extremely similar in pronounciation. Interestingly, Portuguese and Russian are also pretty similar in pronounciation. The UA-cam channel LangFocus did a very interesting video exploring these similarities.
Opa! Mi papá decía “opa” cuando se sentía sorprendido. Falleció hace 38 años (Colombia). Cuando visité Grecia hace 5 años, la escuché por todos lados. Me encantó Grecia.
Tragodía derives from the Ancient Greek τραγῳδία (tragodía, “epic play, tragedy”), from τράγος (trágos, “male goat”) and the word ᾠδή (odḗ, “song”), and it is a reference to the goat-satyr costumes worn by the Choir (Chorodía) during the theatrical plays of the Dorians.
χόρος (khóros) is 'chorus', not 'choir', in English. Lyric chorus parts are written (in Athenian tragedies and comedies) in a form of the Dorian dialect; it is therefore postulated that they are derived from a Dorian predecessor.
Μου αρέσουν πολύ τα Easy Spanish και τα Easy Greek και μπορώ να πω ότι τα ελληνικά είναι ο πατέρας όλων των ρομανικών γλωσσών και μάλιστα αυτής της τάξης και οικογένειας γλωσσών και μάλιστα της ελληνορωμαϊκής τάξης και οικογένειας στην πραγματικότητα και για πάντα. Επιτυχία και στα δύο κανάλια και φιλιά από καρδιάς. Τους λατρεύω 2.
Romance languages descend from Latin, not Greek. Greek and Latin descend from a common ancestor. (Proto-Indoeuropean) But, not Greek. Modern lingustics and genetics currently theorizes that the ancestral language originated in the Caucasus mountains and spread north to modern day Ukraine and south to modern day Turkey.
Yes, you should keep expanding your Greek lexicon. I'm primarily studying Greek but have a much higher comfort level in Spanish, so the video was great!
I read the Greek mythology while l was growing up and was one my favorite stories that helped me learning English and a better lexicon in Spanish my language.
Hola a todos. Yo tambien hablo español y soy Griego. Cuando otra gente escuchan los Griegos de Grecia o de Chipre que hablan griego o español piensan que nuestros acentos son muy bien. Y pienso lo mismo por los hispanohablantes que hablan griego. Phonologicamente estamos muy cerca. Y es super interesante y maravilloso!!!!
Este tema en México lo enseñan en la mayoría de las preparatorias o bachilleres hay una clase que se llama Etimología del Español o Raíces Greco-latinas.
Soy médico. Más de la mitad de las palabras que conozco del griego es por palabras médicas: pediatría, andrología, ginecología, nosocomial, y muuuuchas más.
Y otras muchas que ni te imaginarias por ejemplo: safena, aorta, freno-, nefro-, . Hay un libro muy bueno, un diccionario de un tal Quintana sobre raíces griegas en ciencia y medicina que seguro que te interesa. Y otro llamado El porqué de las palabras que es más bien didáctico, que va por temas.
En el idioma español hay muchos helenismos y arabismos (palabras de origen griego y árabe), lo que hace ser un idioma más enriquecedor. Un saludo desde Colombia. 🇨🇴
Los Arabismos no sirven para nada solo para que sea más dificil aprender italiano, frances, portugués y Rumano. Si eliminaramos todos los arabismos entenderiamos mucho más facil otras lenguas Romances.
@@felipealejandroreyes2144el portugués también tiene arabismos, de igual forma que el francés está plagado de germanismos y el rumano de eslavismos, magiarismos (palabras de origen húngaro) y turquismos (palabras de origen turco). Qué raro, idiomas de la misma familia que evolucionan de forma diferente en diferentes lugares y épocas, con diferentes influencias externas. Nunca se ha visto...
Guao, si tuviera que aprender un tercer idioma seria el griego, tengo muchos motivos para hacerlo, es la lengua en la que se escribió el Nuevo Testamento! Que magnífico saber que el español y el griego son tan similares en fonética, impresionante.
Quitando un par de sonidos, el resto son prácticamente iguales con lo que si un griego viene, pronuncia como si fuera español y si nosotros vamos a Grecia también lo mismo La cultura, de aspecto de las personas… Es muy parecido
El español de ella es de México. De la ciudad de México. 😊 No tenía idea que hay palabras del idioma griego y pronunciación muy similar al idioma español. 😮
Los apo (de o desde) Apostoles, apocalípsis, apócrifo, apología, apofisis. Donde el prefijo "Apo" tambien equivale a Ab en prefijos latínos y alemán. Los bolismos (de poner o ubicar) simbolismo, anabolismo, catabolismo, metabolismo, donde "sim"/"sin" equivale a "con". El prefijo "ana" es hacia arriba, levantando o dando un giro, y "cato" hacia abajo, disminuyendo Con este par ana/cato tenemos también en electroquimica los "ánodos" y "cátodos". Y "Meta" lo transitivo, lo de despues.. por ejemplo metamorfosis. Los cronos (tiempo) Crónico, anacrónico, sincronía, cronómetro, crónicas, cronología. Las fonías (sonido, voz) el ya mencionado teléfono ("tele" a distancia), fonoaudiólogo, sinfonía ("sin" junto), megafono ("mega" grande). Los kine (movimiento) kinesiología, cinematográfico ("grafo" lo escrito, grabado o dibujado, "mato" de la mirada, "cine" en movimiento.. o sea las cintas o películas), energía cinética, telekinesis ("tele" a distancia). Las gonias (angulos), trigonometría (tri gono, o sea triángulo), polígono (muchos ángulos), exágono, eptágono, etc. Ortogonal Los ortos (rectos, correcto o derecho), ortografía, ortodoxo (doxa u opinión), ortopedia (artefactos para rectificar la pierna). Pnemonas (referente al aire o pulmón) Neumático (se llenan de aire), neumonía, neumotorax Ergo (una de las palabras para "trabajo") presente en energia, organo Física (natural) física, fisiología Arque/Arxe (principio, principal, lo primero, comienzo) Arqueología, arquetipo, "archienemigo", las "arquías" u organizaciones de la sociedad según tal o cual principio: anarquía, monarquía (mono es solo o único), jerarquía ("jero" es sagrado, como en jeroglífico). Los que comienzan con "pro" (con equivalencia en alemán como "ver", en lenguas latinas a veces "per" ), "pros" y "proto" Prototipo, protagonista, profano ("profano" es lo obvio o evidente en griego) Los que comienzan con "hyper" (con equivalencia en alemán como "über", inglés "over", "upper", latín "super") hiperglucemia (incluye "glicos" dulce), hiperborea, hiperión (el altísimo). En español se puede usar con cualquier cosa para destacar un exceso en cantidad de algo. Hablando de hiperborea, borea es norte, de ahí Aurora boreal. "Neso" isla, "Nesia" su plural. De ahí en cuestiones geográficas: Peloponeso, kersoneso, micronesia, polinesia, etc "Hidro" (por agua, a veces rio), hidráulico, hidronimo, deshidratación, etc "Potamos" (también por agua o rio) potable, mesopotamia "Onoma" (nombre, con equivalencias en practicamente todas las lenguas IE), onomatopeia, endónimo, exónimo, Jerónimo, anónimo, etc Bueno, la corto aquí. Entre más largo un texto más chances de que esta plataforma por fallos lógicos de algoritmos encuentre una razón para ocultarlo. Saludos 🙌
Excelente, ¡buenísima compilación! Aunque es divertido e interesante ver las palabras igualitas como en el video, es mucho más útil como tú lo pones, señalando las raíces y otros gramemas... cubre mucho terreno. 👍🏻 ¡Muchas gracias! En algunos casos estas partículas, después de pasar al latín sufren ciertos cambios, tal es el caso del "apo" que puede tener un significado casi opuesto (algo así como "hasta" o "más allá de") como en "apoteósico" o "apoteótico", viniendo del latín con un uso ya modificado repecto al original en griego. Mencionas los "orto" y los "grafos" de donde viene ortografía... respecto a la cual, en el primer párrafo tienes "apóstoles", "también" y "apófisis" sin acento y, por el contrario, te sobran acentos en "latinos" y "apocalipsis" que no lo llevan. Bueno, creo que son solo erratas al escribir rápido... Pregunta. Estas terminaciones en "sis" no son del griego, ¿verdad? ¿Vienen del latín, supongo? ¿O de ninguna de las dos? Otra cosa. Hexágono y heptágono se escriben con "h", aunque vengan del griego "exa", "epta"... igual "exágono" pasa porque antes sí se aceptaban las dos grafías, pero ya no se considera correcto y se ve raro. Pregunta. También los "edros" deben significr "lados" ¿verdad? Como en los poliedros: tetraedro, hexaedro, dodecaedro, icosaedro, ... Estudié etimologías en la escuela pero ya no recuerdo mucho. Aunque sí me gusta. Gracias, saludos.
@@monicamansour3525 Hola. Gracias a tí por tu respuesta y por corregirme con los polígonos, no fueron tipográficos, me olvidé complementamente que llevan H! 😅 (en español) Los demás si, incluido un punto que me comí y el desorden para redactar, son por escribir rápido, estaba "convulsionando" palabras de herencia griega, tratando de escribir al unisono con mis pensamientos antes que se me vayan. Los vi luego de posteado pero no me gusta editar. Es un dato nuevo para mí lo que me cuentas de *apo* en palabras latinas como "hasta" y "más allá de". Apoteósico/Apoteótico, Apo + teo + (s) ico, viendo la palabra sola, por el "teo" lo interpretaría como un adjetivo que califica algo como divino o "propio de dioses", "de los dioses"; ahora bien viéndola en contexto (me hiciste buscarla) con sus sinónimos "deslumbrante", "espectacular", "glorioso"... tiene más sentido para mí tomarlo como "de" y quizas "hasta", pero en este caso "más allá de" (lo divino, dios/teo/θεο) sería como desafiante ya, dudo que expresaran cosas así. Tienes más ejemplos de Apo en latín, significando "más allá de"? *Disclaimer:* Se de griego MODERNO sobre todo y alemán, no así de latín. No me animaría a decir que sé latín. Como mucha gente le conozco varios léxicos, y puedo entenderle a veces por deducción y asociación, pero nunca estudié latín. Así que respecto tus preguntas, los "edros" yo supongo que tienes razón y debe ser "lado". Sobre el sufijo "sis", la verdad que los lexemas que complementa y me vienen en mente, son griegos. Catarsis, de "Καθα" (caza/catha) que sería purificar, limpiar. La que ya mencioné Meta + morfo " sis La palabra Psico + sis (psique/ψηχε) es alma, lo interno de nuestro ser, modernamente lo mental. Es más.. a mi criterio, aunque no sepa latín te diría que "apoteosis" es una *adaptación*, latina quizas, pero del griego. Del mismo modo que "Mesias" es una adaptación de una palabra semítica O "Joanis" (modernamente Juan e Ivan) son una adaptación semítica también, en hebreo "Hanna" no sé como escribirlo en letras hebreas. Pregunta: dijiste que estudiaste etimología en la escuela. Te refieres a que existe una materia que se llame así y trata meramente de etimologías?
@@Nach956 Hola, disculpa la tardanza. Gracias por tu respuesta. Sí, exacto, viniendo del griego originalmente. Recuerdo eso, que en general varias de estas partículas o palabras enteras provenientes del griego, pasaron al latín y algunas con el tiempo fueron modificando su significado (lo cual me suena muy lógico y natural), algunas incluso llegando al extremo de tener un significado opuesto o casi opuesto al original. No recuerdo mucho porque fue hace ya un tiempo pero daban varios ejemplos y entre ellos "Apo". En cuanto a "Apo" decían que en algunas palabras en español conserva el significado original en griego, pero que en otras se usa con un significado casi opuesto ya desde su origen en latín. Creo que tal como lo dije, se mencionaban estos significados de "hasta" y "más allá de", la verdad no recuerdo a detalle pero si esto no es preciso sí sería algo muy similar por lo menos. Respeto a "apoteótico/apoteósico" es cierto que "más allá de dios/lo divino suena muy atrevido...jaja, pero en lenguaje figurado creo que podría ser, no sé...ni idea; tal vez considerando "hasta", como algo que alcance hasta lo divino suena menos aventurado. Creo que entre los ejemplos daban también justo otro que mencionaste, "apófisis"... Apófisis en anatomía son esas salientes de los huesos (que van más allá, digo yo), no los extremos de los huesos largos (esas son las epífisis) sino como protuberancias larguitas; p.ej. la "apófisis xifoides" (también "apéndice xifoides") es una continuación afilada del esternón hacia abajo, la "apófifis coracoides" como un manguito o bracito con una cabecita en la eacápula, ...y muchas más apófisis.
@@Nach956 En cuanto a "apoteótico/apoteósico" creo que tienes razón de que parece más lógico y natural el tomar "apo" como "de" o "propio de", acaso "hasta". Tal vez mi 'podría ser' no vale mucho...y para justificar algo que no recuerdo a detalle... El sufijo "sis" sí me suena muy griego, con lo que me dijiste pues aún más, luego recordé "Fisis/Phisis" de filosofía griega y tal vez haya varias de este tipo. Me suena como un sufijo griego que no significa nada más que el construir sustantivos a partir de otras palabras o lexemas, (¿"sustantivizar" creo haber oído? ¿O "sustantivar"?)...ni idea pero eso me imagino. Sí tomé una clase "Etimologías Grecolatinas" en la preparatoria/bachillerato aquí en México, pero para todos (o casi) era de esas materias en que -entra por una oreja y sale por la otra-, malísima. Pienso que es porque era una materia muy árida, muy gris, muy aburrida, de memorizar muchísimas cosas mecánicamente que después del examen se olvidan. Un programa mal planteado para jóvenes de esa edad. Yo no me acuerdo de casi casi nada, peor ahora que ya pasaron muchos años. Una lástima porque sí me interesa el tema. Me gusta y me interesa tanto el aprender diversas lenguas así como diversos temas de lingüística. Me divierte y me encanta como manera de entender diferentes formas de pensar según cada cultura o rama, incluyendo la propia.
En casi todos los idiomas germánicos con la excepción del inglés y en muchos idiomas eslavos, bálticos y otros como finlandés o estonio, la palabra "Apotheke" o alguna forma de esta se usa para "farmacia".
Hannah, tienen más explicación de lo que crees (por la terminación, por la historia, por la lengua de origen, por la lengua a través de la cual llegan al alemán) y en realidad coinciden bastante con lo que pasa en español, portugués, italiano o francés o polaco. El problema es a veces poder darse cuenta de los detalles. Un ejemplo es la palabra leche/Milch que parece que no tiene nada que ver con el griego galaktos, o con el inglés milk. En realidad si te fijas tienen todas las mismas consonantes aunque a veces se pierda alguna o se cambie por otra: MvLvK(T)v, donde "v" es una vocal. 1. En las lenguas germánicas solo se conserva la vocal de la primera sílaba que llega transformada en /i/. 2. En griego en cambio la /m/ inicial se transformaría en /g/, y las vocales de las dos primeras sílabas son /a/. Del griego procede galaxia y galáctico. 3. En latín en cambio desaparece completamente la primera sílaba y la vocal de la segunda sílaba también es /a/. La evolución en las diferentes lenguas romances hace que la k se transforme en una vocal o se fusione con la consonante siguiente de alguna manera: lacte, lait, leite, latte, leche, lapte. 4. Como extra, en las lenguas eslavas se conserva la m inicial, a veces con su vocal, y la segunda sílaba y la parte K de la tercera pero no la T. Por ejemplo en polaco es mleko y en ruso es moloko. En resumen todos conservan la L y la K pero pierden o conservan algo antes o después. Con muchas otras palabras, a veces arcaismos, y otros idiomas puede pasar algo parecido a lo cual se le puede encontrar una argumentación lógica. Idioma, por cierto, de la misma raíz que idiota e idiosincrasia.
My two language favorites in the same vid! Cool! Speaking of Greek- "Language" in the above sentence is an example of synecdoche. Which is derived from an Ancient Greek term indicating "simultaneous understanding". More plainly, it's when a part is used to represent the whole. In the above case, "language" represents UA-cam language channel hosts. Hence "my two favorites".
I can remember when it was my first time hearing spanish. In Greece, at late 80s and the beginning of the 90s, there were plenty of mexican soap operas played on public tv (eg. Los ricos también lloran, mi pequeña Soledad, with Veronica Castro, Marimar by Thalía, etc.). It was an easy way to catch up with the language at a young age, in a time when no internet existed. By listening to the screenplay dialogues, I got familiar with the accent, which phonologically resembles the greek accent, though latin american spanish sound more 's' than 'th' (z). Anyway, without having studied the language, when I hear people speaking spanish today, I can get a bunch of words, or sometimes even understand what they're talking about. But coming to talk and communicate in spanish calls for serious studying.
Uno de mis favoritos videos, grabado en mi pais. Felicidades a Pau, Dimitris y Harry! Dos palabras que puedo pensar son: 1. patria que es πατρίδα en griego y 2. aire que es αέρας en griego. 😊
Όταν περπατάω στους δρόμους της Ελλάδας, ο κόσμος μου μιλάει ελληνικά γιατί νομίζει ότι είμαι Έλληνας. Όταν τους λέω ότι είμαι Ισπανός, όλοι μου λένε ότι φαίνομαι Έλληνας. Για μένα είμαστε αδέρφια και θέλω να μάθω να μιλάω καλά τα ελληνικά, γιατί είναι η καλύτερη γλώσσα στον κόσμο και εσείς οι Έλληνες είστε οι καλύτεροι άνθρωποι στον κόσμο. Μια αγκαλιά από την Ισπανία και συγγνώμη αν δεν γράφω καλά.
What are you even saying? Who in Greece disrespected Spain? If anything the Greeks feel at home when on Italy, Spain, southern european countries in general.
Not really! Spanish is maybe the 3/4th most popular language in Greece and most people don’t even know how to say “sí”. They just know what it sounds like. Us who are learning the language though have a decent accent because Greek accent is very similar!
Cerca de un 30% de las palabras castellanas provienen del griego antiguo, eos es bien sabida, estas salieron de mano de los Romanos quienes estaban enamorados de la cultura griega.
Muy interesante! Escucho griego todos los días y me fascina. Es un idioma bastante complejo. Ésto se debe a la declinación de artículos, sustantivos, pronombtres, verbos y adjetivos. Νομίζω ότι η ελληνική γλώσσα είναι δύσκολη, αλλά είναι μια καλή περιπέτεια να τη μαθεις.
debido a la gran influencia histórica de los griegos a las ciencias y literatura occidentales, estoy seguro de que mucha gente conoce algunas palabras que vienen del griego desde la escuela. hypothesis, photosynthesis, climax, bathos … 😎 los griegos eran leyendas!
@@ricardomenjivar8167 Creo que deberías de estudiar un poco sobre la antigua Grecia, sobretodo saber quién fue por ejemplo Filipo ll y su hijo el gran Alejandro Magno. Ademas los griegos eran principalmente comerciantes, lo hacían por todo el Mediterráneo y también crearon muchas ciudades más allá de sus fronteras.
@@felipegoles7619 Los turcos son INVASORES y no se consideran Chipriotas pues quieren que Chipre sea simplemente una Colonia, los Griegos son Nativos y los verdaderos Chipriotas 🇨🇾☦️
Graças aos antigos romanos, o idioma grego espalhou-se por parte da Europa ocidental e oriental, esta última região correspondendo à Dácia (mais ou menos a Romênia atual). Também em português usamos de forma cotidiana palavras do grego. Um abraço do Brasil!
La pronunciación difiere mucho porque gran parte de los cultismos griegos, tanto en castellano como en otras lenguas, provienen más del jónico clásico (el dialecto más usado en la literatura antigua) que de la koiné (variedad "común" y origen del griego moderno). Por ejemplo, el elemento "tele-" (eta jónica = e larga) en vez de "tile-" (eta moderna = i, por iotacismo).
En realidad en la koiné del griego clásico la letra η también se pronunciaba como una "e" larga. Fue solo a partir de la edad media y de la época bizantina cuando el sonido de esta letra fue "iotizado" (es decir, asimilado por el mismo sonido de la ι, el cual es "i"), de hecho en la primera estandarización del griego moderno después de la independencia de Grecia sobre el imperio otomano se dividía en dos versiones, una llamada "katharévousa", la cual era más culta y más fiel al griego clásico (incluida la pronunciación de la eta como e larga), y otra llamada "dimotikí", la cual era más fiel a como hablaba la gente ya en el siglo 19, pronunciando la eta como iota. Si bien es verdad que en un principio se intentó favorecer la versión "katharévousa", se acabó imponiendo la versión "dimotikí" para estandarizar el griego moderno.
Sometimes (I feel) I can understand Spanish, without have learned a single word in my entire life. Netflix has brought to the Greek people this language closer! The way we pronounce the words, in every language, is also very interesting and quit similar.
La palabra “palabra” también viene del griego antiguo. Tiene la misma etimología(=del griego tmb ετυμολογία) como parler (en francés) parlare(en italiano). Ellas vienen de la palabra=“παραβολή" (no podía traducirla em griego😭😭)
2:24 "Ιδίωμα significa.. mmm... mpt... unn na uh um un dialecto, pero más local." Guau y wow. A Dimitri le ayudaría dedicar un poco de su tiempo a la etimología (otra palabra griega: el estudio de las raíces). Ίδιος, idios, es lo propio de uno, lo especial y característico de cada quien o de una comunidad específica. El sufijo griego -ma indica realización, instrumentalización. Idioma es la expresión de lo propio.
@@alx_gr1 it's typically used for the sponsor when someone is baptized into the church but they said it's like slang for someone who is part of the family.
@@andys3035 The sponsor when someone is baptized is called "nonos". Koumbaros is the "best man", it's used in weddings. However, some people use it for close friends as you said. That's mostly in Cyprus, not much in mainland Greece.
I must also say that most Greek loanwords are for the most part understandable for Greeks themselves AND they help us understand Greek a little bit more. However, the same doesn't happen with Arabic loanwords in Spanish. You can tell which ones are from Arabic of course, but at the same time, apart from some very obvious ones like Ojalá/Law-sha-llah, Aceite/Az-zayt or Aceituna/Az-zaytoon, they wouldn't really help Arabs understand Spanish, or Spanish-speakers to understand at least a bit of Arabic.
Isn’t it rather that Latin is mostly derived from Greek? (I spent a few years on Spanish, then a couple on Italian and now Greek - finding Italian, as well as English, full of Greek.)
The way Greek and Spanish are spoken sounds pretty similar, like Portuguese and Russian, or Portuguese and Japanese, or Portuguese with Russian and with Japanese. But anyway, that are words that arrived to Spanish through Latin, we have them in Italian too (I understood every word while I was writing this) and probably we could understand by ear their proto-Indoeuropean origin too.
I don't really hear much similarities between Portuguese and Japanese. In fact I'd say languages like Italian or Spanish (or also Basque or Finnish, languages where the consonant+vowel syllable structure is pretty straightforward) are more similar to Japanese than Portuguese to Japanese.
Voy a añadir el griego a mi lista preferida de los idiomas que quiero aprender en el futuro , porque me encanta aprender los idiomas nuevas . Muchísimas gracias ☺️❤️Paulina , Harry y DImitris de Easy Greek por esta maravillosa colaboración. …… No lo sabía que, tantas palabras españolas vienen de un idioma griega 😔qué pena 🙍♀️ ( lástima) Enhorabuena Dimitris por tu español ! Pau 🌸 te ves muy hermosa y te queda precioso este vestido rojo …. Gracias infinitas Le mando muchos saludos y un abrazo fuerte para todo el equipo de Easy Spanish y Easy Greek desde hospital Madrid
Most western languages have these words, but what makes Spanish weird (in relation to Greek) is how similar the phonetics of both languages sound, specially with spanish from Spain.
Bueno comes from bonus. Bonus meant good, or a good thing and is latin. Eventually it became entrepreneur slang to call a raise a 'bonus'. The rest is history.
No, they came around because Latin and classic Greek were the languages used in religion, science and law, as in most western countries. They were the franca lingua throughout the Medieval ages, as English is today.
Otorrinolaringolo = ωτορινολαρυγγολόγος ωτο>ώτα= orejas, ρινο>ρίνος= nariz, λάρυγγο> λάρυγγας= laringe, λόγος= Se utiliza para un médico especialista o, más generalmente, para un científico especialista, cuya especialidad se expresa mediante el primer compuesto.
Qué video más chulo! Gracias por la colaboración, chicos de Easy Spanish! En un par de semanas vamos a publicar nuestra colaboración con el equipo de Easy Spanish también.
Δεν ήξερα ότι ο Δημήτρης μιλάει ισπανικά Fantástico!
ua-cam.com/video/J0JpIwNZuyM/v-deo.html y aquí está! :)))
Even the sounds and the rythm when talking, I was pretty surprised when I discovered that greeks and spaniards sound exactly the same when speaking a foreign language like english... Amazing 😍 It all came from Greece.. thank u neighbours
Qué alegria ver este video! Como un griego, siempre me ha resultado muy natural hablando español. Un enorme abrazo a todos
Los fonemas griegos son muy parecidos al español de españa.
La pronunciación es muy parecida, excepto un par de sonidos y por eso podemos repetir las cosas y se nos entiende perfectamente
Hablas español traduciendo del inglés...curioso
No solo es que miles de palabras del español provienen del griego, sino que además la fonética de ambos idiomas es prácticamente idéntica. 🇪🇦🤝🇬🇷
Sí, a mí me llamó mucho la atención eso que mencionas, fui dos veces de vacaciones y al escucharlos hablar me parecía que eran españoles pero yo no lograba entenderlos
De facto las lenguas románicas son formas de grego cambiado, mutacionado y neolatinizado.
Muchas de las palavras foneticas y fonologias que usamos en las lenguas románicas todas reproducem mucho, los sonidos de la lengua grega antigua y medievale y actual también.
@@SinilkMudilaSama Pues no, para nada. Los idiomas romances provienen del latin, no del griego. La pronunciacion del español por ejemplo ha cambiado mucho en los ultimos siglos, y estos cambios no tuvieron nada que ver con el griego.
Cierto, la pronunciación es la misma.
Yo aprendí Español de Madrid y realmente ambos tiene muchas similaridades.
El uso medieval del "y" diferente de otras lenguas ibéricas el "LL" que fue cambiando para una i grega la própria Zeta y el S en finales de sílabas... Quien aprende el español de Madrid tiene medio camino andado para aprender grego
Soy español y cuando estuve de vacaciones en Grecia me sorprendió la cadencia de las voces de las personas en los restaurantes, muy parecida a la española, y conociendo la correspondencia fonética de las letras del alfabeto con las de nuestro abecedario (debido a que soy ingeniero y gracias a las matemáticas) podía leer y entender mucha información de los carteles en las calles, los nombres de las calles, la identificación de los taxis, etc.
Spanish language was formed from greek colonies in spain in 7 bc
@@Usera2324dfrewho told you that?. You may be referring to the Phoenicians colonies but the Romans took away all that. Spanish is latin-based, as all romance languages.
El español (castellano) en la mayor parte de España habla con lo que se llama distinción.
@@carloscabrera1912 there were a greek colonies in spain, they were colonists originally from the greek city state of phocaea in anatolia. Some of the greek colonies in spain was called Empuries and another was mainake, rhode, Hēmeroskopeion to name a few
@@Usera2324dfre Sí, lo sé y por lo visto la influencia de esa colonización fue enorme en formación de la lengua española y su cultura
As Russian native speaker I can say that in Russian we have A LOT of Greek words and also some from Spanish, so almost all the words listed in this video are used in Russian. It really helps to learn these two languages and feel closer to your amazing cultures! 🇬🇷🇪🇦
Orthodox Brothers 🇬🇷☦️🇷🇺
Russian is an ugly language. You stole from slavs.
Not spanish ,Latin ,give credit to it
Some have said Greek is like if Russian and Spanish had a baby together.
Greek is such a gorgeous language. So ancient and yet so incredibly relevant today. The grandaddy of all European languages.
Nope! The indo European languages are descend from Cymraeg! The House of Omri!!!
@@WalesTheTrueBritonscheck one more time the map of the Indo-European languages , and what was the first in Europe.
This video is amazing . Saludos desde Grecia . Amo mucho Espana
Soy de Melbourne. Mis padres son griegos y estoy estudiando español. Me encanta la lengua española.
As Spaniard I really love Greek, it's pretty similar in pronunciation to Spanish.
Absolutely. I'm a Spaniard as well and, the first time I went to Greece, I thought I was overhearing people in the streets speaking Spanish. For some reason, Spanish and Greek are extremely similar in pronounciation. Interestingly, Portuguese and Russian are also pretty similar in pronounciation. The UA-cam channel LangFocus did a very interesting video exploring these similarities.
Opa! Mi papá decía “opa” cuando se sentía sorprendido. Falleció hace 38 años (Colombia). Cuando visité Grecia hace 5 años, la escuché por todos lados. Me encantó Grecia.
Soy griega! Hola desde Grecia ❤
Hola!
Gia sas! (I tried, but my keyboard doesn't have the Greek alphabet)
@@dyegorodriguez2126 Γεια σας! (Νo pasa nada, lo entendí !)
Hermoso Grecia! Estuve en Creta y Atenas, me encantaron!
@@CharlyAlemania Y yo a Madrid por el Maratón y a Toledo hace un año! Las amo ambas!
Ευχαριστώ πολύ από το Πράσινο ακρωτήριο!
Tragodía derives from the Ancient Greek τραγῳδία (tragodía, “epic play, tragedy”), from τράγος (trágos, “male goat”) and the word ᾠδή (odḗ, “song”), and it is a reference to the goat-satyr costumes worn by the Choir (Chorodía) during the theatrical plays of the Dorians.
χόρος (khóros) is 'chorus', not 'choir', in English. Lyric chorus parts are written (in Athenian tragedies and comedies) in a form of the Dorian dialect; it is therefore postulated that they are derived from a Dorian predecessor.
!Dimitri, qué bien hablas español! 😊
Excelente que bonito saber que tenemos muchas palabras provenientes de otros idiomas como el griego y el árabe.
Μου αρέσουν πολύ τα Easy Spanish και τα Easy Greek και μπορώ να πω ότι τα ελληνικά είναι ο πατέρας όλων των ρομανικών γλωσσών και μάλιστα αυτής της τάξης και οικογένειας γλωσσών και μάλιστα της ελληνορωμαϊκής τάξης και οικογένειας στην πραγματικότητα και για πάντα.
Επιτυχία και στα δύο κανάλια και φιλιά από καρδιάς.
Τους λατρεύω 2.
Romance languages descend from Latin, not Greek. Greek and Latin descend from a common ancestor. (Proto-Indoeuropean) But, not Greek. Modern lingustics and genetics currently theorizes that the ancestral language originated in the Caucasus mountains and spread north to modern day Ukraine and south to modern day Turkey.
@@markbcrichThats true. But there were so many Greek Words in Latin. Also the Indo-Euro roots add another obvious layer as well 👌🏻
I love both languages ❤
Wow! I like this one. Thanks Easy Spanish/Easy Greek
Yes, you should keep expanding your Greek lexicon. I'm primarily studying Greek but have a much higher comfort level in Spanish, so the video was great!
Which makes it easy to learn both languages at the same time 🇪🇦🇬🇷♥️♥️
Good luck😂
I read the Greek mythology while l was growing up and was one my favorite stories that helped me learning English and a better lexicon in Spanish my language.
Ευχαριστώ 🙏🏻
Soy Cristiano Ortodoxo ☦️ y en la iglesia siempre celebramos toda la liturgia en Griego ❤️
Χριστός Ανέστη
Αληθώς ανέστη!
ΑΛΗΘΩΣ ΑΝΕΣΤΗ ☦️❤️
Ew
Hola a todos. Yo tambien hablo español y soy Griego. Cuando otra gente escuchan los Griegos de Grecia o de Chipre que hablan griego o español piensan que nuestros acentos son muy bien. Y pienso lo mismo por los hispanohablantes que hablan griego. Phonologicamente estamos muy cerca. Y es super interesante y maravilloso!!!!
Son muy buenos. Adjetivo y con concordancia.
Están muy bien. Verbo estar y adverbio.
Este tema en México lo enseñan en la mayoría de las preparatorias o bachilleres hay una clase que se llama Etimología del Español o Raíces Greco-latinas.
My two favourite languages 🇬🇷 🇪🇸 alongside with 🇫🇷
καλημερα....gracias Spain...
Kali mera
Thank you, thank you. I’m learning two languages at the same time.
Now I can say I speak Greek too. Thanks.
Greek vocabulary came to Spanish via Latin. Also, Latin vocabulary was borrowed by Greek and Spanish.
Soy médico. Más de la mitad de las palabras que conozco del griego es por palabras médicas: pediatría, andrología, ginecología, nosocomial, y muuuuchas más.
Y otras muchas que ni te imaginarias por ejemplo: safena, aorta, freno-, nefro-, . Hay un libro muy bueno, un diccionario de un tal Quintana sobre raíces griegas en ciencia y medicina que seguro que te interesa. Y otro llamado El porqué de las palabras que es más bien didáctico, que va por temas.
Cardiologia tambien es Griego
@@felipealejandroreyes2144 Anesthesiology,Gynecology,Neurology,Dermatology ,Urology,Gastroenterology,Hematology,Microbiology,Pathology,Toxicology,Musculoskeletal, Oncology ,Neurotology, Otolaryngology,Ophthalmology,Orthopaedic,
Rhinology,Hepatology,Otolaryngology-,Allergiollogy......
En el idioma español hay muchos helenismos y arabismos (palabras de origen griego y árabe), lo que hace ser un idioma más enriquecedor. Un saludo desde Colombia. 🇨🇴
Los Arabismos no sirven para nada solo para que sea más dificil aprender italiano, frances, portugués y Rumano. Si eliminaramos todos los arabismos entenderiamos mucho más facil otras lenguas Romances.
@@felipealejandroreyes2144el portugués también tiene arabismos, de igual forma que el francés está plagado de germanismos y el rumano de eslavismos, magiarismos (palabras de origen húngaro) y turquismos (palabras de origen turco).
Qué raro, idiomas de la misma familia que evolucionan de forma diferente en diferentes lugares y épocas, con diferentes influencias externas. Nunca se ha visto...
Guao, si tuviera que aprender un tercer idioma seria el griego, tengo muchos motivos para hacerlo, es la lengua en la que se escribió el Nuevo Testamento! Que magnífico saber que el español y el griego son tan similares en fonética, impresionante.
¡Seguro que te va a encantar! Saludos desde Atenas 💙
Quitando un par de sonidos, el resto son prácticamente iguales con lo que si un griego viene, pronuncia como si fuera español y si nosotros vamos a Grecia también lo mismo
La cultura, de aspecto de las personas… Es muy parecido
@@marcosmoreno8445You are correct! Its so similar!
Que fantástico! Demitri, no sabía que sabiás español! Felicidades! Veo tus videos y eschucho tu podcast de Easy Greek.
Además los dos idiomas comparten casi la misma fonología. Es decir, foneticamente el castellano es el idioma más cercano al griego.
Muy cierto
Συμφωνω
I absolutely loved this episode❤
El español de ella es de México. De la ciudad de México. 😊 No tenía idea que hay palabras del idioma griego y pronunciación muy similar al idioma español. 😮
Grecia es un gran pais con una historia estupendo. Ellos como padres por cultura, lenguas, filosofia y mas y mas y mas. Efharisto!
Los apo (de o desde) Apostoles, apocalípsis, apócrifo, apología, apofisis. Donde el prefijo "Apo" tambien equivale a Ab en prefijos latínos y alemán.
Los bolismos (de poner o ubicar) simbolismo, anabolismo, catabolismo, metabolismo, donde "sim"/"sin" equivale a "con". El prefijo "ana" es hacia arriba, levantando o dando un giro, y "cato" hacia abajo, disminuyendo Con este par ana/cato tenemos también en electroquimica los "ánodos" y "cátodos". Y "Meta" lo transitivo, lo de despues.. por ejemplo metamorfosis.
Los cronos (tiempo) Crónico, anacrónico, sincronía, cronómetro, crónicas, cronología.
Las fonías (sonido, voz) el ya mencionado teléfono ("tele" a distancia), fonoaudiólogo, sinfonía ("sin" junto), megafono ("mega" grande).
Los kine (movimiento) kinesiología, cinematográfico ("grafo" lo escrito, grabado o dibujado, "mato" de la mirada, "cine" en movimiento.. o sea las cintas o películas), energía cinética, telekinesis ("tele" a distancia).
Las gonias (angulos), trigonometría (tri gono, o sea triángulo), polígono (muchos ángulos), exágono, eptágono, etc. Ortogonal
Los ortos (rectos, correcto o derecho), ortografía, ortodoxo (doxa u opinión), ortopedia (artefactos para rectificar la pierna).
Pnemonas (referente al aire o pulmón) Neumático (se llenan de aire), neumonía, neumotorax
Ergo (una de las palabras para "trabajo") presente en energia, organo
Física (natural) física, fisiología
Arque/Arxe (principio, principal, lo primero, comienzo) Arqueología, arquetipo, "archienemigo", las "arquías" u organizaciones de la sociedad según tal o cual principio: anarquía, monarquía (mono es solo o único), jerarquía ("jero" es sagrado, como en jeroglífico).
Los que comienzan con "pro" (con equivalencia en alemán como "ver", en lenguas latinas a veces "per" ), "pros" y "proto"
Prototipo, protagonista, profano ("profano" es lo obvio o evidente en griego)
Los que comienzan con "hyper" (con equivalencia en alemán como "über", inglés "over", "upper", latín "super") hiperglucemia (incluye "glicos" dulce), hiperborea, hiperión (el altísimo). En español se puede usar con cualquier cosa para destacar un exceso en cantidad de algo.
Hablando de hiperborea, borea es norte, de ahí Aurora boreal.
"Neso" isla, "Nesia" su plural. De ahí en cuestiones geográficas: Peloponeso, kersoneso, micronesia, polinesia, etc
"Hidro" (por agua, a veces rio), hidráulico, hidronimo, deshidratación, etc
"Potamos" (también por agua o rio) potable, mesopotamia
"Onoma" (nombre, con equivalencias en practicamente todas las lenguas IE), onomatopeia, endónimo, exónimo, Jerónimo, anónimo, etc
Bueno, la corto aquí. Entre más largo un texto más chances de que esta plataforma por fallos lógicos de algoritmos encuentre una razón para ocultarlo.
Saludos 🙌
Excelente, ¡buenísima compilación! Aunque es divertido e interesante ver las palabras igualitas como en el video, es mucho más útil como tú lo pones, señalando las raíces y otros gramemas... cubre mucho terreno. 👍🏻
¡Muchas gracias!
En algunos casos estas partículas, después de pasar al latín sufren ciertos cambios, tal es el caso del "apo" que puede tener un significado casi opuesto (algo así como "hasta" o "más allá de") como en "apoteósico" o "apoteótico", viniendo del latín con un uso ya modificado repecto al original en griego.
Mencionas los "orto" y los "grafos" de donde viene ortografía... respecto a la cual, en el primer párrafo tienes "apóstoles", "también" y "apófisis" sin acento y, por el contrario, te sobran acentos en "latinos" y "apocalipsis" que no lo llevan. Bueno, creo que son solo erratas al escribir rápido...
Pregunta.
Estas terminaciones en "sis" no son del griego, ¿verdad? ¿Vienen del latín, supongo? ¿O de ninguna de las dos?
Otra cosa.
Hexágono y heptágono se escriben con "h", aunque vengan del griego "exa", "epta"... igual "exágono" pasa porque antes sí se aceptaban las dos grafías, pero ya no se considera correcto y se ve raro.
Pregunta.
También los "edros" deben significr "lados" ¿verdad? Como en los poliedros: tetraedro, hexaedro, dodecaedro, icosaedro, ...
Estudié etimologías en la escuela pero ya no recuerdo mucho. Aunque sí me gusta.
Gracias, saludos.
@@monicamansour3525 Hola. Gracias a tí por tu respuesta y por corregirme con los polígonos, no fueron tipográficos, me olvidé complementamente que llevan H! 😅 (en español)
Los demás si, incluido un punto que me comí y el desorden para redactar, son por escribir rápido, estaba "convulsionando" palabras de herencia griega, tratando de escribir al unisono con mis pensamientos antes que se me vayan.
Los vi luego de posteado pero no me gusta editar.
Es un dato nuevo para mí lo que me cuentas de *apo* en palabras latinas como "hasta" y "más allá de".
Apoteósico/Apoteótico, Apo + teo + (s) ico, viendo la palabra sola, por el "teo" lo interpretaría como un adjetivo que califica algo como divino o "propio de dioses", "de los dioses"; ahora bien viéndola en contexto (me hiciste buscarla) con sus sinónimos "deslumbrante", "espectacular", "glorioso"... tiene más sentido para mí tomarlo como "de" y quizas "hasta", pero en este caso "más allá de" (lo divino, dios/teo/θεο) sería como desafiante ya, dudo que expresaran cosas así.
Tienes más ejemplos de Apo en latín, significando "más allá de"?
*Disclaimer:* Se de griego MODERNO sobre todo y alemán, no así de latín. No me animaría a decir que sé latín.
Como mucha gente le conozco varios léxicos, y puedo entenderle a veces por deducción y asociación, pero nunca estudié latín.
Así que respecto tus preguntas, los "edros" yo supongo que tienes razón y debe ser "lado".
Sobre el sufijo "sis", la verdad que los lexemas que complementa y me vienen en mente, son griegos.
Catarsis, de "Καθα" (caza/catha) que sería purificar, limpiar.
La que ya mencioné Meta + morfo " sis
La palabra Psico + sis (psique/ψηχε) es alma, lo interno de nuestro ser, modernamente lo mental.
Es más.. a mi criterio, aunque no sepa latín te diría que "apoteosis" es una *adaptación*, latina quizas, pero del griego.
Del mismo modo que "Mesias" es una adaptación de una palabra semítica
O "Joanis" (modernamente Juan e Ivan) son una adaptación semítica también, en hebreo "Hanna" no sé como escribirlo en letras hebreas.
Pregunta: dijiste que estudiaste etimología en la escuela. Te refieres a que existe una materia que se llame así y trata meramente de etimologías?
@@monicamansour3525 perdón. No te había leido bien que apoteósico venga del griego. Ya lo habías aclarado!
@@Nach956
Hola, disculpa la tardanza.
Gracias por tu respuesta.
Sí, exacto, viniendo del griego originalmente.
Recuerdo eso, que en general varias de estas partículas o palabras enteras provenientes del griego, pasaron al latín y algunas con el tiempo fueron modificando su significado (lo cual me suena muy lógico y natural), algunas incluso llegando al extremo de tener un significado opuesto o casi opuesto al original.
No recuerdo mucho porque fue hace ya un tiempo pero daban varios ejemplos y entre ellos "Apo".
En cuanto a "Apo" decían que en algunas palabras en español conserva el significado original en griego, pero que en otras se usa con un significado casi opuesto ya desde su origen en latín. Creo que tal como lo dije, se mencionaban estos significados de "hasta" y "más allá de", la verdad no recuerdo a detalle pero si esto no es preciso sí sería algo muy similar por lo menos.
Respeto a "apoteótico/apoteósico" es cierto que "más allá de dios/lo divino suena muy atrevido...jaja, pero en lenguaje figurado creo que podría ser, no sé...ni idea; tal vez considerando "hasta", como algo que alcance hasta lo divino suena menos aventurado.
Creo que entre los ejemplos daban también justo otro que mencionaste, "apófisis"... Apófisis en anatomía son esas salientes de los huesos (que van más allá, digo yo), no los extremos de los huesos largos (esas son las epífisis) sino como protuberancias larguitas; p.ej. la "apófisis xifoides" (también "apéndice xifoides") es una continuación afilada del esternón hacia abajo, la "apófifis coracoides"
como un manguito o bracito con una cabecita en la eacápula, ...y muchas más apófisis.
@@Nach956
En cuanto a "apoteótico/apoteósico" creo que tienes razón de que parece más lógico y natural el tomar "apo" como "de" o "propio de", acaso "hasta". Tal vez mi 'podría ser' no vale mucho...y para justificar algo que no recuerdo a detalle...
El sufijo "sis" sí me suena muy griego, con lo que me dijiste pues aún más, luego recordé "Fisis/Phisis" de filosofía griega y tal vez haya varias de este tipo. Me suena como un sufijo griego que no significa nada más que el construir sustantivos a partir de otras palabras o lexemas, (¿"sustantivizar" creo haber oído? ¿O "sustantivar"?)...ni idea pero eso me imagino.
Sí tomé una clase "Etimologías Grecolatinas" en la preparatoria/bachillerato aquí en México, pero para todos (o casi) era de esas materias en que -entra por una oreja y sale por la otra-, malísima. Pienso que es porque era una materia muy árida, muy gris, muy aburrida, de memorizar muchísimas cosas mecánicamente que después del examen se olvidan. Un programa mal planteado para jóvenes de esa edad.
Yo no me acuerdo de casi casi nada, peor ahora que ya pasaron muchos años.
Una lástima porque sí me interesa el tema. Me gusta y me interesa tanto el aprender diversas lenguas así como diversos temas de lingüística. Me divierte y me encanta como manera de entender diferentes formas de pensar según cada cultura o rama, incluyendo la propia.
"Bodega" en espаñol y "boutique" en frances vienen del griego "apotheke (αποθήκη)" que hoy en griego significa "almacén"
En casi todos los idiomas germánicos con la excepción del inglés y en muchos idiomas eslavos, bálticos y otros como finlandés o estonio, la palabra "Apotheke" o alguna forma de esta se usa para "farmacia".
Muy interesante 🇬🇷 Estas palabras también existen en alemán pero hay tres artículos diferentes casi sin explicación lógica ...
El griego tienen también femenino, masculino y neutro.
Hannah, tienen más explicación de lo que crees (por la terminación, por la historia, por la lengua de origen, por la lengua a través de la cual llegan al alemán) y en realidad coinciden bastante con lo que pasa en español, portugués, italiano o francés o polaco. El problema es a veces poder darse cuenta de los detalles. Un ejemplo es la palabra leche/Milch que parece que no tiene nada que ver con el griego galaktos, o con el inglés milk. En realidad si te fijas tienen todas las mismas consonantes aunque a veces se pierda alguna o se cambie por otra: MvLvK(T)v, donde "v" es una vocal. 1. En las lenguas germánicas solo se conserva la vocal de la primera sílaba que llega transformada en /i/. 2. En griego en cambio la /m/ inicial se transformaría en /g/, y las vocales de las dos primeras sílabas son /a/. Del griego procede galaxia y galáctico. 3. En latín en cambio desaparece completamente la primera sílaba y la vocal de la segunda sílaba también es /a/. La evolución en las diferentes lenguas romances hace que la k se transforme en una vocal o se fusione con la consonante siguiente de alguna manera: lacte, lait, leite, latte, leche, lapte. 4. Como extra, en las lenguas eslavas se conserva la m inicial, a veces con su vocal, y la segunda sílaba y la parte K de la tercera pero no la T. Por ejemplo en polaco es mleko y en ruso es moloko. En resumen todos conservan la L y la K pero pierden o conservan algo antes o después. Con muchas otras palabras, a veces arcaismos, y otros idiomas puede pasar algo parecido a lo cual se le puede encontrar una argumentación lógica.
Idioma, por cierto, de la misma raíz que idiota e idiosincrasia.
@@Sobreira4 idio en el idioma significando lo mismo en griego!
My two language favorites in the same vid! Cool!
Speaking of Greek- "Language" in the above sentence is an example of synecdoche. Which is derived from an Ancient Greek term indicating "simultaneous understanding". More plainly, it's when a part is used to represent the whole. In the above case, "language" represents UA-cam language channel hosts. Hence "my two favorites".
¡Me encantan estos crossover del universo EasyLanguages!
I can remember when it was my first time hearing spanish.
In Greece, at late 80s and the beginning of the 90s, there were plenty of mexican soap operas played on public tv (eg. Los ricos también lloran, mi pequeña Soledad, with Veronica Castro, Marimar by Thalía, etc.). It was an easy way to catch up with the language at a young age, in a time when no internet existed.
By listening to the screenplay dialogues, I got familiar with the accent, which phonologically resembles the greek accent, though latin american spanish sound more 's' than 'th' (z).
Anyway, without having studied the language, when I hear people speaking spanish today, I can get a bunch of words, or sometimes even understand what they're talking about. But coming to talk and communicate in spanish calls for serious studying.
¿Y esas teleseries mexicanas eran emitidas en Grecia sin doblaje? ¿usaban subtítulos?
Uno de mis favoritos videos, grabado en mi pais. Felicidades a Pau, Dimitris y Harry! Dos palabras que puedo pensar son: 1. patria que es πατρίδα en griego y 2. aire que es αέρας en griego. 😊
Spanish people love and respect Greece much much more than Greek people do 😢 love from Athens! ❤
Όταν περπατάω στους δρόμους της Ελλάδας, ο κόσμος μου μιλάει ελληνικά γιατί νομίζει ότι είμαι Έλληνας. Όταν τους λέω ότι είμαι Ισπανός, όλοι μου λένε ότι φαίνομαι Έλληνας. Για μένα είμαστε αδέρφια και θέλω να μάθω να μιλάω καλά τα ελληνικά, γιατί είναι η καλύτερη γλώσσα στον κόσμο και εσείς οι Έλληνες είστε οι καλύτεροι άνθρωποι στον κόσμο. Μια αγκαλιά από την Ισπανία και συγγνώμη αν δεν γράφω καλά.
Nah it's not that... we just hate your basketball players!
@@Panta-Rei-sV If I had an euro for every time a Greek person confused me for being Greek (I'm Spanish as well) on the street, I'd be a very rich man.
What are you even saying? Who in Greece disrespected Spain? If anything the Greeks feel at home when on Italy, Spain, southern european countries in general.
@@KrypteiaXi πήγαινε πίσω στο δημοτικό να μάθεις καλά τα αγγλικά
Awe... I thought that was nicely done with good tandem and chemistry. Thumbs up!
... qué idioma tan bello, el griego ... !!!
La cultura e historia griega es muy interesante. Quizás una vez que domine el español, voy a investigarlas.
Do a lot of greeks speak Spanish like this guy?
Yes, spanish is one of our favourite languages here in Greece. I speak spanish, too!
Not really! Spanish is maybe the 3/4th most popular language in Greece and most people don’t even know how to say “sí”. They just know what it sounds like.
Us who are learning the language though have a decent accent because Greek accent is very similar!
most greeks dont speak spanish BUT if they do, yes, they sound a lot like this guy and like spanish people in general
@@thevernon21after English and what other languages?
@@gs99_ French, German & Italian
It sounds so easy if you speak Spanish. Great video!
Cerca de un 30% de las palabras castellanas provienen del griego antiguo, eos es bien sabida, estas salieron de mano de los Romanos quienes estaban enamorados de la cultura griega.
Saludos desde Nafplio, Peloponeso, Grecia. Divertido video! Las palabras de familia como Tio, Tia son Thia y Thios.
Why Does Greek Sound Like Spanish?!
ua-cam.com/video/LPMqoHPJzac/v-deo.htmlsi=SsMKf2c3BL009aWD
great video, thanks!
Muy interesante! Escucho griego todos los días y me fascina. Es un idioma bastante complejo. Ésto se debe a la declinación de artículos, sustantivos, pronombtres, verbos y adjetivos. Νομίζω ότι η ελληνική γλώσσα είναι δύσκολη, αλλά είναι μια καλή περιπέτεια να τη μαθεις.
debido a la gran influencia histórica de los griegos a las ciencias y literatura occidentales, estoy seguro de que mucha gente conoce algunas palabras que vienen del griego desde la escuela. hypothesis, photosynthesis, climax, bathos … 😎 los griegos eran leyendas!
pero si vienen muchas palabras y porque grcia no fue potencia mundial en el idioma nadie lo habla solo ellos y chipre creo
@@ricardomenjivar8167 Porque mil años más tarde los griegos no colonizaron al nivel de Francia, España y el Reino Unido
@@ricardomenjivar8167 Creo que deberías de estudiar un poco sobre la antigua Grecia, sobretodo saber quién fue por ejemplo Filipo ll y su hijo el gran Alejandro Magno.
Ademas los griegos eran principalmente comerciantes, lo hacían por todo el Mediterráneo y también crearon muchas ciudades más allá de sus fronteras.
@@ricardomenjivar8167The Greeks were a world power. The Byzantines were major world players until their decline.
Hola desde Chipre, también hablamos griego ❤
Que interesante. ¿También hablan Turco?
@@felipegoles7619 algunas personas sí, pero por la mayoria los que son de la nacionalidad turcochipriota.
Y russo.🤣
@@felipegoles7619
Los turcos son INVASORES y no se consideran Chipriotas pues quieren que Chipre sea simplemente una Colonia, los Griegos son Nativos y los verdaderos Chipriotas 🇨🇾☦️
Graças aos antigos romanos, o idioma grego espalhou-se por parte da Europa ocidental e oriental, esta última região correspondendo à Dácia (mais ou menos a Romênia atual). Também em português usamos de forma cotidiana palavras do grego. Um abraço do Brasil!
this was a really fun video actually!
La pronunciación difiere mucho porque gran parte de los cultismos griegos, tanto en castellano como en otras lenguas, provienen más del jónico clásico (el dialecto más usado en la literatura antigua) que de la koiné (variedad "común" y origen del griego moderno). Por ejemplo, el elemento "tele-" (eta jónica = e larga) en vez de "tile-" (eta moderna = i, por iotacismo).
En realidad en la koiné del griego clásico la letra η también se pronunciaba como una "e" larga. Fue solo a partir de la edad media y de la época bizantina cuando el sonido de esta letra fue "iotizado" (es decir, asimilado por el mismo sonido de la ι, el cual es "i"), de hecho en la primera estandarización del griego moderno después de la independencia de Grecia sobre el imperio otomano se dividía en dos versiones, una llamada "katharévousa", la cual era más culta y más fiel al griego clásico (incluida la pronunciación de la eta como e larga), y otra llamada "dimotikí", la cual era más fiel a como hablaba la gente ya en el siglo 19, pronunciando la eta como iota. Si bien es verdad que en un principio se intentó favorecer la versión "katharévousa", se acabó imponiendo la versión "dimotikí" para estandarizar el griego moderno.
Amazing team of presenters!
La palabra "palabra" también viene de griego: παραβολή
Y de ahí vienen las famosas parábolas con q Jesus predicaba. Eran palabras, en una época donde la gente común usaba las mínimas para subsistir.
Sometimes (I feel) I can understand Spanish, without have learned a single word in my entire life. Netflix has brought to the Greek people this language closer! The way we pronounce the words, in every language, is also very interesting and quit similar.
El alfabeto griego es el más hermoso. Aprendería la lengua sólo para usar ese alfabeto ❤️
Gran vídeo
As someone who knows a bit of these two languages this video is cool.
Amé el vídeo, gracias
Interesting information this one was
La palabra “palabra” también viene del griego antiguo. Tiene la misma etimología(=del griego tmb ετυμολογία) como parler (en francés) parlare(en italiano). Ellas vienen de la palabra=“παραβολή" (no podía traducirla em griego😭😭)
Son supersimpáticos los dos.
Muy interesante. Gracias.
Hay muchas palabras en latín que provienen del griego y de ahí a todas las lenguas romances, no solo al español.
Esatto. In italiano ci sono praticamente le stesse parole
Paràmetro παράμετρος, efímero εφήμερο, periódico περιοδικό (pero que significa revista), protagonista, πρωταγωνιστής/πρωταγωνίστρια (femenino), diafano, διάφανο, episodio επεισόδιο... Υ tantos mas...
"Tragos" is another name for Dionysos (god of wine and theatre). So tragedia is the song (ode) for Dionysos = a theatre play for Dionysos
Tantas palabras vienen de griego porque inventaron todos!
Si como el pronto hebreo que es al menos 2000 años antes
Greek is written on even older Scripts than Hebrew. Check Mycenaean Linear B 👌🏻
Ancient romans studied greek, and latin made spanish
Όλα τα γραφόμενα από τους Ρωμαίους την εποχή αυτή είναι γραμμένα στα αρχαία Ελληνικα
@@aloq7446not really,go to Rome its all in latin
@@johngarofano7356 literal el espanol es el latin moderno :)
But Spanish is not the only language that comes from Latin. French and Portuguese also come from Latin and they don't really sound similar to Greek.
E italiano cosa e ,? La lingua piu vicina al latino e la lingua sarda e second e la lingua italiana, Google it🤨😊😄😉
Cristo, Cristiano, Biblia, Iglesia, Eucaristia, Herejia, Liturgia son Palabras Griegas tambien pues el nuevo testamento fué escrito en Griego Koine 📖☦️
Qué guay este video! 😄
Greek is very different. Some of the subjects are loan words but its way more different then similar
2:24 "Ιδίωμα significa.. mmm... mpt... unn na uh um un dialecto, pero más local." Guau y wow.
A Dimitri le ayudaría dedicar un poco de su tiempo a la etimología (otra palabra griega: el estudio de las raíces).
Ίδιος, idios, es lo propio de uno, lo especial y característico de cada quien o de una comunidad específica.
El sufijo griego -ma indica realización, instrumentalización. Idioma es la expresión de lo propio.
I'm Hispanic and attend a Greek Orthodox Church and they call me Koumbaro which seems to be the same or similar as compadre?
"Best man" is the most accurate translation.
@@alx_gr1 it's typically used for the sponsor when someone is baptized into the church but they said it's like slang for someone who is part of the family.
@@andys3035 The sponsor when someone is baptized is called "nonos". Koumbaros is the "best man", it's used in weddings. However, some people use it for close friends as you said. That's mostly in Cyprus, not much in mainland Greece.
Greek words in spanish: 😃
Arab words in spanish: 💀
I must also say that most Greek loanwords are for the most part understandable for Greeks themselves AND they help us understand Greek a little bit more. However, the same doesn't happen with Arabic loanwords in Spanish. You can tell which ones are from Arabic of course, but at the same time, apart from some very obvious ones like Ojalá/Law-sha-llah, Aceite/Az-zayt or Aceituna/Az-zaytoon, they wouldn't really help Arabs understand Spanish, or Spanish-speakers to understand at least a bit of Arabic.
I'm from Greece and I'm trying to learn Spanish in order to study chemistry and do a postgraduate in Madrid about molecule chemistry
Thats an interesting video....i also noticed almost all of these words are the same in russian. Even my name and my bfs name are a greek ones 😂
Las palabras mencionadas el video son palabras que provienen del latín con origen griego
Isn’t it rather that Latin is mostly derived from Greek?
(I spent a few years on Spanish, then a couple on Italian and now Greek - finding Italian, as well as English, full of Greek.)
No. The vast majority of words in Latin are native.
Todas las palabras científicas provienen del latín o del griego.
O del inglés (como Big Bang)
@@cesarbravo6697
Esta es de Dragon Ball
Muy interesante
The way Greek and Spanish are spoken sounds pretty similar, like Portuguese and Russian, or Portuguese and Japanese, or Portuguese with Russian and with Japanese.
But anyway, that are words that arrived to Spanish through Latin, we have them in Italian too (I understood every word while I was writing this) and probably we could understand by ear their proto-Indoeuropean origin too.
I don't really hear much similarities between Portuguese and Japanese. In fact I'd say languages like Italian or Spanish (or also Basque or Finnish, languages where the consonant+vowel syllable structure is pretty straightforward) are more similar to Japanese than Portuguese to Japanese.
Voy a añadir el griego a mi lista preferida de los idiomas que quiero aprender en el futuro , porque me encanta aprender los idiomas nuevas . Muchísimas gracias ☺️❤️Paulina , Harry y DImitris de Easy Greek por esta maravillosa colaboración. …… No lo sabía que, tantas palabras españolas vienen de un idioma griega 😔qué pena 🙍♀️ ( lástima)
Enhorabuena Dimitris por tu español !
Pau 🌸 te ves muy hermosa y te queda precioso este vestido rojo ….
Gracias infinitas
Le mando muchos saludos y un abrazo fuerte para todo el equipo de Easy Spanish y Easy Greek desde hospital Madrid
Γιατί ρε μεγάλε. κρίμα; Σου έρχεται ξινηλα ;Να λες ευχάριστο Ελλάδα γιατί αν δεν υπήρχε ακομα θα μουγγα ιζες
Alguien sabe por favor, cual es el título de esta música que hay al inicio ? 😬
No sólo palabras sueltas sino expresiones enteras también son iguales.
I am African but I like Spanish language how to learn it ..
You are Moroccan
But Morocco is in Africa.
@@thisismycoolnickname obvious morocco is in africa
Most western languages have these words, but what makes Spanish weird (in relation to Greek) is how similar the phonetics of both languages sound, specially with spanish from Spain.
Κατά την γνώμη μου αυτό συμβενει διότι χρησιμοποιούμε τα ίδια σύμφωνα π.χ το Χ άλλες γλώσσες δεν το χρησιμοποιούν το Κ και κάποια αλλα
Bueno comes from bonus. Bonus meant good, or a good thing and is latin. Eventually it became entrepreneur slang to call a raise a 'bonus'. The rest is history.
¡Bueno, bueno, buenoooo! ¡Qué sorpresa genial! Για πάμε...
The majority of these words, with probably very few exceptions, came into Spanish via the mother tongue of Romance languages, Latin.
Γιατί η λατινική τι είναι ;;Κόρη των αρχαίων Ελληνικων
@@aloq7446 Latin is not a daughter language of the Ancient Greeks, nor the daughter of Ancient Greek.
No, they came around because Latin and classic Greek were the languages used in religion, science and law, as in most western countries.
They were the franca lingua throughout the Medieval ages, as English is today.
una palabra que no mucha gente sabe que viene del griego es el semaforo
Otorrinolaringolo = ωτορινολαρυγγολόγος
ωτο>ώτα= orejas, ρινο>ρίνος= nariz, λάρυγγο> λάρυγγας= laringe, λόγος= Se utiliza para un médico especialista o, más generalmente, para un científico especialista, cuya especialidad se expresa mediante el primer compuesto.
Escuela/school also comes from Greek
Saludos desde Flagstaff AZ estados unidos
🇲🇽🌵📿🕯☦️🕯🌵🇺🇸