Tłumacz mang JPF - Dr Paweł Dybała - Początki w branży - Rozmowa cz.2
Вставка
- Опубліковано 30 вер 2024
- O początkach pracy tłumacza, istocie Internetu w obecnych działaniach związanych z tłumaczeniem i o tym dlaczego niektóre mangi wydane w Polsce mają tytuł polski, inne japoński, a jeszcze inne angielski.
Zobacz cz. 1 i weź udział w konkursie • KONKURS + rozmowa dr P...
Polish Sushi - Kanał stworzony przez dwójkę przyjaciół, których dzieli aż 8550 km. Poruszamy tematy polsko-japońskie. Omawiamy je z dwóch różnych perspektyw, nadając jednocześnie z Mysłowic i Tokio. Rozmawiamy z ciekawymi ludźmi, którzy są związani z japońską popkulturą i kulturą. Omawiamy filmiki, kręcimy nasze reakcje i nagrywamy video-podcast.
Odwiedź nasze media społecznościowe:
➡ / krystiankrukpl
➡ / mario.from.tokyo
➡ / onikruki
➡ / recenzjemy
➡ www.krystiankru...
➡ www.mario.tokyo
Nasze podcasty znajdziesz również na:
➡ Spotify - open.spotify.c...
➡ Google Podcasts - podcasts.googl...
➡ Apple Podcasts - podcasts.apple...
Macie dobry golden streak wywiadow z ludzmi z Sapporo (Piotr Milewski, Pawel Dybala, Mazzi, Aya). Brakuje jeszcze ojca polskich tlumaczy mang - Rafala Rzepki. ;)
Do Rafała zapewne się odezwiemy :)
Są może w planach więcej odcinków z tłumaczami mang? Nie tylko z JPF ale ogólnie różnych wydawnictw
Oprócz Pawła, jest odcinek z Anią Koike. Co do innych osób, jak tylko będzie możliwość, dlaczego nie :)
@@PolishSushi Dziękuje za odpowiedź, właśnie obejrzałem i naprawdę wspaniała rozmowa, więc teraz tylko liczę na więcej osób :D
@@mrorochimaru7534 bądź na bieżąco, czeka Cię jeszcze wiele rozmów do odsłuchania :) zapraszamy też na Japonia na Wesoło na FB
@@PolishSushi Na grupę już dołączyłem po obejrzeniu pierwszego odcinka z Panem Pawłem, gdy odcinek wyszedł :D
Patrząc na FMA to wyjątkowo słaby tłumacz. Tak rażących błędów jakie popełnił nie popełnił żaden inny tłumacz jakiego znam. To już skanlacje angielskie były lepsze.
Jakie błędy masz na myśli?
@jraszczykxd5831Skanlacje. Doucz się zanim zaczniesz pouczać.