Здравствуйте! Очень рад, что воспользовались моим переводом. Единственный момент - я его не выверял с японцами. Есть много тех, что выверял - я там в комментах пишу. Да, еще момент - как мне кажется, там немного с ударениями не верно, слова не ясны. А так - супер!!!
Здравствуйте! Спасибо за Ваш комментарий. Насчет ударений, я делал сдвиг для более "гладкого" звучания. Руководствовался тем же принципом, что в японском можно сказать и дес, десУ, дЕсу (です). Может, в этом моменте я и не прав, но я за все время изучения японского не встречался с таким жестоким вниманием к ударению, за исключением тех случаев, когда тональное ударение делает различие между словами.
@@fushikaede Здравствуйте! Конечно, речь идёт о тональном ударении. В японском есть два тона: низкий и высокий. Плюс есть долгота произношения звука - и здесь очень важно ее соблюдать(напр., если спеть вместо Ики нокору нони - Ики ноо кору нони, то будет не понятно). И если сказать ТЕцуГАКУ, где большие буквы означают высокий тон, это будет тоже не очень , т.к. правильный вариант теЦУгаку (или каваРИ вместо каВАРИ). Для иностранцев, конечно, это не обязательно, но японцы могут просто не понимать смысла. Ну и мне ещё японцы говорили о неправильном произношении гласных - нужно карту фонетическую смотреть, т.к. звуки отличаются. В последних песнях я это пытался исправить. А в этой у меня, думаю, тоже много ошибок(зэнгай вместо зангай спел почему-то). Конечно же, главные судьи - носители языка! Удачи!
Просто фантастика ,слов нет одни эмоции,молодец с большой буквы.
Здравствуйте! Очень рад, что воспользовались моим переводом. Единственный момент - я его не выверял с японцами. Есть много тех, что выверял - я там в комментах пишу. Да, еще момент - как мне кажется, там немного с ударениями не верно, слова не ясны. А так - супер!!!
Здравствуйте! Спасибо за Ваш комментарий. Насчет ударений, я делал сдвиг для более "гладкого" звучания. Руководствовался тем же принципом, что в японском можно сказать и дес, десУ, дЕсу (です). Может, в этом моменте я и не прав, но я за все время изучения японского не встречался с таким жестоким вниманием к ударению, за исключением тех случаев, когда тональное ударение делает различие между словами.
@@fushikaede Здравствуйте! Конечно, речь идёт о тональном ударении. В японском есть два тона: низкий и высокий. Плюс есть долгота произношения звука - и здесь очень важно ее соблюдать(напр., если спеть вместо Ики нокору нони - Ики ноо кору нони, то будет не понятно). И если сказать ТЕцуГАКУ, где большие буквы означают высокий тон, это будет тоже не очень , т.к. правильный вариант теЦУгаку (или каваРИ вместо каВАРИ). Для иностранцев, конечно, это не обязательно, но японцы могут просто не понимать смысла. Ну и мне ещё японцы говорили о неправильном произношении гласных - нужно карту фонетическую смотреть, т.к. звуки отличаются. В последних песнях я это пытался исправить. А в этой у меня, думаю, тоже много ошибок(зэнгай вместо зангай спел почему-то). Конечно же, главные судьи - носители языка! Удачи!
Wow! I never see him singing in japanese! 😮
ツォイは生きている! それがロシアンロックのサムライの道だ!
拙者が同じ方で思いますよ。
すごい!
日本からのご挨拶! チェは生きている!
А как ты сделал чтоб цой пел свою песню на японском?
Я сам пел для кавера и прогнал свою запись голоса через нейросеть
@@fushikaede аммм...ты на японском поёшь?????
@@9skQ3 немного
не похоже
ладно
Офигеть!!!! У тебя сложнее получилось,чем у фиенбкса!!!