フランス人は英語話さない本当の理由?日本人に似てる?!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 лип 2024
  • 皆様
    本日もご視聴いただきありがとうございましす!
    この動画をご覧いただいた方限定!タイムケトルの翻訳機 【Wt2Edge】の特別クーポンがございます!
    アマゾン: u6v.cn/6b1rEd
    10%OFF割引コード: TMK10OFF
    公式HP: bityl.co/Qyws
    10%OFF割引コード: QL10
    -----------
    初めまして!
    日本、福岡在住のフランス人、でぃーです!
    日本とフランスの違い、フランス人主婦の日本での日常などをお届けまします!
    日本人男性と結婚し、2021年10月に日仏ハーフを出産。
    日本での子育て、育児、国際家族の事情などを紹介。
    よかったらグットボタン、チャンネル登録、よろしくお願いします!
    #海外の反応
    #カルチャーショック
    #フランス人
    お仕事のご連絡は下記アドレスにお願いいたします。
    atnavra@gmail.com
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 81

  • @D-Channel-jp
    @D-Channel-jp  17 днів тому +9

    皆様
    本日もご視聴いただきありがとうございましす!
    この動画をご覧いただいた方限定!タイムケトルの翻訳機 【Wt2Edge】の特別クーポンがございます!
    アマゾン: u6v.cn/6b1rEd
    10%OFF割引コード: TMK10OFF
    公式HP: bityl.co/Qyws
    10%OFF割引コード: QL10

  • @user-te3uu5dv1s
    @user-te3uu5dv1s 16 днів тому +16

    英語を話せない理由は
    ノーベル賞を取る様な専門的な分野の言葉も自国語で解決出来る母語は
    日本フランスドイツです
    だからあまり英語が必要無いです

  • @goritta
    @goritta 17 днів тому +28

    1.圧倒的多数の日本人が英語を理解できないのは、必要ないからです。
    2.日本語という、私たち日本人の母国語だけで生きていける日本の言語環境は、世界的に見て非常に恵まれています。
    しかし、上記二つの事実を知っている日本人は、本当に少ないと思います。

    • @user-sq3ek4wp6r
      @user-sq3ek4wp6r 16 днів тому +4

      まさに そのとうりです。日本人が英語を喋れないのでは無く外国人と会話せずともまた外国語を読めなくとも日本では何ら困ることなく生活出来る環境が在っただけです。

    • @goritta
      @goritta 16 днів тому +2

      @@user-sq3ek4wp6r ご賛同いただき、ありがとうございます。
       ところが、日本人が英語ができないことについて、やれ「恥ずかしい!!」だの「だから日本はダメなんだ!!」だのと、「英語帝国主義」丸出しの言語差別をする輩の、何と多いことでしょう。
       私は、私が書きました「1.」「2.」について、私たち日本人が本当に理解しない限り、日本の英語教育も、日本における外国人との適切な関係も、いつまで経っても間違え続けると思います。

    • @user-sq3ek4wp6r
      @user-sq3ek4wp6r 16 днів тому +1

      @@goritta 外国語はパーソナル翻訳器の性能が進化して会話の問題は間もなく問題はかなり無くなると思われます。科学の進歩は想像を絶します。それより日本人が漢文を読めなくなり明治初期の小説も読めなく成っているいることを憂いております。

    • @YM-tn7wt
      @YM-tn7wt 16 днів тому +2

      欧米とアジアではそもそも英語の必要性が全く異なる。
      日本は明治維新後に日本語に無い単語を全て日本語化した。
      この日本人が作った現代漢字ですら中国人は自国の漢字だと思ってる若い層が沢山いる。
      日本人は日本語だけで大学院まで学べる。
      アジア諸国の大半は母国語に教育可能な言葉が不足し英語で教育せざるを得ない環境だった。
      日本にはそんな問題は無い。

    • @iilliiii
      @iilliiii 15 днів тому

      英語が下手で短所
      日本はガラパゴス化しつつある

  • @user-cy6kc7cp4n
    @user-cy6kc7cp4n 17 днів тому +11

    ディーさんは旦那さんにガンガンツッコミしてますねw 上方の夫婦漫才ですわ。なんでやねん!

  • @user-nk6jd9zw9l
    @user-nk6jd9zw9l 17 днів тому +13

    でぃーちゃんの『ツッコミ』が面白かった!

  • @shotokulove
    @shotokulove 16 днів тому +2

    英語が出来なくても、医学や技術の進化に対応出来たことに、フランスや日本は言語学者が、新しい翻訳言葉をきちんとフランス語や日本語に変換してたのかもしれませんね。
    多くの国は自国語に、翻訳言葉が無かったので、医学や技術を学ぶ上で大変だっと聞きます。

  • @user-bp2sq9qo6g
    @user-bp2sq9qo6g 17 днів тому +4

    ディさん漫才のツコッミのバックハンドやで。

  • @user-zi9rc5tj6q
    @user-zi9rc5tj6q 15 днів тому +1

    フランス各地の状況は分からないけどパリジャン・パリジェンヌは英語は話せるけど英語で話しかけられても英語で話さずフランス語で応えるとか聞いたことがあります。
    だからまさかフランスの英語教育が日本と同じだったとは思いもしませんでした。

  • @kiri-01
    @kiri-01 16 днів тому +2

    約二年ほど前から、アプリでフランス語を勉強し始め、少しの間、日本語がペラペラのフランス人の先生に習った事がありますが、英語よりもフランス語の方が、動詞や形容詞の変化が多く、圧倒的に難しいと感じました。フランス語を勉強する事によって、英語って、案外、簡単な言語だったんだなぁと気づきました。それでも、日本人にとっては、苦手な言語には違いありませんが、フランス語の方がリエゾンも多いので、聞き取りづらい事もあり、本当に大変で、悪戦苦闘しています。

  • @kfuruoka2349
    @kfuruoka2349 13 днів тому

    んー、今回は、かなり勉強になりましたよ! とても興味深い内容でした!
    良かったので、きっとまた見ます(*^-^*) 何回か見ます。

  • @MattJP2024
    @MattJP2024 13 днів тому

    確かに昔の日本とディーさんのフランスの英語状況は似ていますね。
    僕の場合は、幼稚園児の頃からNHKの教育テレビのセサミストリートを観て育ったので、生きたアメリカ英語を耳にしていましたね。
    映画に関しては、TVでは確かに吹き替え版が多かったですが、レンタルショップが普及してからは英語版で観る事が多かったですね。
    今みたいにインターネットが普及していてUA-camを見る機会が多かったりアプリで勉強する機会が多かったら、もっと早く英語が上達したのになあ〜😅

  • @H-mb6pq
    @H-mb6pq 12 днів тому

    私が、初めて外国人に会ったのが昭和時代の中学生の時でした。実家が民宿をやっていたので、お客様でアメリカのコロラド州出身者の人が宿泊されたのですが、彼は日本の新聞紙の漢字を読めることに驚いたことを思い出します。私自身は、11年間英語の勉強していましたが挨拶程度しか出来ません。情けないですよね。

  • @user-mv7yw5go2y
    @user-mv7yw5go2y 17 днів тому +3

    1066年のノーマンコンケスト(Norman Conquest)以来、英語とフランス語はかなり接近してきましたよね。
    そのあたりがイタリアやスペインとは違うところでしょう。
    英語本来の言葉がフランス風に変わってきました。英語本来の言葉でwで始まる語がgに置き換えられたり(ward→guard)とか”~tion"とか"~sion"という名詞形語尾が導入されたりしました。もちろんhourやheirなどもフランス語由来です。
    英語でドイツ語との近親度を示すものとしては、"~en"で終わる動詞(strengthen)などが残っっていること、動詞の活用が似ていることなどでしょうか?

  • @romi58oboroduki
    @romi58oboroduki 16 днів тому +1

    いちゃこらしやがって!微笑ましいだろうが!
    自動翻訳機、素晴らしいアイテムですね。しかし私はそもそも相手が無・・・うっ頭が

  • @user-fp3uk4yd5s
    @user-fp3uk4yd5s 17 днів тому +3

    英語はほとんどイングランドの英語で勉強してきたもので米語はわかりません。イングランドの英語は米語と違いイングランド式の英語しかわかりません。英語が得意ということで東南アジア諸国をODAで回っていましたがほとんどの会話はイングランド式の英語でした。それはイングランド式の会話でした。そこからユーロ各国、北米、を会話していましたが、北米は米語が主体の会話でしたね。返還前の香港で聞いていた英語は本当の英語でした。当時の代理店業者は英語主体のイングランド式だったので米語は大変な会話でした。その後はベトナムのODA日本政府の海外経済援助でフランス人も会話は本当の英語でした。彼らの英語は米語が混ざる会話は通じませんでした!彼らには大変難しく理解出来ないと感じるようでした。今の日本人には米語混じりの会話しか出来ません、私のようなイングランド式英会話を会話してきた者としては今の英語は通じないと思います。私の英会話は当時の会社ではスペイン語を勉強するよう指導されてきた、大体の話は分かります。米語混じりの会話では話が通じないと思います。

  • @saori127
    @saori127 17 днів тому +2

    30年前フランス旅行行ったけど英語は街中てはほとんど通じなかった~

  • @MAHAJANGA
    @MAHAJANGA 17 днів тому

    便利になった分、頑張って勉強して通じた時の感動は無くなるかもネ😂
    ジョークが通じた時は、ヤッタ~🙌って思いましたよ🤣

  • @TUUKUU
    @TUUKUU 17 днів тому +1

    イギリスとフランスというと仲が良い時もありましたが、
    互いに戦争を仕掛けたりして複雑な歴史がありますね

  • @user-oy2pm4fn8h
    @user-oy2pm4fn8h 17 днів тому +1

    僕ら世代は洋楽 フランク・シナトラ、ビートルズ、カーペンターズ、サイモン&ガーファンクル、オリビア・ニュートンジョンとか聴く機会は有ったけど、会話出来るかは又別問題 ネイティブ発音はカッコ付けてると言われてた😅

  • @user-my6uc2sx3x
    @user-my6uc2sx3x 16 днів тому +1

    でぃーさんも日本語を話すときは声が高くなるみたいですね😅

  • @user-mh8fo9ie3b
    @user-mh8fo9ie3b 16 днів тому +1

    英語はワカランけど、外国映画は字幕で観る〜。
    役者の声も聞きたいからw

  • @user-eu7it3zd5n
    @user-eu7it3zd5n 16 днів тому

    でぃーちゃんの意見は、とても面白い🎉。

  • @ma6998
    @ma6998 16 днів тому +1

    かかあ天下ですね。

  • @Magi_JJ
    @Magi_JJ 17 днів тому +2

    今はハイテクが進んで、フランス語会話の学習も楽そうで、うらやましいです。50年前、第二外国語でフランス語を選択しました。仏和辞書をひいて、教科書の文章を和訳ようとしましたら、単語、熟語ですぐに挫折しました。英語では一単語のものが、仏語では複数の単語になるものが多い? 熟語? どうやって克服するのでしょうか? 😊

    • @MAHAJANGA
      @MAHAJANGA 17 днів тому +1

      同年代!
      訳あって40台で仏語圏に赴任😅
      和仏・仏和は常時リュックに入れてました😅
      現地仏・仏現地は難し過ぎ🤣
      意外と英仏・仏英が有れば良いなと感じました😆

  • @papicotarou994
    @papicotarou994 17 днів тому

    ラテン系で最近見た動画だとフランス・スペイン・イタリアはラテン語の方言であるという内容で驚きとラテン系といわれる所以だと知りました。イントネーションが違うので全然違う言語に聞こえますね

  • @Filipinoability
    @Filipinoability 16 днів тому

    きーちゃん顔出ししたのですか?すごくハンサムな男性ですね!

  • @ysanysan4181
    @ysanysan4181 16 днів тому

    変質者来ると、ホンマオモロいww
    たしかにフランス語は
    英語、スペイン語、に次ぐイメージ
    バスクエリア、北アフリカ、西アフリカ、カナダなど

  • @Filipinoability
    @Filipinoability 16 днів тому

    デイーさん こんにちは。今度、カナダと本場フランスのフランス語は違うのか?っていう動画作って下さ~い。
    イギリス英語とアメリカ英語みたいに似て非なる言語になったのか興味ありますぅ。

  • @kuromidori828
    @kuromidori828 17 днів тому +8

    フランス人は英語を喋らない
    日本人は英語を喋れない
    この差は大きいです😢

    • @aiglon-bq5nz
      @aiglon-bq5nz 17 днів тому +3

      そうじゃないって彼女は言ってるけど?フランス人も英語が喋れない、喋れなかったって聞こえなかったの?

  • @user-jg5pl9tg2m
    @user-jg5pl9tg2m 16 днів тому +1

    フィンランド人でもないのに、目くじら立てることもないとも思いますが、やはり、気になるので、コメントします。
    北欧を一緒くたにして、論じていますが、それはダメです。
    間違っています!
    フィンランド語はゲルマン系の言語ではありません。
    また、スウェーデン語はフィンランドの公用語でもあります。
    スウェーデン語を母語とするフィンランド人もいます。スウェーデン語はスウェーデンだけで使われているわけではありません。
    そもそも、フィンランドについて、とりわけその歴史については知識がないようですね。
    無神経に言及されて、間違いを言いふらしてはいけません。

  • @yasushihamasaki8615
    @yasushihamasaki8615 17 днів тому +2

    ディーさんは日本のオノマトペは大体理解出来てますか?

  • @masamitakeuchi1829
    @masamitakeuchi1829 16 днів тому

    色々疑問に思ってた事が理解できました。英語は何度も挑戦しましたがいつも尻切トンボで終わっています。つまり英語は日常的に耳に触れないし必要性を感じませんので上達しないと思っています。

  • @monoris2008
    @monoris2008 16 днів тому +1

    日本人が英語下手な理由
    1、英語が実社会で必要ない(モチベーション)
    2、受験英語なので実用的でない(教育)
    3、そもそも日本語英語の言語距離が遠い(相性)
    主にこの3つです。

    • @user-lj3de1rt8z
      @user-lj3de1rt8z 16 днів тому +1

      欧米列強の植民地にならなかった唯一の大国だからじゃないですか。

  • @user-wy5hi1xw6t
    @user-wy5hi1xw6t 15 днів тому

    仏蘭西語、永遠の12歳です。天国ですか?

  • @user-fz2ve3wt2w
    @user-fz2ve3wt2w 16 днів тому

    世代の違いもあるかもしれないけど、フランスでは随分英語を話すようになったと感じます。かつては、外国人がフランス語話すのは当たり前という印象でしたが、やはりシェンゲン協定や欧州統合が大きいのかなと感じます。
    どっちもヨーロッパの言語で、ラテン語も多いので、日本人が英語を学ぶより、はるかに簡単なはず。しかも、アルファベットに慣れているので、読むスピードが速い。日本人が韓国語を学ぶ感じなのかな。でぃーさんの日本語にフランス訛りがないのは奇跡的。

  • @user-yq1ri4ij8y
    @user-yq1ri4ij8y 17 днів тому

    自分の時代の英語の教科書はハンプティダンプティーでした😅

  • @yoshifumiT
    @yoshifumiT 16 днів тому

    ソ連がドイツを占領した時、ソ連の高級将校とドイツの上流階級との対話はフランス語が使われてましたね。日本で英語をしゃべったり、英語の論文を書く時は、学校の英語を棚において、英語の映画や動画、英米の新聞を活用すると、使えるようになります。

  • @user-ib7wu1sx7r
    @user-ib7wu1sx7r 16 днів тому

    思い出しちゃった。フランスでチケット売り場で大人11人(Tickets for 11 adults, please.)と挨拶した後続けたら完全無視された。噂は本当だったんだと知りました。結構ショックでしたね。

  • @さすらいのネコ
    @さすらいのネコ 17 днів тому +3

    ディーさんが仏語をしゃべると「あっ、フランス人だ」と驚いてしまいます。仏人が英語を話さないのは以前から「フランス文化帝国主義」(仏文化は世界一で他国に普及すべき文化との考え)でプライドが高いことや昔百年戦争で英国と争ったりして仲が悪いのも原因かな。流石に現在は流れが変りつつあるのかな。

  • @user-gi3cw2iy5f
    @user-gi3cw2iy5f 16 днів тому

    41年前初めて訪仏 ミュルーズでは英語が全く通用しなくて困った フランス語はラテン語系なのでイタリアスペインポルトガルルーマニア語とは親和性が高いけど英米独欄とは違うからね こんな機械が出来るなら英語を学んだ時間を還して欲しいね

  • @user-kr6kw1du6f
    @user-kr6kw1du6f 5 днів тому

    凄いなあ。こんなんができてるんですね。
    それならわざわざ英語を勉強しなくて良いということですね。(笑)
    英語は苦痛でしかなかったので。(苦笑)

  • @YM-tn7wt
    @YM-tn7wt 16 днів тому

    よくアジアの中でも日本人は英語を話せないと言われる。
    当たり前の話だ。
    母国語で大学院まで教育を受けられる。
    中国でさえ日本人が作った現代漢字に助けられている。
    戦後、独立したアジア諸国は例えば「光合成」と言う母国語が無いから英語で教育せざるを得ない状況だった。
    日本人は明治維新後に日本語化し何ら教育において外国語に頼る必要など無かった。

  • @NISMO-Lovers
    @NISMO-Lovers 16 днів тому

    他の視聴者からのコメントでも言われてたように、日本では英語を仕事、生活上で理解できなくても困らないからです。(貿易、外交など英語力が必要な人は除き)。日本語で最先端の科学技術情報、芸術、文化を発信してます。英語が上手に話せないノーベル化学、物理学、医学・生理学、文学賞受賞の日本人も多数居ます。それらの人が英語を必要な時は翻訳・通訳者を使えば済むことです。先進国以外では英語力が仕事・勉強などで絶対に必要だからです。

  • @nezumiimo
    @nezumiimo 17 днів тому

    「Timekettle」なる翻訳機の性能に驚きました。金利、手数料はD-Channelの負担ですかね?(^_^)
    確かに、フランス人はプライドが高いからか、外国に行っても、フランス語で通すイメージはあります。
    でも、外国に行けば、最低限のことはその国の言語で話すのがマナーですよね?(自分は翻訳機には頼りたくない派です。)
    あと、ご主人さん、超男前ですね~!

  • @user-gn1rs7hv5w
    @user-gn1rs7hv5w 17 днів тому +1

    フランス語の発音は英語と似てないけど同じラテン系のスペイン語やイタリア語とも似てないですよね🤔

  • @masa77ma
    @masa77ma 16 днів тому

    英語と日本語は文法の違いが90%順番が変化するって事らしいけど、
    フランスと英語の文法は、どのくらい違うんやろ🤔

  • @user-dn1mf8ey5s
    @user-dn1mf8ey5s 17 днів тому

    日本人の英語といった外国語が不得意なのは
    戦後の教育が影響している。とも言われているのですが
    生活に必要な物資を輸入に頼っている日本ではあるものの
    日常の会話について英語を話さなくても良かったからが
    日本人の外国語が不得意の原因なのかもしれません
    日本の時代背景に、海外の文化を拒否していた時代があったことも
    不得意の要因とも言われてます
    学校の英語授業
    日本だと、会話メインとした授業ではなくて
    テスト主眼の英語授業となるために
    文法メインとした授業で
    実践の会話では応用ができない場合が多いと聞いてます
    昔の文献から分かったことで
    戦前くらいまでは当時、日本人口の半数は英語を喋れていたみたいです

  • @user-ol1bv5uk2w
    @user-ol1bv5uk2w 16 днів тому

    フランスの映画やテレビはフランス語で流さないとダメみたいって法律できまつてる様ですよ。全放送の70 %はフランス語という規制があるとか。知らんけど

  • @user-ko3yx4on8h
    @user-ko3yx4on8h 17 днів тому

    フランスは昔からイギリスに対抗心が有り色んなことで争って来た歴史が有るので、英語圏の言葉を習いたくない?使いたくない?との心理が無意識にでも働くのではないでしょうか?と勝手に想像しますが、日本人も一部の方達を除いて一般国民は英語など話す必要が無いと思っているから、色々と理由は違えども英語が世界標準語みたいになって世界のどこでも英語が通じると思い込んでいる事に有る意味腹が立ちますね! 日本に来るなら片言の日本語位喋れる努力位しろよな!と言いたいですね!

    • @gilles-so9ut
      @gilles-so9ut 16 днів тому

      海外からの旅行者は母国語と英語を話せる人多くて凄いと思うし コンニチハ アリガトウ くらいは言える様にしてる。世界共通語として英語力は大事だと思うよ

    • @user-ko3yx4on8h
      @user-ko3yx4on8h 16 днів тому

      @@gilles-so9ut 現実はやむを得ないと思いますが、貴方は英語が何故に世界標準語?に成ったかの歴史を知っているのですか?歴史を知った上でコメントするのなら良いですがね⁉

  • @choice1414
    @choice1414 16 днів тому

    シュガーレイレナード

    • @D-Channel-jp
      @D-Channel-jp  16 днів тому

      いつもありがとうございます!

  • @user-hj3wh9ht9m
    @user-hj3wh9ht9m 17 днів тому

    日本人の英語力は、上がらないって思います。なんとなく

  • @user-yy9bp3pw8m
    @user-yy9bp3pw8m 17 днів тому +1

    それはフランス人のプライドが高すぎますね移民はフランス語で話すんですかね

  • @effect37
    @effect37 16 днів тому

    企業案件❤出来る様になったじゃん🎉
    今後もプロモーション含む😊で行こう。
    《C'est bon.》👍🏻

  • @momoko9967
    @momoko9967 17 днів тому +6

    簡単なことも話せない日本人の英語のできなさは恥ずかしいレベル。これまでの英語教育の問題ですね。テキストばかりで聞く、話すという会話重視をしてないからだと思います。あと、文法がまったく違うというのも大きいと思います。逆に語順が同じ韓国語は日本人にとって覚えやすい言語です。
    日本では2020年から小学校3・4年で外国語活動、小学校5・6年生からは教科として英語が必修になったので今後日本も英語力向上するといいですね。教える人が英語できなければ意味がない気もしますが、言語に触れるのは若ければ若いほどいいのは間違いないので、日本も学校教育で自然と英語力が身につくようになってほしい。英語ができれば選択肢が広がるし、ビジネス、スポーツ、政治の舞台でも外国人と関われば英語は必須ですから。

  • @MIEandKAKKI8
    @MIEandKAKKI8 16 днів тому +1

    日本と似てますね。最悪な勉強法です。正直、基礎的な文法だけ教えて、あとはしゃべるのばかりやれば良いと思う。喋れるようになってきたらその後自分が必要であれば文法をちゃんと勉強すれば良いと思います。日本人も日本語を子供の頃、はじめに適当に喋れるようになってから、大人になるにつれて正式な場面で書いたり、例えば学術的な文章書いたりするのを後から覚えるわけで、英語でもなんでも、難しい文法や言い回しを授業で覚える必要が全く意味ないと思います.

  • @stargazer-it7ju
    @stargazer-it7ju 17 днів тому +1

    う~ん、どうなのだろう?
    自分の体験ではサンプル数が少なすぎて統計値が導き出せないけれど敢えて記します。
    前提として自分は英語力もなくフランス語は断片的単語のみ。
    大昔にパリのホテルに行きチェックイン時に"Bonjour"とフロントの奇麗な女性に挨拶。
    その後はつたない英語でフランス語が出来ないこと、英語も少ししかできないことを伝えたら親切に聞き取りやすい英語で対応してくれました。
    レストラン(学生で貧乏だったから安いところ)、物販店でも概ね同様の対応をしてくれました。
    友人には「フランス人は誇り高いから英語が分かっていても分らん振りしていじめられるぞ」と言われたのですがそんなことはなかった。
    フランス以外の国を訪れた時も必ず会話の最初に現地語であいさつをすること。
    だからなのか大体親切にしてくれました。
    フランス語と英語の関係は地理的要件から見ると日本語と韓国語(ハングル語と言わないと怒られるのか?)に類似していると思う。
    ただ、ヨーロッパはアジアと比べると民族の離合集散や移動の頻度が高いし王室などは北欧からスペインまで縁戚関係にあるところを見ると他国の言語をある程度周到する必要度が高かったのかもしれないと思ったりしています。
    子供の頃は博多弁、関西弁(神戸)、東京弁を自然に操っていたらしいのですがすっかりダメになりました。

  • @user-vf7cn3oy8g
    @user-vf7cn3oy8g 16 днів тому

    マレーシアに友達が多いが、みな流暢な英語を話す。フランス人の英語力よりマレーシア人の英語力のほうが上かも。

  • @Yukichi.D.A.
    @Yukichi.D.A. 17 днів тому +3

    わざと喋らない人多いんじゃないの?フランスで色々言われたことあるけど、理解してなさそうな俺を見て、最後はDo you understand?って言われたぞw。

    • @user-gh7bu3fo2e
      @user-gh7bu3fo2e 17 днів тому +2

      Do you understand?は簡単過ぎて英語が話せることの根拠にはならないと思う。

    • @Yukichi.D.A.
      @Yukichi.D.A. 17 днів тому

      @@user-gh7bu3fo2e でも、最初から英語なら伝わる部分多いだろ?

  • @user-mw5mi6nn1f
    @user-mw5mi6nn1f 16 днів тому

    日本人は英語をカタカナで覚えるので、何を言っているのか聞き取れない。そこから改善すべきだと思う。

  • @auxcons
    @auxcons 16 днів тому

    De nombreux Japonais ne parlent pas bien l'anglais, ni aucune autre langue étrangère.
    Il y a deux raisons. La première est, comme déjà souligné, qu’il n’est pas nécessaire de parler une langue étrangère en raison du grand nombre d’habitants du Japon. Une autre raison est cruciale. Nous, les Japonais, parlons une langue sous-développée, il est donc vraiment difficile d'apprendre une langue étrangère comme l'anglais. En japonais, il n'y a pas de pronom relatif, de conjugaison et de déclinaison. Concernant les temps, nous n'en avons que deux, le présent et le passé. De plus, les Japonais utilisent fréquemment des onomatopées qui sont abracadabra pour les étrangers. Nous parlons une langue très simple et farfelue, c'est la principale raison pour laquelle les japonais ne peuvent même pas parler un anglais facile par rapport à d'autres langues européennes comme le français et l'allemand.

    • @eigenharuka3385
      @eigenharuka3385 16 днів тому +2

      日本語も活用はやたら多いですよ、しかも動詞だけでなく形容詞も、更には形容動詞という良く判らん謎の品詞まで活用しますからね。未然・連用・終止・連体・仮定・命令(これは動詞のみ)という区分が他の言語とは全く異なるので別物に思えるのでしょうが語形変化する語が多いということなら一緒です。

    • @auxcons
      @auxcons 16 днів тому

      @@eigenharuka3385 Ce n'est pas seulement une question d'inflexions. Vous ne comprenez pas du tout le point. Je suis sûr que vous avez aussi une foutue tête de "ふわとろ~". Vous devez appartenir à la génération "ゆとり".

  • @coara53
    @coara53 15 годин тому

    日本人への外国語教育。。? 日本の場合、文法が違うし必要性が無いと覚えても直ぐに忘れると思う。 どの国でも、どんな分野でも使う機会が無ければ何れ廃れてしまうのが現実で日本人でも日本語を使わなきゃ語学力は低下するから。。。 そう謂えば。。欧州には日本と同じ文法の国が有るとか。。。?

  • @user-sn1ji7ce3m
    @user-sn1ji7ce3m 17 днів тому +2

    フランスのマナーを教えて下さい。
    日常や挨拶や食事、これだけは駄目な事など
    宜しくお願いします。