Hola, gracias por tu tiempo, por la dedicación que le pones a tus clases para compartir tus conocimientos de este idioma si ser profesora especializada. Haces de tu canal una buena herramienta para complementar con otros métodos y programas que utilizo para aprender.
Hola! actualmente estoy aprendiendo catalán con ayuda de tus videos, duolingo, y distintas páginas de internet. Hay un grupo catalán muy chevere que se llama Mishima, y estaba leyendo y copiando la letra de la canción Mai més en catalán y español. Tengo algunas dudas de esto, y quería saber si podrías ayudarme: 1.-Hay una frase de la canción que en algunas páginas la veo escrita como "perdre'l amb tu"y en otras como "perdre-amb tu" y se supone que se traduce como "para poder perderlo contigo" ¿cual seria la forma correcta? 2.-Hay otra frase que es "és terrible haver-se de llevar" y no sé si se refiere a "es terrible tener que levantarse" (que para mi tendria sentido) o a "es terrible tener que quitar". Espero que puedas ayudarme. Muchas gracias :)
7 років тому+2
Isabela Naranjo-Ostty Hola! Excelente grupo y acertada canción! (Escucha Tu no saps com em fas sentir, si todavía no la has escuchado) Aclaro tus dudas, espero no enredarte más. Para comenzar, he escuchado la canción con detenimiento y dice claramente PERDRE'L AMB TU, el verbo perdre es perder y el apóstrofo con la L ('l) se refiere al tiempo o lo que sea que pierde. (Podría ser otra cosa, perder el bus, mientras sea masculino, pero como anteriormente nos dijo tiempo en la misma frase, sabemos que se refiere al tiempo) Por otra parte, para la frase ÉS TERRIBLE HAVER-SE DE LLEVAR, te comento, en catalán hay dos verbos que se refieren a 'levantarse", uno es AIXECAR-SE y el otro es LLEVAR-SE. El primero se refiere a todo lo referente al acto de levantarse: del suelo, de una silla, metafóricamente... El segundo (LLEVAR-SE) se refiere única y exclusivamente a levantarse de la cama. Por lo cual el correcto en este caso, como bien saben los de Mishima es LLEVAR-SE. Pero tu duda era referente a si significa en castellano LEVANTARSE O QUITAR. A lo cual te respondo, es LEVANTARSE. El verbo para el otro caso sería TREURE (sacar, quitar), que es de la segunda conjugación y además es irregular. Espero haberte ayudado con tu duda! Saludos!
Gema por favor! puedes hacer un video sobre los pronombres CD y CI??
5 років тому
Hola! Ahora mismo hay paron xq perdí la tarjeta de mi cámara y hasta q no la reponga no podré grabar. Lo apuntaré a la lista. Gracias por la sugerencia! Saludos! 🤗
Es gramaticalmente correcto decir: "quin és el teu edat?" o "quin edat tens?"
6 років тому+5
Ygor Hermenegildo Holaaaa! Igor la edad es femenina, al igual que en castellano. Por lo tanto sería Quina (Fem) és la teva (fem) edat? Por otra parte, la segunda formulación de la pregunta : Quina edat tens? Si que es correcta Saludos y gracias por tu comentario ❤️
Majestuós vídeo 🙌🙌🙌🙌💯💯💯👏👏👏🤗🤗🤗🤗
Estoy molto contento de haberte encontrado.Me encantan tus clases,eres mi sol en la oscuridad de mi idioma.Gracies
Hola, gracias por tu tiempo, por la dedicación que le pones a tus clases para compartir tus conocimientos de este idioma si ser profesora especializada. Haces de tu canal una buena herramienta para complementar con otros métodos y programas que utilizo para aprender.
Gracias cariño mí Dios te bendiga y prospere me a sido de gran ayuda 🙏
Mucho buen video!!! Gracias!
Muy padre el tuyo canal. Quiero aprender catalan porque tengo ganas de conocer Barcelona. Vivo en el extremo sur de Brasil. Saludos!
Molt ben explicat e informat , gracies per les seves explicacions
Hola! Per si et pot fer servei, et deixo aquest vídeo. Moltes gràcies.
ua-cam.com/video/2Pc-I4JD40Y/v-deo.html
Gracias
Bien! Porfin
Hola Gemma bona tarda
Hola te dejo mi vídeo por si te puede interesar
ua-cam.com/video/2Pc-I4JD40Y/v-deo.html
Que numaro tan grandes
Existe algun curso online? para comenzar lo mas pronto posible
Adeu😊
Hola! actualmente estoy aprendiendo catalán con ayuda de tus videos, duolingo, y distintas páginas de internet.
Hay un grupo catalán muy chevere que se llama Mishima, y estaba leyendo y copiando la letra de la canción Mai més en catalán y español.
Tengo algunas dudas de esto, y quería saber si podrías ayudarme:
1.-Hay una frase de la canción que en algunas páginas la veo escrita como "perdre'l amb tu"y en otras como "perdre-amb tu" y se supone que se traduce como "para poder perderlo contigo" ¿cual seria la forma correcta?
2.-Hay otra frase que es "és terrible haver-se de llevar" y no sé si se refiere a "es terrible tener que levantarse" (que para mi tendria sentido) o a "es terrible tener que quitar".
Espero que puedas ayudarme. Muchas gracias :)
Isabela Naranjo-Ostty Hola!
Excelente grupo y acertada canción! (Escucha Tu no saps com em fas sentir, si todavía no la has escuchado)
Aclaro tus dudas, espero no enredarte más.
Para comenzar, he escuchado la canción con detenimiento y dice claramente PERDRE'L AMB TU, el verbo perdre es perder y el apóstrofo con la L ('l) se refiere al tiempo o lo que sea que pierde. (Podría ser otra cosa, perder el bus, mientras sea masculino, pero como anteriormente nos dijo tiempo en la misma frase, sabemos que se refiere al tiempo)
Por otra parte, para la frase ÉS TERRIBLE HAVER-SE DE LLEVAR, te comento, en catalán hay dos verbos que se refieren a 'levantarse", uno es AIXECAR-SE y el otro es LLEVAR-SE. El primero se refiere a todo lo referente al acto de levantarse: del suelo, de una silla, metafóricamente... El segundo (LLEVAR-SE) se refiere única y exclusivamente a levantarse de la cama. Por lo cual el correcto en este caso, como bien saben los de Mishima es LLEVAR-SE. Pero tu duda era referente a si significa en castellano LEVANTARSE O QUITAR. A lo cual te respondo, es LEVANTARSE.
El verbo para el otro caso sería TREURE (sacar, quitar), que es de la segunda conjugación y además es irregular.
Espero haberte ayudado con tu duda! Saludos!
Gema por favor!
puedes hacer un video sobre los pronombres CD y CI??
Hola!
Ahora mismo hay paron xq perdí la tarjeta de mi cámara y hasta q no la reponga no podré grabar. Lo apuntaré a la lista. Gracias por la sugerencia! Saludos! 🤗
@ Graciés!
Es gramaticalmente correcto decir: "quin és el teu edat?" o "quin edat tens?"
Ygor Hermenegildo Holaaaa!
Igor la edad es femenina, al igual que en castellano. Por lo tanto sería Quina (Fem) és la teva (fem) edat?
Por otra parte, la segunda formulación de la pregunta : Quina edat tens? Si que es correcta
Saludos y gracias por tu comentario ❤️
Gracias por responder. Muchas gracias.
Como se pronuncia el 16?
Compte ! (mai més ben dit ;) que en català destriem els NOMBRES, dels Números (un nombre o xifra en particular).
molt be maca.
Javi Fontalva
Es Molt bé maca. Ximple.
Hola, me encanta tu canal
Si quiero decir 354, cómo sería?
Alinne Chavez holaaa
Dirías TRES CENTS CINQUANTA-QUATRE
IdiomaMusica Gracias
En el 100 se pronuncia: Cint?
Oscar Cruz No, se pronuncia tal cual como se escribe CENT
Gràcies
Y bueno. Dónde puedo encontrar más verbos? Para conjugarlos. Y saber cómo se escriben y peonuncian 😰
Método lento, quisiera escuchar más catalán de ella y mejor organización
jo vaig néixer a mil nou cent vuitanta-sis .... creo que está bien
Muy bueno lo que enseñas!!! Pero un poco más despacio habla!!! Y lo que explicas!!! Porfa!!!
Corres mucho no tuve tiempo de ver los numeros vas muy rapido