Anton Abdelahad انطون عبد الاحد - Miserlou تعال لقولك

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 33

  • @brodisauris
    @brodisauris 4 роки тому +36

    This is my great grandfather, pretty awesome to find it

    • @maryannchandonnait8094
      @maryannchandonnait8094 2 роки тому +9

      He played at my wedding in 1978! He was good friends with my late uncle Abe from Brooklyn.

  • @johnmcmd
    @johnmcmd 3 роки тому +20

    I remember well playing this record as a child in the early 1950's. Family Syrian origin. Imagine finding it 70 years later! Wonderful! A flood of early memories.

  • @titoskesar2133
    @titoskesar2133 9 місяців тому +5

    this version was recorded in 1948. Release number KGA 7019A - 102-A.
    It is a Greek song written by Nick Roubanis and first released in 1927 by Tetos Dimitriadis & his Orchestra. The song first appears in Arabic in 1944 with the name Ah Ya Amal performed by Maestro Clovis who also wrote the Arabic lyrics. The same year the song appeared in Turkish and Jewish. Next year came its Spanish version as well

    • @trumplostlol3007
      @trumplostlol3007 3 місяці тому

      HA HA. Definitely NOT Greek. It uses the so-called ARABIC scale. It doesn't sound Mediterranean at all.

    • @titoskesar2133
      @titoskesar2133 3 місяці тому +1

      @@trumplostlol3007 you have zero evidence that the song existed in Arabic music before 1944. Only fantasies

    • @trumplostlol3007
      @trumplostlol3007 3 місяці тому +1

      @@titoskesar2133 So the Greeks use the Arabic scale for most of its music? LOL And you admit that the entire Greek civilization is based on the Arabic civilization? LOL One thing is fore sure, the Roman Empire stole its mathematics, science and philosophy from the Middle East. LOL And you know what is so special about the Arabic scale? Ancient Egyptian is a tonal language. Do you know what a tonal language means? Do you know the link between tonal languages and music? LOL

  • @alaeddinabugrara3309
    @alaeddinabugrara3309 4 роки тому +13

    The fisr time I tried to transcribe the Dick Dale version I immediately knew the scale is a famous arab maqam and sure enough here I am in admiration for this amazing piece

  • @tearsintherain6311
    @tearsintherain6311 2 роки тому +12

    wow this is my grandpa! incredible to find it

  • @dankulkosky6045
    @dankulkosky6045 5 років тому +35

    In the background, a percussion instrument taps out what we now call the "clave" beat, the basic rhythm behind a lot of Latin music. A lot of music in Spain and its old colonies is melodically and harmonically influenced by the Arabic influences stemming from when part of what's now Spain was occupied by Arabic people. It makes sense that rhythm would also show the same influence.

    • @ΑΝΤΩΝΗΣΣΜΥΡΝΙΟΣ
      @ΑΝΤΩΝΗΣΣΜΥΡΝΙΟΣ 4 роки тому +2

      the song is originaly the work of a greek musician from Asia Minor/ Ottoman Empire

    • @Mohamedislambadr
      @Mohamedislambadr 3 роки тому +3

      At that time "around 1920" Latin instruments and melodies started to know its way to Egyptian music and songs.

    • @KawakebAstra
      @KawakebAstra 2 місяці тому +1

      .. great performance but wish it was a bit slower.. drum rhythm here is rumba .. when played slow belly dancers veil dance to it ‘s flow 🎶 ♥️🕊✨

  • @jabliya
    @jabliya 5 років тому +29

    تعالى لقولك فين رايح فين
    انت حبيبي انت يانور العين
    أنا بحبك والصبر اجيبو منين
    أنام في الليل اشوف خيالك في بالي
    ياما شكيت وياما لوحدي بكيت
    ذاب الفؤاد وقلبي بيقول ياريت

    • @alaeddinabugrara3309
      @alaeddinabugrara3309 4 роки тому +4

      Thank you :)

    • @savioroz9716
      @savioroz9716 2 роки тому +1

      This is the correct Lyrics?
      Thanks for this! I´m search in everywere to a academic essay I´m still writing. Can you help me? Is this song very different from the Clovis El-Hajj version?

    • @ropdaser3955
      @ropdaser3955 2 роки тому +1

      Shukran)

    • @Freekoismus
      @Freekoismus 2 роки тому +1

      Thank you for uploading this!

    • @ahmrdhossam31
      @ahmrdhossam31 2 роки тому +2

      @@savioroz9716 it's the correct lyrics..iam an arab i can confirm it

  • @georgeberam2961
    @georgeberam2961 2 роки тому +6

    I grew up hearing Tony singing with his trio in Boston. My family was related to his. We were Syrian Orthodox. What a time that was.

  • @pnartg
    @pnartg 6 років тому +33

    The Anton Abdelahad version was from the late 40's. A slower version of it came out in Greece around 1930 by Michalis Patrinos. A version slightly more similar to today's version was arranged by a Greek-American musician, Nick Roubanis in 1941. Harry James and his orchestra had a hit version of it in 1941: ua-cam.com/video/xA78GP5pT0g/v-deo.html
    Woody Herman had a similar one in 1941. And Miriam Kressyn came out with a Yiddish version in 1943: ua-cam.com/video/uCtGJLR-gwQ/v-deo.html. It was picked up all over the eastern Mediterranean by Greeks, Egyptians, Palestinians, Lebanese, etc in the 1940's. Dick Dale (nee Richard Anthony Monsour) is from a Lebanese family so I suppose that must be where he got it.

  • @joekirby8215
    @joekirby8215 6 років тому +12

    Wow that is an early album of my father and uncle love to hear is voice !

    • @TRHummer
      @TRHummer 5 років тому

      It was recorded & released in 1927.

    • @Absolemism
      @Absolemism 5 років тому +1

      @@TRHummer I don' t think because he was only 12...The 1927 's version is greek.

  • @OmarMohammad-f7y
    @OmarMohammad-f7y 4 роки тому +2

    يا سلااااااااام

  • @НатальяКозлова-ч1х
    @НатальяКозлова-ч1х 2 роки тому +1

    Super!

  • @longjohn7992
    @longjohn7992 2 роки тому

    خيال لبي

  • @prof.moriarty
    @prof.moriarty 2 роки тому

    الله

  • @mjosemartinez1011
    @mjosemartinez1011 3 роки тому

    Siempre❤️

  • @ΑΝΤΩΝΗΣΣΜΥΡΝΙΟΣ
    @ΑΝΤΩΝΗΣΣΜΥΡΝΙΟΣ 4 роки тому +4

    the song is originaly the work of a greek musician from Asia Minor/ Ottoman Empire

  • @IlijaZmaj
    @IlijaZmaj Рік тому

    Vranjanka xD