- 7
- 39 319
Bernard Batrouni
Приєднався 19 кві 2007
Відео
Anton Abdelahad انطون عبد الاحد - Miserlou تعال لقولك
Переглядів 34 тис.7 років тому
This is one of the oldest renditions of Miserlou/Misirlou (made famous by Dick Dale and later in Pulp Fiction). The arabic title translates literally to "Come so I can tell you". I couldn't find a date of release, so if anyone has more information please let us know in the comments. Below is a short bio on Anton Abdelahad taken from the website dedicated to him. Anton "Tony" Abdelahad was born ...
I can go and put him like a mouse ok?
Переглядів 1247 років тому
General Shamseddine's best quote from BBC Pop Up documentary
Batrouni - Sorry Entertainer (Daniel Johnston Cover)
Переглядів 3278 років тому
A cover of Sorry Entertainer from Daniel Johnston's Yip/Jump Music (1983). Worked on this track with Paul Atkins. Guitar, Drums, Bass and Keyboard: Paul Atkins Vocals: Batrouni
Harlem Shake (Krakow Edition)
Переглядів 3,8 тис.11 років тому
In the cold weather of Krakow, some med students were doing the Harlem Shake. projectrevolver.org/
this version was recorded in 1948. Release number KGA 7019A - 102-A. It is a Greek song written by Nick Roubanis and first released in 1927 by Tetos Dimitriadis & his Orchestra. The song first appears in Arabic in 1944 with the name Ah Ya Amal performed by Maestro Clovis who also wrote the Arabic lyrics. The same year the song appeared in Turkish and Jewish. Next year came its Spanish version as well
HA HA. Definitely NOT Greek. It uses the so-called ARABIC scale. It doesn't sound Mediterranean at all.
@@trumplostlol3007 you have zero evidence that the song existed in Arabic music before 1944. Only fantasies
@@titoskesar2133 So the Greeks use the Arabic scale for most of its music? LOL And you admit that the entire Greek civilization is based on the Arabic civilization? LOL One thing is fore sure, the Roman Empire stole its mathematics, science and philosophy from the Middle East. LOL And you know what is so special about the Arabic scale? Ancient Egyptian is a tonal language. Do you know what a tonal language means? Do you know the link between tonal languages and music? LOL
Vranjanka xD
ua-cam.com/video/flKpkIyQzMk/v-deo.html&ab_channel=MovieMusicClub
خيال لبي
الله
Super!
I grew up hearing Tony singing with his trio in Boston. My family was related to his. We were Syrian Orthodox. What a time that was.
wow this is my grandpa! incredible to find it
HAHAHAHAHA awe awe
Siempre❤️
I remember well playing this record as a child in the early 1950's. Family Syrian origin. Imagine finding it 70 years later! Wonderful! A flood of early memories.
the song is originaly the work of a greek musician from Asia Minor/ Ottoman Empire
The fisr time I tried to transcribe the Dick Dale version I immediately knew the scale is a famous arab maqam and sure enough here I am in admiration for this amazing piece
This is my great grandfather, pretty awesome to find it
He played at my wedding in 1978! He was good friends with my late uncle Abe from Brooklyn.
@@maryannchandonnait8094 amazing song that crosses boundaries , even though Quentin Tarantino trashed it
يا سلااااااااام
Nice man!
Thank you! Just a phone recording but appreciate the comment :)
Bernard you're a legend. This scene from the documentary is legendary. I can't stop watching it haha
تعالى لقولك فين رايح فين انت حبيبي انت يانور العين أنا بحبك والصبر اجيبو منين أنام في الليل اشوف خيالك في بالي ياما شكيت وياما لوحدي بكيت ذاب الفؤاد وقلبي بيقول ياريت
Thank you :)
This is the correct Lyrics? Thanks for this! I´m search in everywere to a academic essay I´m still writing. Can you help me? Is this song very different from the Clovis El-Hajj version?
Shukran)
Thank you for uploading this!
@@savioroz9716 it's the correct lyrics..iam an arab i can confirm it
In the background, a percussion instrument taps out what we now call the "clave" beat, the basic rhythm behind a lot of Latin music. A lot of music in Spain and its old colonies is melodically and harmonically influenced by the Arabic influences stemming from when part of what's now Spain was occupied by Arabic people. It makes sense that rhythm would also show the same influence.
the song is originaly the work of a greek musician from Asia Minor/ Ottoman Empire
At that time "around 1920" Latin instruments and melodies started to know its way to Egyptian music and songs.
The Anton Abdelahad version was from the late 40's. A slower version of it came out in Greece around 1930 by Michalis Patrinos. A version slightly more similar to today's version was arranged by a Greek-American musician, Nick Roubanis in 1941. Harry James and his orchestra had a hit version of it in 1941: ua-cam.com/video/xA78GP5pT0g/v-deo.html Woody Herman had a similar one in 1941. And Miriam Kressyn came out with a Yiddish version in 1943: ua-cam.com/video/uCtGJLR-gwQ/v-deo.html. It was picked up all over the eastern Mediterranean by Greeks, Egyptians, Palestinians, Lebanese, etc in the 1940's. Dick Dale (nee Richard Anthony Monsour) is from a Lebanese family so I suppose that must be where he got it.
Thanks
Wow that is an early album of my father and uncle love to hear is voice !
It was recorded & released in 1927.
@@TRHummer I don' t think because he was only 12...The 1927 's version is greek.
Fuck you Luxembourg
this is brilliant!
Thank you! :)
THE DOORS :)))
HAHAHAHHAHA!!!! Is this the [ORIGINAL] version??