Quem está chegando agora e puder nos ajudar inscrevendo-se no canal, curtindo e compartilhando, nós agradecemos! Nosso canal é novo e dessa forma o UA-cam recomendará o nosso conteúdo para mais gente! Muito obrigada. 💙 Para los que están llegando ahora y pueden ayudarnos suscribiéndose al canal, dándole me gusta y compartiendo, ¡Les agradecemos! ¡Nuestro canal es nuevo y de esta manera UA-cam recomendará nuestro contenido a más personas! Muchas gracias. 💙
O Peru ama muito o Brasil, o Brasil deve resgatar essa essência de carinho com o Peru. É uma afinidade amorosa deles conosco é linndo mesmo, já transcende palavras até.🥂🥂🥂🥂🥂🥂🙏🙏🙏🙏🙏
Hola!! Yo soy de Brasil (Caxias do Sul, RS) y vivo en Canadá. Cuándo llegué acá (hace 2 años) no sabía ni una palabra en español. Vivo en London, Ontario. Por la gran cantidad de Colombianos viviendo acá, le pusieron el apódo ''Londombia'' a la ciudad. Me enamoré del idioma, y elegí estudiar el acento Colombiano. Es una oportunidad maravillosa poder estar junto de otros latinos y compartir nuestras costumbres. São famílias e pessoas com gostos e costumes muito parecidos com os nossos. Adorei o vídeo e a iniciativa... Me apareció como sugerencia y no me esperaba que gustara tanto. Gracias por compartir su experiencia!
@@BernardoLucca7875 que legal!!! Muito feliz por você ter compartilhado sua história por aqui. Começamos esse experimento justamente na Colômbia, foi nosso primeiro vídeo de conversa aqui do canal (link na descrição do vídeo). Siempre bienvenido 💙
Saudades quer dizer: Sentir falta e trazer as lembranças dessa falta bem pertinho de nós e te dá uma certa alegria dentro do coração, é isso que eu acho!
Que legal descobrir como são um povo bonito, amável, parecidos conosco até! A mãe a mais pura simpatia, o casal tão amigável, e a moça de jaqueta de couro com um sorriso incrível! Esse vídeo transmitiu a vontade de passar um bom tempo conversando com todos eles. Então, me resta agradecer pelo trampo top de vocês! Um abraço, e boas viagens! =)
Conteúdo maravilhoso, realmente e lindo, contagiante e interessante o poder da comunicação. Fé, sucesso sempre. Não deixem de postar mais conteúdos assim. Rsrs Boa noite
yo entendi perfectamente todo lo escuche como pod cast. sera porque jugaba video juegos mmorpg con brasileños yo me apegaba mas a los brasileños porque por lo general son mas try hard y asi aprendi algunas palabras y aunque no puedo hablarlo lo entoendo perfectamente.
Ja sou inscrito desde o vídeo falando português com os colombianos. É muito legal esses vídeos de interação com nuestros hermanos(as) sul-americanos. 🫶🥰
Eu ja tinha visto o episódio da Colômbia e também o 1 episódio do Peru,e agora esse segundo do Peru,vocês estão de parabéns,continuem fazendo videos assim em todos os países sul e latinoamericanos,e uma coisa posso garantir para quem nunca saiu do brasil pata outro pais latino,eu já viajei quase todos os países sulamericanos com exceção do Suriname e das guaianas,e também a maior parte dos paises da america central e posso afirmar sem sombra de dúvidas,eles nos adimira muito,não se importem com perguntas estereotipadas como carnaval,samba,futebol e etc,eles nao irão fazer isso por mal,é que eles consomem muito nossas musicas,cultura,novelas, se você for lá e respeitar suas culturas e tradições e obvio o povo,só o fato d você ser brasileiro(a) já quebra qualquer tipo de gelo
Gostei das equivalências de gírias pra dedo duro: soplón, sapo e X-9 sao equivalentes, x-9 é a mais violenta das 3 tem origem nas penitenciárias brasileiras.. Todas elas em cada língua se equivalem, e o espanhol muda de pais para país, fonética,giria, retórica, oratória, tudo vai mudando uns falam o espanhol bem polido,outros ja falam um espanhol bem jogado outros ja falam criolos indígenas, línguas indigenas ja mescladas ao espanhol, tudo isso exige sensibilidade do ouvinte nesses paises vizinhos todos.
@@vidaumaviagem De nada!! Eu vi um vídeo seu, se eu não tô equivocado, foi em Medelin na Colômbia. Você falando com os Colombianos em português, e eu também amei o vídeo, foi o primeiro vídeo que vi de vocês
oi, estou muito obrigado pra seu contenido. eu estou aprenendo espanhol hace cinco anos, e agora estou empezando aprender portugues. seus vídeos são muito bons e me ajuda muito em ambas idiomas. são aun mas importante porquê vivo en outro lado do mundo e aqui não tem alguem pra coversar em português(ou espanhol). seus vídeos tem muito vocabulário y coisas interessantes que não me ensenha os livros. por favor não pare de filmar, vc e minha professora agora, kkkkk. e sinto muito por minho portunhol. tem cuidado, até logo!
@@Carlos-dx7kf nós também temos nostalgia em português, mas ainda não é a mesma coisa, apesar da saudade também carregar um pouco de nostalgia, assim como carrega um pouco de melancolia 😅
Interessante. Na verdade originalmente cachorro em português tbm é para filhotes, os grandes chamamos cão. Mas esta diferença só se usa com clareza em Portugal. No Brasil a gente tbm usa cão, mas de um modo geral é tudo cachorro mesmo.
En Perú "bello" significa el tejido capilar (pelo) del cuerpo y "cabello" es el tejido capilar de la cabeza. El diminutivo de "bello" es "bellito". Saludos.
@@vidaumaviagem Decimos: Entré en la piscina y me mojé el cabello o pelo, son sinónimos ålguna gente usa tanto una como la otra. Y los pelos de otras partes del cuerpoi son: vellos no bellos, que viene de belleza.
@@josemalagaillustrator interessante, foi a primeira vez que ouvi essa palavra: “vellos”! Ela é comum apenas no Peru? Ou também em toda América Latina? Obrigada pela explicação.
@@vidaumaviagem Creo que es usado en todos los países de Habla castellana, aúnque existen expresiones como: Hombre de pelo en pecho, sin pelos en la lengua, peludo...esto porque la definición de pelo (a diferencia de cabello que se usa solo para los pelos de la cabeza) incluye los cabellos de la cabeza, los vellos que tenemos en el cuerpo y se extiende hasta para los animales.
Sou novo aqui, a interação de vocês com os nativos são excelentes, vocês me ajudaram um pouco, praticando a compreensão auditiva do espanhol dos nativos, o que foi uma coisa excelente para mim, confesso que gostei muito desse quadro, espero os novos em breve pois se tornou um vício 😊
@@christianwesleyalves8126 fico muito feliz em ler seu comentário! Gravamos várias conversas como essa no Peru e vamos postando aos poucos. Muito obrigada 💙
🤔🤔 Quando sentimos o coração batendo em um ferimento, ou em algum lugar do corpo dizemos que está {latejando} Entao dizer que coração batendo é latente faz sentido sim.
@@VictorGabriel-jb1jo sim! No vídeo não tentamos traduzi-lá, apenas explicar o sentido e sentimento que essa palavra carrega, o quão única ela é para nós brasileiras/os. 6:10 “não há no espanhol” 😉
O falante de português entende mais facilmente o espanhol do que inverso porque a língua portuguesa tem 31 fonemas enquanto o espanhol tem somente 22 fonemas.
@@samuelmendoza8728 os peruanos que conversamos em geral ficaram surpresos quando falei sobre isso. Disseram que gato e gata é sim ofensivo, significa bandida ou uma pessoa que fica com todo mundo. 😊
@@vidaumaviagem estranho isso e olha que sei bastante de girias ..pode ser que eu esteja desatualizado ja que como tudo na vida sempre muda e as girias nao sao a excepcao deve ser novo mas sinceramente nunca ouvi isso...ao inves disso a gente quando quer se referir a uma pessoa que tem uma conduta promiscua se refere a ela como "perro" ou "perra" igual que no brasil quando falam vc seu cachorro ou voce sua cachorra....e tal...quando se fala de gato aqui no peru e quando uma pessoa tem certas caracteristicas felinas na sua fisonomia tipo os olhos claros ai sim e correto dizer gato ou gata fora disso nao se usa exceto no ditado "aqui hay gato encerrado" quer dizer aqui tem uma coisa estranha ,nao muita clara,alguem ta querendo ocultar alguma coisa..mas e referente a uma siyuacao ou circunstancia nao a uma pessoa...bom...gostei do video parabens continue assim
@@samuelmendoza8728 obrigada por sua contribuição, bom saber que existe essa outra versão e seus outros possíveis significados, não muito diferentes do Brasil! Cruzamos com algumas peruanas que realmente ficaram muito impressionadas (como as do vídeo) quando contamos que no Brasil usamos gata/o para chamar alguma pessoa de bonita ou bonito. ☺️
Fofo en castellano se dice Mono, Mono puede ser Macacão(roupa), Fofo, o Macaco por ejemplo, cuando tienes la intención de decir que algo está Fofinho puedes decir "que monito" o si quieres decirle fofa o fofo a alguien puede decirle "que mono eres o estás", no siempre es una ofensa puede ser un cariño, Criança en castellano es otra cosa, CrianZa = Criação. Crianza de vacas, ovejas, chanchos(porco), por ejemplo.
@@elifalkallid656 ¡perfecto! “Tierno” também é bem comum como sinônimo, eles falam no vídeo quando vão explicar o que entenderam da história do cachorro. 16:40 e 17:15 ☺️
Sobre esse comentário, também não acho bom essa transferência, vejo como uma atitude egoísta, embora cada um decide o que é melhor pra si. Mas não também não tem os filhos nenhum compromisso, mesmo que os pais só esperam amor. A resposta da autora do vídeo questiona de garantia, e para nada elas existem. Viver é uma aventura que só existe expectativas e a maior razão do mundo para ter filhos é o amor.
O português vive bem sem seu idioma, o seu idioma que é um crioleto românico mundial que até palavras do português usa, teu idioma não tem nada de especial em nada, e um criolo românico mundial com gramática francesa, dorme com essa pra sempre hater inútil, adubo e compostagem virtual e humana.
😅😅😅 Hermano sabes de nadie de Brasil es un país demasiado rico Brasil tiene todo mucha cosas vienense de Brasil hace coche la Embraer es de Brasil y El idioma hay demasiado acento y El idioma es hermoso
Quem está chegando agora e puder nos ajudar inscrevendo-se no canal, curtindo e compartilhando, nós agradecemos! Nosso canal é novo e dessa forma o UA-cam recomendará o nosso conteúdo para mais gente! Muito obrigada. 💙
Para los que están llegando ahora y pueden ayudarnos suscribiéndose al canal, dándole me gusta y compartiendo, ¡Les agradecemos! ¡Nuestro canal es nuevo y de esta manera UA-cam recomendará nuestro contenido a más personas! Muchas gracias. 💙
O Peru ama muito o Brasil, o Brasil deve resgatar essa essência de carinho com o Peru.
É uma afinidade amorosa deles conosco é linndo mesmo, já transcende palavras até.🥂🥂🥂🥂🥂🥂🙏🙏🙏🙏🙏
@@TuaTeMauAkauAtea 🇵🇪🇧🇷🥰
@@vidaumaviagem 😚😚😚🤗🤗😘😘😘💋
Muito bom! Peruanos super simpáticos!
Parabéns !!! Adorei o povo peruano .. realmente são muito amigáveis. O olhar reflete a alma, e é grandiosa.
@@MarcosRomero66 são muito queridos!!!
Hola!! Yo soy de Brasil (Caxias do Sul, RS) y vivo en Canadá. Cuándo llegué acá (hace 2 años) no sabía ni una palabra en español. Vivo en London, Ontario. Por la gran cantidad de Colombianos viviendo acá, le pusieron el apódo ''Londombia'' a la ciudad. Me enamoré del idioma, y elegí estudiar el acento Colombiano. Es una oportunidad maravillosa poder estar junto de otros latinos y compartir nuestras costumbres.
São famílias e pessoas com gostos e costumes muito parecidos com os nossos. Adorei o vídeo e a iniciativa... Me apareció como sugerencia y no me esperaba que gustara tanto. Gracias por compartir su experiencia!
@@BernardoLucca7875 que legal!!! Muito feliz por você ter compartilhado sua história por aqui. Começamos esse experimento justamente na Colômbia, foi nosso primeiro vídeo de conversa aqui do canal (link na descrição do vídeo). Siempre bienvenido 💙
Yo tambien quiero practicar mi portugues en Lima😊
Esse canal é muito bom!! Não deixem de fazer essas entrevistas onde viajam!!
@@esteves8587 muito obrigada! Não deixaremos. 💙
Saudades quer dizer: Sentir falta e trazer as lembranças dessa falta bem pertinho de nós e te dá uma certa alegria dentro do coração, é isso que eu acho!
@@joseraimundosantosdeandrad6487 perfeito.
Vídeo muito legal, essas pessoas são muito simpáticas e lindas. Caraca que maneiro🤩
@@fel_arte_ obrigada 💙
Eu amo todos os seus vídeos falando português com nativos de espanhóis
@@MatosanGram fico muito feliz em ler seu comentário! Muito obrigada 💙
Muito bom mesmo , elas sao muito fofas a mamae ficou bem a vontade so` interagindo , Ja no aguardo do proximo video .
@@joaorobertoferreira651 a mãe é demais 💙
Adoro o Peru, um país que tem uma cultura especial, viva a América latina
@@rotadomundo9782 também gostamos muito 💙
Que legal descobrir como são um povo bonito, amável, parecidos conosco até! A mãe a mais pura simpatia, o casal tão amigável, e a moça de jaqueta de couro com um sorriso incrível! Esse vídeo transmitiu a vontade de passar um bom tempo conversando com todos eles. Então, me resta agradecer pelo trampo top de vocês! Um abraço, e boas viagens! =)
@@nfernandes2254 eu que agradeço seu comentário carinhoso! Nós amamos cada pessoa desse vídeo, realmente são tudo isso que você comentou. 💙
Conteúdo maravilhoso, realmente e lindo, contagiante e interessante o poder da comunicação.
Fé, sucesso sempre. Não deixem de postar mais conteúdos assim.
Rsrs
Boa noite
@@danielalmeida7514 muito obrigada 💙
15:45 "pero también decimos perrito" 😅😅😊 que ternura😅
@@Andresroots. simmm 😍💙
Que povo divertido parabéns pelo vídeo
@@antonioxavierxavier5894 muito obrigada 💙
yo entendi perfectamente todo lo escuche como pod cast. sera porque jugaba video juegos mmorpg con brasileños yo me apegaba mas a los brasileños porque por lo general son mas try hard y asi aprendi algunas palabras y aunque no puedo hablarlo lo entoendo perfectamente.
@@enteoria714 que legal! Fico muito feliz em saber. Certamente algumas coisas você saberia falar sim, por ter uma boa escuta, só não treinou. 💙
Ja sou inscrito desde o vídeo falando português com os colombianos.
É muito legal esses vídeos de interação com nuestros hermanos(as) sul-americanos. 🫶🥰
@@clebers.f.4103 muito obrigada 💙
Eu ja tinha visto o episódio da Colômbia e também o 1 episódio do Peru,e agora esse segundo do Peru,vocês estão de parabéns,continuem fazendo videos assim em todos os países sul e latinoamericanos,e uma coisa posso garantir para quem nunca saiu do brasil pata outro pais latino,eu já viajei quase todos os países sulamericanos com exceção do Suriname e das guaianas,e também a maior parte dos paises da america central e posso afirmar sem sombra de dúvidas,eles nos adimira muito,não se importem com perguntas estereotipadas como carnaval,samba,futebol e etc,eles nao irão fazer isso por mal,é que eles consomem muito nossas musicas,cultura,novelas, se você for lá e respeitar suas culturas e tradições e obvio o povo,só o fato d você ser brasileiro(a) já quebra qualquer tipo de gelo
@@Tiago-l8j4p realmente somos muito bem recebidos e queridos por outros países latinoamericanos! 💙
Muito bom o vídeo parabéns 👏
@@andersoncarlos4797 muito obrigada! 💙
Creio que a palavra usada em espanhol que mais se assemelha com saudade é nostalgia. Embora se use mais para coisas do passado.
Gostei das equivalências de gírias pra dedo duro: soplón, sapo e X-9 sao equivalentes, x-9 é a mais violenta das 3 tem origem nas penitenciárias brasileiras..
Todas elas em cada língua se equivalem, e o espanhol muda de pais para país, fonética,giria, retórica, oratória, tudo vai mudando uns falam o espanhol bem polido,outros ja falam um espanhol bem jogado outros ja falam criolos indígenas, línguas indigenas ja mescladas ao espanhol, tudo isso exige sensibilidade do ouvinte nesses paises vizinhos todos.
Muito legal essa interação ❤❤❤
@@fernando4013 obrigada 💙
Canal legal!
+ 1 inscrito!
Like
@@andersonferrazi4311 opa! Ficamos felizes em saber! Bem-vindo 💙
Nossa!! Que vídeo incrível, amei. Tenho um sonho de aprender espanhol, e um dia vou realizar-lo, em nome de Jesus. Amei ❤
@@Jefferson-r6x vai sim querido!!! Muito obrigada pelo comentário 💙
@@vidaumaviagem De nada!! Eu vi um vídeo seu, se eu não tô equivocado, foi em Medelin na Colômbia. Você falando com os Colombianos em português, e eu também amei o vídeo, foi o primeiro vídeo que vi de vocês
@@Jefferson-r6x sim! Eu mesma. 😄
oi, estou muito obrigado pra seu contenido.
eu estou aprenendo espanhol hace cinco anos, e agora estou empezando aprender portugues. seus vídeos são muito bons e me ajuda muito em ambas idiomas.
são aun mas importante porquê vivo en outro lado do mundo e aqui não tem alguem pra coversar em português(ou espanhol). seus vídeos tem muito vocabulário y coisas interessantes que não me ensenha os livros.
por favor não pare de filmar, vc e minha professora agora, kkkkk.
e sinto muito por minho portunhol. tem cuidado, até logo!
Olá, tudo bem?
Que legal, fico feliz em saber que esteja estudando português e espanhol :) Obrigada por escrever. De que país você é?
oi, tudo bem aqui e acho que com vc também. sou da índia.
Vídeo maravilhoso
@@paulorobertovieiragoncalve4860 obrigada! 💙
Siempre visiten Perú 🇵🇪 es hermosa
En Perú, en el idioma español en general, la palabra que se parece a "saudade" sería "nostalgia".
@@Carlos-dx7kf nós também temos nostalgia em português, mas ainda não é a mesma coisa, apesar da saudade também carregar um pouco de nostalgia, assim como carrega um pouco de melancolia 😅
la mas parecida es extraño, pero siempre acompañada de artículos. La, lo, los, te
❤❤❤❤❤❤
Nostalgia
Nós também temos a palavra nostalgia em português, mesmo a saudade tendo um pouco de nostalgia e melancolia, ainda assim, não é a mesma coisa. 😄
Interessante. Na verdade originalmente cachorro em português tbm é para filhotes, os grandes chamamos cão. Mas esta diferença só se usa com clareza em Portugal. No Brasil a gente tbm usa cão, mas de um modo geral é tudo cachorro mesmo.
En Perú "bello" significa el tejido capilar (pelo) del cuerpo y "cabello" es el tejido capilar de la cabeza. El diminutivo de "bello" es "bellito". Saludos.
@@Carlos-dx7kf falamos em português: entrei na piscina e molhei o cabelo / hoje vou lavar o cabelo.
Como vocês diriam isso no Peru?
@@vidaumaviagem Decimos: Entré en la piscina y me mojé el cabello o pelo, son sinónimos ålguna gente usa tanto una como la otra. Y los pelos de otras partes del cuerpoi son: vellos no bellos, que viene de belleza.
@@josemalagaillustrator interessante, foi a primeira vez que ouvi essa palavra: “vellos”! Ela é comum apenas no Peru? Ou também em toda América Latina? Obrigada pela explicação.
@@vidaumaviagem Creo que es usado en todos los países de Habla castellana, aúnque existen expresiones como: Hombre de pelo en pecho, sin pelos en la lengua, peludo...esto porque la definición de pelo (a diferencia de cabello que se usa solo para los pelos de la cabeza) incluye los cabellos de la cabeza, los vellos que tenemos en el cuerpo y se extiende hasta para los animales.
Mais um vídeo espetacular 😊
@@adrianonunes1177 muito obrigada! Vão ter mais conversas no país 💙💙💙
@@vidaumaviagem Aguardando o 😀
Das três jovens entrevistadas uma me lembrou a Maitê Perroni
En España a alguien que se ha chivado de algo le llamamos "chivato" principalmente (también he escuchado "sapo", pero no es tan común)
No sé nada de portugués pero logré entender un 50%
@@beckerthiago90 😍💙
Muito legal o seu canal. Parabéns!!! No Peru tem muita gíria com comida: Zanahoria (cenoura) = Ingênuo / Pollo (frango) = bebe pouco álcool / leche (leite) = sorte / Sal = má sorte / lenteja (lentilha) = devagar / Papaya = fácil / Yuca (mandioca) = difícil / Coco = cabeça / churro = bonito, gato / choro (mexilhão) = ladrão / asado = bravo / chaufa (arroz frito chinês) = tchau / culantro (cilantro) = bunda / pavo (peru) = tonto
Obrigada ❤🧡💛
@@vidaumaviagem De nada ☺
Sou novo aqui, a interação de vocês com os nativos são excelentes, vocês me ajudaram um pouco, praticando a compreensão auditiva do espanhol dos nativos, o que foi uma coisa excelente para mim, confesso que gostei muito desse quadro, espero os novos em breve pois se tornou um vício 😊
@@christianwesleyalves8126 fico muito feliz em ler seu comentário! Gravamos várias conversas como essa no Peru e vamos postando aos poucos. Muito obrigada 💙
Nativos? Xd
essa outra palavra em questão esta no moletom cinza dela 😂😅 kkkkk 26:23
@@thiago-WOW nós só vimos isso na edição, acredita? 🤣 muito coincidência, não? Obrigada por assistir. 💙
👏👏👏👏
Cachorro em espanhol significa filhote de mamífero
Pero es mas utilizado como palabra para un can pequeño
🤔🤔 Quando sentimos o coração batendo em um ferimento, ou em algum lugar do corpo dizemos que está {latejando} Entao dizer que coração batendo é latente faz sentido sim.
No hay traducción para la palabra saudade, eso se traduce con la frase te extraño, me haces falta o te echo de menos
@@VictorGabriel-jb1jo sim! No vídeo não tentamos traduzi-lá, apenas explicar o sentido e sentimento que essa palavra carrega, o quão única ela é para nós brasileiras/os. 6:10 “não há no espanhol” 😉
Sapo por lengua larga
Acho que na gíria peruana X9 é sapo porque a pesssoa tem a boca grande. kkkk
@@sidnewsound é possível!
E um sapo é linguarudo também, haha!
@@nfernandes2254 verdade!
A palavra SAUDADE não tem tradução em nenhuma outra língua!
Tradução literal não, mas tem duas expressões que significa saudade, Te Echo de menos y te Extraño
Me hace falta también tiene este significado
@@UeleSilvaTelesme faz falta é uma frase, saudade é uma palavra, então não existe tradução para palavra SAUDADE!
sí, pero, tiene lo mismo significado, entonces no hay que discutir
@@marcelobarbosa8085 mais sempre tem uma frase curta que tem o significado
O falante de português entende mais facilmente o espanhol do que inverso porque a língua portuguesa tem 31 fonemas enquanto o espanhol tem somente 22 fonemas.
Gato nao e ofensivo no Peru..so e.usado para se referir ao animal
@@samuelmendoza8728 os peruanos que conversamos em geral ficaram surpresos quando falei sobre isso. Disseram que gato e gata é sim ofensivo, significa bandida ou uma pessoa que fica com todo mundo. 😊
@@vidaumaviagem estranho isso e olha que sei bastante de girias ..pode ser que eu esteja desatualizado ja que como tudo na vida sempre muda e as girias nao sao a excepcao deve ser novo mas sinceramente nunca ouvi isso...ao inves disso a gente quando quer se referir a uma pessoa que tem uma conduta promiscua se refere a ela como "perro" ou "perra" igual que no brasil quando falam vc seu cachorro ou voce sua cachorra....e tal...quando se fala de gato aqui no peru e quando uma pessoa tem certas caracteristicas felinas na sua fisonomia tipo os olhos claros ai sim e correto dizer gato ou gata fora disso nao se usa exceto no ditado "aqui hay gato encerrado" quer dizer aqui tem uma coisa estranha ,nao muita clara,alguem ta querendo ocultar alguma coisa..mas e referente a uma siyuacao ou circunstancia nao a uma pessoa...bom...gostei do video parabens continue assim
@@samuelmendoza8728 obrigada por sua contribuição, bom saber que existe essa outra versão e seus outros possíveis significados, não muito diferentes do Brasil! Cruzamos com algumas peruanas que realmente ficaram muito impressionadas (como as do vídeo) quando contamos que no Brasil usamos gata/o para chamar alguma pessoa de bonita ou bonito. ☺️
@@samuelmendoza8728eu acho que é mais ou menos como na Argentina gato é quase sinônimo de falar prostituta
Acho que é igual na Argentina....gato é como falar "prostituta"
Fofo en castellano se dice Mono, Mono puede ser Macacão(roupa), Fofo, o Macaco por ejemplo, cuando tienes la intención de decir que algo está Fofinho puedes decir "que monito" o si quieres decirle fofa o fofo a alguien puede decirle "que mono eres o estás", no siempre es una ofensa puede ser un cariño, Criança en castellano es otra cosa, CrianZa = Criação. Crianza de vacas, ovejas, chanchos(porco), por ejemplo.
@@elifalkallid656 ¡perfecto! “Tierno” também é bem comum como sinônimo, eles falam no vídeo quando vão explicar o que entenderam da história do cachorro. 16:40 e 17:15 ☺️
Moça do cabelo loiro qual sua altura?
@@kaizennojujutsu6134 1,72, por que? 😁
Nosotros brasileños entendemos mejor los hispanohablantes
Isso é o q vc pensa
Quando estiverem velhas seus cachorros vão dar banho em vocês, vão levá-las ao médico, etc. Vai dar serto não ter filhos.
@@JoaoBosco-yb6ij e desde quando ter filhos é garantia de que cuidarão de nós? E seria essa a razão maior de colocar alguém no mundo?
Sobre esse comentário, também não acho bom essa transferência, vejo como uma atitude egoísta, embora cada um decide o que é melhor pra si.
Mas não também não tem os filhos nenhum compromisso, mesmo que os pais só esperam amor.
A resposta da autora do vídeo questiona de garantia, e para nada elas existem. Viver é uma aventura que só existe expectativas e a maior razão do mundo para ter filhos é o amor.
A média de altura do peruano hoje é a mesma média de altura do brasileiro há 80 anos atrás!..
muito legal os vidios de voces parabens
@@barnabetavares8072 muito obrigada 💙
Português ees una idioma inútil ....
Pra você irmão
O português vive bem sem seu idioma, o seu idioma que é um crioleto românico mundial que até palavras do português usa, teu idioma não tem nada de especial em nada, e um criolo românico mundial com gramática francesa, dorme com essa pra sempre hater inútil, adubo e compostagem virtual e humana.
😅😅😅 Hermano sabes de nadie de Brasil es un país demasiado rico Brasil tiene todo mucha cosas vienense de Brasil hace coche la Embraer es de Brasil y El idioma hay demasiado acento y El idioma es hermoso
@@fabianenunes6605 você está por fora.. não conheçe né a metade do Brasil vai mentir na casa do carvalho acima de mi não picareta......kkkkkkkkooo
Inútil e a tua ignorância!
👏👏👏👏