【鈴華ゆう子】ドキドキが止まらない!華風月のサプライズ!!/鈴華ゆう子のただいまIBARAKI!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 16

  • @半谷翔
    @半谷翔 8 років тому +6

    ゆう子先生の神永君の所の言い方完全に先生風発言にドキドキ!!!興奮した!!!ゆう子先生にあんな風に聞かれたい!!!

  • @user-takap7777
    @user-takap7777 10 років тому +3

    毎回楽しみにしています。

  • @yuyamisaki3387
    @yuyamisaki3387 10 років тому +3

    心理テスト、イラスト紹介ありがとうございました!

  • @半谷翔
    @半谷翔 9 років тому +6

    ゆうこお姉ちゃんお誕生日おでめとう♪お姉ちゃん大好きだよ♪

  • @wyy6212
    @wyy6212 9 років тому +5

    English subtitle pls TT this looks interesting and i wish to watch this but i do not understand anything ....

  • @hellohello4322
    @hellohello4322 4 роки тому +1

    hi Ipon san i am Kojo Karaoke nice show

  • @hellohello4322
    @hellohello4322 4 роки тому +1

    ipon san you can play ? Kojo no Suki is my ipon like song

  • @Yokichu
    @Yokichu 10 років тому +3

    What song do they play at 32:33

    • @asnoshi
      @asnoshi 10 років тому

      竹林の風(chikurin no kaze), it means wind of bamboo forest. It is their original song and is from their 1st and 3rd album.

    • @thaeros
      @thaeros 6 років тому

      I just see this one, 3 years later... is it me or did it seem to be "hanahugetsu" the "classical japanese music" band and not "wagakki band" the more " modern" one? it seam to me that the singer ( the woman "yuko" if i don't make any mistake), the Koto man and the shakuhachi man seem the same in the two bands (hanahuugetsu and wagakki) but can't be Sure... i can only understand some part... can't read anything... but it seem to me that with the cake and it seem to me that i have hear " oo tanjubi omedeto" so maybe the birthday of someone... it seem the singer "yuko-san" but to be honest and with respect in these words... i don't unederstand this " outstanding" action of japanese " TV" that must be the cultural diference... but i would really like to understand " what" in japanese society make japanese act this way! And before you think i'm insulting japanese peoples, it's not the case, different culture diferent way of acting i understand that really well... i just try to understand "why", what "part" of the culture of the country make japanese people, at less on TV act this way...it's trying to understanding, not trying on judging! Oh and one more thing asnoshi-san, a big thanks for the translation of the song name, is it "on yomi", "kun yomi" or another ones ( i only know these two and only by name)?

  • @wataruhayasi7136
    @wataruhayasi7136 7 років тому +4

    和楽器バンド

  • @きょん-h1z
    @きょん-h1z 8 років тому +7

    坊主の人カッケー

    • @レン-c8p
      @レン-c8p 7 років тому +1

      ææ ææ ですよね!!
      格好いいっ!!

  • @加賀見緋月
    @加賀見緋月 5 років тому +2

    大さん⁈なにをどうやったら「パッカーん!!」て割れる訳⁈尺八ってそういうもんなの⁈その時の状況が気になる!!

  • @50524
    @50524 Рік тому +1

    Glinterpeoplehavethebestforthemforitinanfriend