🐉 Errores de doblaje de Dragon Ball ¡El primer y único Kame! Parte 14 y 15

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 39

  • @daratochan7809
    @daratochan7809 4 роки тому +4

    Oh no, kaito gimiendo , no quiero ese actor de voz!(3 Doritos después) *kaito drogadicto* retiro lo dicho, devuelvame a mí kaito qwq

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 роки тому +1

      que chungo que cambiaran la voz en ese momento :V

  • @Cómeteunblog
    @Cómeteunblog 3 роки тому +1

    Lo del Kamehameha fue justo por aquella época no llegó la versión francesa y entonces creo que se situaron con la japonesa.... Después de lo cambiaron

  • @franciscoduran4616
    @franciscoduran4616 4 роки тому +1

    Yo me volví loco con lo del Kame-hame-ha

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 роки тому

      el primero y el único.... hasta llegar a las pelis canon y super!

    • @franciscoduran4616
      @franciscoduran4616 4 роки тому

      @@Yuluga De hecho no,irónicamente fue el DB Evolution
      Ya llegarás a esa parte,Seldion hizo un video también,la verdad es increíble q en la película mas mierda de DB de la historia el doblaje de España haya tenido mejoría

  • @ianaxel1111
    @ianaxel1111 3 роки тому

    Transmisión instantánea = Teletransportación

  • @poseidonxd846
    @poseidonxd846 4 роки тому +1

    Recien veo q vas por el capitulo 14 y 15, no sabes lo q te espera despues son cosas muy fuertes te aviso nada mas saludos yuluga!

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 роки тому

      madre mia lo que se viene jajaja

  • @MatiasRodriguezSaenz
    @MatiasRodriguezSaenz 4 роки тому +1

    gran vídeo , menos mal que en super arreglaron esto , lastima lo de la voz de vegeta

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 роки тому +1

      al menos nos acostumbramos a la nueva!

  • @brandonsuper8914
    @brandonsuper8914 4 роки тому +2

    Dato curioso en el único doblaje en el que al shunkanido le dicen transmisión instantánea es en el ingles y ha estado así desde siempre

    • @wolbe9417
      @wolbe9417 4 роки тому +2

      Sin embargo,dicha adaptación venía en los libretos en ingles de Toei Animation.
      Y el doblaje en castellano se hizo en los años 80 tirando a inicios de los 90.
      El doblaje gringo se hizo después de los 2000.

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 роки тому

      grande Ray, te voy a tener que hacer un hijo a este paso :V

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf 3 роки тому

      La traducción literal de shunkanido es teletransportación como lo dicen en Latinoamérica

    • @brandonsuper8914
      @brandonsuper8914 3 роки тому +1

      @@Steven-un3hf si eso ya lo sabia no mas que en el doblaje ingles siempre a la tecnica siempre se ha dicho transmision instantanea y hasta la fecha eso no se ha corregido xd

    • @Steven-un3hf
      @Steven-un3hf 3 роки тому

      @@brandonsuper8914 así es amigo en el doblaje inglés hay bastantes errores en las técnicas a la genkidama le dicen spirit Bomb al kiezam le dicen disco destructor al tayoken le dicen venga solar 🤣 lo raro es que en Z Kai lo decían bien pero en super volvieron a cagarla

  • @dilanmatheu8163
    @dilanmatheu8163 4 роки тому +1

    Hola

  • @alejandroviscarra7599
    @alejandroviscarra7599 4 роки тому +1

    También reaccionas a Seldion DB?

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 роки тому

      sep, es mi segundo youtuber favorito

  • @ianaxel1111
    @ianaxel1111 3 роки тому

    Se refieren a la patrulla roja, no?

  • @fernandosaulgonzalezrodrig210
    @fernandosaulgonzalezrodrig210 4 роки тому

    Ya es mi cumpleaños

  • @SuperPonySaiyan9000
    @SuperPonySaiyan9000 4 роки тому +2

    A partir de aquí las cagadas del doblaje castellano serán más abundantes de lo que has visto hasta ahora ;)

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 роки тому

      es que se nota que esta de golpe más desganado todo, eh? los actores grandes como siempre, pero la traducción uffff como canta!

  • @lokenderoextreme
    @lokenderoextreme 4 роки тому +2

    Jajajajajaja me parto con el grito de piccolo cuando vuelve la cara 😂😂😂, pareciera que goku le esta obligando a gritar
    Pd:si has subido el video hoy como es que hay comentarios de hace 3 dias? 🤔

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 роки тому +1

      porque lo tengo en estreno programado, entonces se puede comentar y darle like mientras

    • @lokenderoextreme
      @lokenderoextreme 4 роки тому

      @@Yuluga ah vale no sabia eso, gracias

  • @ianaxel1111
    @ianaxel1111 3 роки тому

    Que mala memoria tiene el padre de Freezer 🤦🏻‍♂️

  • @ennalion7414
    @ennalion7414 4 роки тому

    Lo que me preguntó por qué los dobladores españoles no le meten ganas a sus dobles como los venezolanos,chilenos y mexicanos

    • @wolbe9417
      @wolbe9417 4 роки тому +1

      Depende de la dirección,no es porque no quieran.

    • @Yuluga
      @Yuluga  4 роки тому

      Totalmente lo que dice Ray!