Jules Massenet : Orchestral Suite No. 7 'Scènes Alsaciennes' (1882)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 7

  • @Kibben2
    @Kibben2 4 роки тому +7

    The Sous les Tilleuls is so beautiful. It brings me peace of mind. And at the end of the day there is consolation for the soul.

    • @RockSteadyRhythm
      @RockSteadyRhythm 3 роки тому +5

      Massenet's Orchestral Suites have been an absolute solace for me.

  • @rafaelbanusirusta5430
    @rafaelbanusirusta5430 7 років тому +7

    Gran especialista en esta música...

  • @maxmerry8470
    @maxmerry8470 7 років тому +10

    As good as it gets!!! That comment applies to the composition, the incredible performance and the awesome quality of the recording. "Sous Les Tilleuls"..... divine!

    • @johninman7545
      @johninman7545 3 роки тому

      Does the French translate "he wanders among the lilies?"Canticle of Canticles of Solomon?

    • @georgelocke9523
      @georgelocke9523 3 роки тому +1

      Sorry - “Sous les Tilleuls” is much too fast. I suppose the conductor was entertaining fantasies of his wife interpolating all manner of runs, leaps, and trills.

    • @aelfwine119
      @aelfwine119 8 місяців тому

      @@johninman7545 No, this title means "Under the linden-trees".
      Your quotation would translate in French roughly as "Il erre parmi les lis".
      That said, it seems the quote you refer to (2:16 & 6:3) should rather be translated as "he pastures his flock among the lilies" (New Revised Standard Version, but most recent translations seem to agree on this meaning).