... "Eso es la vida: una sinfonía dónde se mezclan lo agrio con lo dulce, un largo camino dónde la lucha es el dinero y al final terminamos donde se cruzan todas las venas; donde no hay distingos ni diferencia de clases ni competencia por el poder del dinero. Así soy y nada me hará cambiar en mi forma de pensar, soy un molde de felicidad, libertad y rebeldía y nada ni nadie me hará cambiar ... ! For ever!!!
Hermosa canción! Siempre me recuerda a la mujer que he amado, y amaré. Ese recuerdo es doloroso para mí...la escuchábamos juntos. En fin, "bittersweet symphony...that´s life".
Esta canciòn significa mi vida , siempre va ser asì . El lugar que sale de fondo es el mismo de mis sueños . Algùn dia vivirè asì con lo fabuloso de esta cancion y feliz como siempre e querido ser . Amo The verve .
Señor mío acudo ati porq eres la única persona que me puede ayudar te pido entres a mi casa 🏠 saca toda maldad toda discusión que vuelvan esos días llenos de amor en ti confío señor 🙏 AMEN 🙏🙏🙏
esta es mi canción favorita ya que tiene muchas combinaciones de sonidos que no muchas canciones tienen por eso es unica y la verda la traduccón esta execelente ya que he visto muchos videos de esta canción y este tiene la mejor traducción gracias .
"Make ends meet". Literalmente es hacer que los finales se encuentren. Se refire a: el fin del mes y el fin del sueldo. O sea: "llegar a fin de mes" es lo más parecido que tenemos en castellano. "Satisfacer tus necesidades" se parece, pero no es exacto. Se refiere a sobrevivir, o subsistir (con dificultad)
No pudo Ser mejor explicado ....Gracias por ello! Vine buscando una mejor traducción de make ends meet! Espero por ello aun así tenga Q esperar por el resto de mis días e incluso hasta el siglo y por siglo lo Q seria por los siglos de los siglos. Ive seeing heaven already The rest its just The way it is....there'res a heaven above Us! Peace!
@pupe26 hola, creo que la cosa es asi: to be down = estar deprimido to be down a place = estar en ese lugar en este caso, "been down" se traduce algo asi como "haber estado", pero como estan hablando de un camino, puse "haber recorrido", que es lo mismo pero mas apropiado
Primero Muchas gracias por la exelente traduccion... Muy buen tema...creo q esta 2do o 3ro despues de 1)In my life - The beatles 2)Hollow - PanterA 3)Bittersweet Symphony
@pupe26 Muchas veces he aprendido por parte de mis profesores de inglés, que la traducción está sujeta a base de interpretaciones, según el tema que está tratando de comunicar el autor de una canción, película o incluso un libro; pero todo con respeto eh! no es para lanzar críticas nefastas ni nada por el estilo, al contrario, qué bueno que existan los debates, eso es muy enriquecedor, saludos!
yo siempre crei que esta canciòn la cantaban los de Oasis,la voz del chico se parece a la de el que canta en esa banda....pero me encanta esta canciòn,es tan desenfadada pero a la vez tan profunda en su significado!!!
esta cancion la oi cuando tenia como 5 años y me gusto, despues la volvi a oir en un parque y nadie supo decirme el nombre de la cancion de los q ivan conmigo...años mas tarde a los 13 vi la peli de juegos sexuales y me dio muucho gusto encontrarla , es mi favorita y siempre lo sera...
+victorhugo3104 Hola, no se si ya encontraste la película, se que aparece con varios nombres pero yo la vi como Pasiones Prohibidas, es realmente buena. La recomiendo!
buen video y en general los subtitulos estan bien pero porque no subtitulaste la ultima parte de la cancion e visto otros videos y nadie lo subtitula porque????
oie ia e gravado en otros programas editore en unos buenos y en otros no tanto como flash y Movie maker respectivamente, pero dime en q programa hiciste este video
siempre leyendo las traducciones de pearl jam y ahora te encuentro en una de the verve =) che, tengo una duda... en un momento del tema dice been down y lo traduces como "estado deprimido"... y mas adelante en otra frase totalmente distinta vuelve a decir been down y lo traduces como "he recorrido" no es una critica ni mucho menos, me gustaria aprender el por que... nada mas que eso gracias por el video pupe LA JOYA
manos arriba si crees que esta canción tiene el mejor inicio que has escuchado
... "Eso es la vida: una sinfonía dónde se mezclan lo agrio con lo dulce, un largo camino dónde la lucha es el dinero y al final terminamos donde se cruzan todas las venas; donde no hay distingos ni diferencia de clases ni competencia por el poder del dinero.
Así soy y nada me hará cambiar en mi forma de pensar, soy un molde de felicidad, libertad y rebeldía y nada ni nadie me hará cambiar ...
! For ever!!!
Poético hombre.
Yo pienso que dónde las venas se cruzan se refiere al suicidio 🥺.
@Btc King Por eso dice claramente" yo pienso" o sea es mi opinión.
Hermosa canción! Siempre me recuerda a la mujer que he amado, y amaré. Ese recuerdo es doloroso para mí...la escuchábamos juntos. En fin, "bittersweet symphony...that´s life".
Me gusta este tema desde los 12 años .
Esta canciòn significa mi vida , siempre va ser asì . El lugar que sale de fondo es el mismo de mis sueños . Algùn dia vivirè asì con lo fabuloso de esta cancion y feliz como siempre e querido ser . Amo The verve .
La mejor canción de la historia. Dice muchas verdades
7 años buscándola...
Ahora puedo dormir en paz.
Señor mío acudo ati porq eres la única persona que me puede ayudar te pido entres a mi casa 🏠 saca toda maldad toda discusión que vuelvan esos días llenos de amor en ti confío señor 🙏 AMEN 🙏🙏🙏
Hermosa melodia con esos violines
Este es el Himno del Mundooooo.........
Porque aveces los inadaptados sociales son los únicos que se dan cuenta de lo que verdaderamente implica la sociedad. Coffee and tv.
Porque ven desde afuera y eso les permite ver el cuadro completo
con esta canción entre a mis 15 :') hace 2 años .. que emocioooooooooon
Esta canción es mi droga!! :*
esta es mi canción favorita ya que tiene muchas combinaciones de sonidos que no muchas canciones tienen por eso es unica y la verda la traduccón esta execelente ya que he visto muchos videos de esta canción y este tiene la mejor traducción gracias .
"Make ends meet". Literalmente es hacer que los finales se encuentren. Se refire a: el fin del mes y el fin del sueldo. O sea: "llegar a fin de mes" es lo más parecido que tenemos en castellano. "Satisfacer tus necesidades" se parece, pero no es exacto. Se refiere a sobrevivir, o subsistir (con dificultad)
No pudo Ser mejor explicado ....Gracias por ello!
Vine buscando una mejor traducción de make ends meet!
Espero por ello aun así tenga Q esperar por el resto de mis días e incluso hasta el siglo y por siglo lo Q seria por los siglos de los siglos.
Ive seeing heaven already
The rest its just The way it is....there'res a heaven above Us!
Peace!
escucho esta cancion y me da ganas de caminar y empujar a todo mundo XD
jajjaajjaajja
ajajaja vaos todos
no eres el único ajjajajajajaja
Jajjajajaj
😂
esta es una excelente melodia gracias al que la compuso y al que la cante wow
cuando escucho esta canción me ase recordar todos las cosas maravillosas k he vivido... amo esta rola....
Escucharla todas las mañanas en el despertador... uffff
like: si tu mente y tu alma se activa con esta musica...
reconozco este hermoso tema ligtokdio excelente traducción... gracias por el vídeo... saludos.
es LA MEJOR cancion q existe
hey me parece la mejor cansion que e encontrado con subtitulos y clara te felicito
me siento tan identificada con esta canción :(...
la escucho cuando me deprimo.
si la verdad te levanta el animo :)
tienes razón quizas por esta razón me encanta escucharla ya me gusta mucho el sonido del violin.
Hermosa!!!!!! Sencillamente espectacular!
Linda música, con la realidad de esta sociedad!!🤑😔🤩😍👍
Le regresaron los derechos de la cancion a richard. Excelente.
De verdad? :D
Ahuevoo
esta cancion como me encanta me inspira cada vez que la escucho
encontre esta canción hoy, despues de años y años sin escucharla, es lo mejor!!!
Si
OBRA MAESTRA, simplemente eso!!!!!!!!!!!!!!
siii ,soy de esta nueva generacion pero me encanta este tipo de canciones :D!!!
WOW!!!! Excelente traducción, Gracias por publicar un video como este... Desde Medellín - Colombia
En pleno 2024 aquí estoy escuchando la mejor canción de toda la historia 🎉❤
chida rola, me pone las pilas para poder iniciar un nuevo dia
Adoro esta canción!!!
Amo tanto esta cancion q no me canso de escucharla
Excelente traducción, un trabajo digno de esta canción.
es uno de los mejores grupos que e escuchado junto con OASIS
Si oasis es rechimba
me enamoree de esta cancioon,la pelicula es muy buena,la letra es perfecta y muy motivadora....lo maximoo eh ;)
DE QE PELI
¨???
que alegría, que vuelvas con las traducciones.
Gracias
lo maximo esta cancion
buenisimo el ritmo que le pones a los subtitulos ... es otra forma de arte !!
me fascina esta canción!!
por el contrario a muchos foristas considero que tu traducción es muy buena y me gusta
Woooow
gracias ale... ahora me queda mucho mas claro...
espero que sigas con las traducciones que son muy buenas... saludos
pupe
LA JOYA
Es perfecta.
muy bien, excelente traduccion y se puede apreciar a la perfeccion la letra.
gracias.
Preciosa cancion
Preciosa cancion
Me encanta esa canción ❤❤❤
A mi tanbien
Guau poderosa, igual a mi me encanta y felicidades a the VERVE, me enchina la piel, me identifico
Excelente canción!!
simplemente genial, hermosa..
I love this music!!! it's great!!!
amo esta canción
eXCELENTE TEMAA!!! una verdad implicita
Muy buena traduccion!!!
Excelente sinfonia, me gusta y me gustara por siempre !!
Excellent sinfonia, i like me and and will like me for ever !!
manito arriba si todabia escuchas este clasico en el 2012 *.* (y)
2019
me inspira esta cancionn!!!
jan 1 2020...1 de enero de 2020...escuchando esta canción...
I can change but i'm here in my mould and i'm a million different people from one day to the next, i can't change.
simplemente hermosa
COOL MAN!!!...
THNX U
U R BIG....
;) Y Mi Papa TamBien Gusta Esta Cancion Igual ♥♥♥♥
excelente cancion
@pupe26
hola, creo que la cosa es asi:
to be down = estar deprimido
to be down a place = estar en ese lugar
en este caso, "been down" se traduce algo asi como "haber estado", pero como estan hablando de un camino, puse "haber recorrido", que es lo mismo pero mas apropiado
Primero Muchas gracias por la exelente traduccion...
Muy buen tema...creo q esta 2do o 3ro despues de
1)In my life - The beatles
2)Hollow - PanterA
3)Bittersweet Symphony
Como me gusta esta cancion...
Excelente canción. Donde es el lugar del video????
@pupe26 Muchas veces he aprendido por parte de mis profesores de inglés, que la traducción está sujeta a base de interpretaciones, según el tema que está tratando de comunicar el autor de una canción, película o incluso un libro; pero todo con respeto eh! no es para lanzar críticas nefastas ni nada por el estilo, al contrario, qué bueno que existan los debates, eso es muy enriquecedor, saludos!
La canción es tan perfecta como la película...
que chida canción
SIEMPRE
❤️😘😜😄
Bravizimo!
This song are celestials
yo siempre crei que esta canciòn la cantaban los de Oasis,la voz del chico se parece a la de el que canta en esa banda....pero me encanta esta canciòn,es tan desenfadada pero a la vez tan profunda en su significado!!!
tienes un gusto musical supremo
linda essa musica adoro !!
esta cancion la oi cuando tenia como 5 años y me gusto, despues la volvi a oir en un parque y nadie supo decirme el nombre de la cancion de los q ivan conmigo...años mas tarde a los 13 vi la peli de juegos sexuales y me dio muucho gusto encontrarla , es mi favorita y siempre lo sera...
muy buen video
Muy buena canción
Me Gusta Esta Cancion Mas
Tal ves en ves de mi molde podría ser quien soy. Bella canción
BUENA TRADUCCION Y SI CUANDO DICE BEEN DOWN ES COMO DECIR HE ESATDO ABAJO AL IGUAL QUE ESATR DEPRIMIDO buena traduccion
mi canción desde que tengo 7 años T_T que recuerdos
muy buena cancion
Esta cancion es buena , como lo es la pelicula que la lleva de tema principal....
la pelicula es excelente !!!
+Marialorena Araya Que película es?
+victorhugo3104 Hola, no se si ya encontraste la película, se que aparece con varios nombres pero yo la vi como Pasiones Prohibidas, es realmente buena. La recomiendo!
+victorhugo3104 También aparece como Juegos Sexuales.
Juegos sexuales
K pedazo cancion
buen video y en general los subtitulos estan bien pero porque no subtitulaste la ultima parte de la cancion e visto otros videos y nadie lo subtitula porque????
Brilliant thanks
este video me encata mas el tema!!
esta pocamadre esta rolita
mucha pero mucha razon
oie ia e gravado en otros programas editore en unos buenos y en otros no tanto como flash y Movie maker respectivamente, pero dime en q programa hiciste este video
los violines del paraiso
siempre leyendo las traducciones de pearl jam y ahora te encuentro en una de the verve =)
che, tengo una duda... en un momento del tema dice been down y lo traduces como "estado deprimido"... y mas adelante en otra frase totalmente distinta vuelve a decir been down y lo traduces como "he recorrido"
no es una critica ni mucho menos, me gustaria aprender el por que... nada mas que eso
gracias por el video
pupe
LA JOYA
Perfecta.
@pupe26 Eso se debe al contexto. En este caso las frases que comentas se refieren a cosas diferentes, tal y como lo señala lightokdio
esta cancion es brabasaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaybuenasaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
me enchina el cuerito de tanto oir esta simponia