Czy grüß Gott to skrót od ich grüße Gott, ja pozdrawiam Boga, czy jest to Imperativ pozdrów Boga? Tego nie wiem, bo szczęście Boże to tylko tłumaczenie, ale nie idealne.
To jest bardzo dobre pytanie 😊 Dzięki za nie! Grüß Gott jest skrótem od Grüß dich Gott lub Möge dich Gott grüßen i oznacza dosłownie "niech cię Bóg przywita" a przenośne "niech cię Bóg błogosławi". Podobnie w polskim "szczęść Boże" jest pozdrowieniem błogosławieństwa "niech ci Bóg szczęści"
@@dominik_ykl2957 Grüß Gott jest typowo austriackie, natomiast Bawarczycy używają w swojej gwarze wielu zwrotów i słów pochodzących z języka austriackiego. Przy okazji Grüß Gott, to popularne pozdrowienie również w polskich kopalniach, spolszczone na "Szęść Boże" i używane do dziś, nie tylko pod ziemią, ale również w śląskich domach, na terenach Czech i Polski.
Dziekuje za bezcenna i ciekawa porcje informacji. Pani swietnie pomaga poznac jezyk Austriakow.
Dziękuję. :) Będzie więcej! :)
Bardzo lubię twoje lekcje❤❤❤
Dankeschön! :) Schließlich habe ich von der Besten gelernt! :)
@@Austriajakiejnieznacie❤
Czy grüß Gott to skrót od ich grüße Gott, ja pozdrawiam Boga, czy jest to Imperativ pozdrów Boga? Tego nie wiem, bo szczęście Boże to tylko tłumaczenie, ale nie idealne.
To jest bardzo dobre pytanie 😊 Dzięki za nie!
Grüß Gott jest skrótem od Grüß dich Gott lub Möge dich Gott grüßen i oznacza dosłownie "niech cię Bóg przywita" a przenośne "niech cię Bóg błogosławi".
Podobnie w polskim "szczęść Boże" jest pozdrowieniem błogosławieństwa "niech ci Bóg szczęści"
@@Austriajakiejnieznacie dziękuję bardzo
@@dominik_ykl2957 Grüß Gott jest typowo austriackie, natomiast Bawarczycy używają w swojej gwarze wielu zwrotów i słów pochodzących z języka austriackiego. Przy okazji Grüß Gott, to popularne pozdrowienie również w polskich kopalniach, spolszczone na "Szęść Boże" i używane do dziś, nie tylko pod ziemią, ale również w śląskich domach, na terenach Czech i Polski.