Епізод 16. Як перекладач став володарем премії Emmy. Історії від Тараса Задорожного

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 чер 2024
  • Тарас Задорожний, перекладач-універсаліст, розповідає про насправді тяжкі ситуації перекладу, досвід будівництва на Печерську, роботу в команді CNN під час війни, порівнює переклад з німецької та англійської, а також ділиться надзвичайно цінними порадами для студентів і колег-професіоналів. Шкода, що у нас було лише пів години у перерві між сесіями синхрону, дуже сподіваюся на можливість записати продовження епізоду!
    Якщо вам сподобалось, і тільки якщо сподобалось, будь ласка, підтримайте нас:
    Patreon:
    patreon.com/user?u=113453868
    Buy Me a Coffee:
    www.buymeacoffee.com/pereklad...
    Монобанк: 5375411419649400
    PayPal: tyupas@outlook.com
    Повна версія музики на вступі: • The Dance
    00:00 - intro
    00:19 - коли тобі 14 років і треба перекладати в районному КРУ на Тернопільщині
    03:01 - що таке насправді тяжкий переклад, і до чого тут алкоголь
    05:00 - як перекладач ставив будинки на Печерську
    06:16 - здобуття премії Emmy
    07:30 - точне визначення epic fail в роботі перекладача
    08:37 - що простіше: німецький чи англійський переклад?
    09:40 - специфіка українського ринку усного перекладу
    13:18 - переклад на найвищому рівні
    15:04 - нетипові досвіди і досліди
    17:30 - Тарасове слово до студентів
    19:21 - як домовляти про ставки з клієнтом
    21:59 - outro

КОМЕНТАРІ • 7

  • @user-ov3fw2hm1q
    @user-ov3fw2hm1q 2 дні тому

    Супер❤!

  • @VatslavY
    @VatslavY 28 днів тому

    От щодо "просідання" письмового перекладу, то для технарів різке підвищення кількості замовлень почалося приблизно від початку постачання іноземної зброї, а для субтитрувальників -- з першого ж дня великої війни

    • @tyupas
      @tyupas  28 днів тому

      Різні перекладачі діляться різним досвідом - технарів і субтитрувальників ще не було, запрошую!

  • @yevhenzhukov4268
    @yevhenzhukov4268 24 дні тому

    ще зав. кафедри вчила, що перекладачам не можна алкоголь взагалі, бо роботи не буде🙂

    • @tyupas
      @tyupas  22 дні тому

      Загалом так, погоджуюсь :)

  • @marisergeeva1504
    @marisergeeva1504 27 днів тому

    ото чи крісла та ракурс заважає, чи Тарас Задорожній втомлений. ціково але на отшебісь

    • @tyupas
      @tyupas  27 днів тому

      Не буду сперечатися, і втомлені, бо третій день заходу, і ракурс трохи завалив, і загалом без підготовки, але вирішив, що краще так, ніж ніяк