Couch and sofa are both used in the US. In recent years I have also heard the word "truck" in the UK. Pants is also common in Northwest England. Garbage and trash are both used in American English. The term apartment is favoured in North America (although in some Canadian cities, flat is used for a unit which is part of a house containing two or three units, typically one to a floor). In the UK, the term apartment is more usual in professional real estate and architectural circles where otherwise the term flat is used commonly, but not exclusively, for an apartment on a single level (hence a "flat" apartment).
This is interesting. As a native AMERICAN English speaker born and raised in Southern California who has met many foreigners, including Brits, even the Brits I know use American words.
That may either be because the words have been so globalised due to American hegemony or because you're meeting Brits in America and they're accomodating or have adapted.
Hello, I'm Japanese🇯🇵. Many English words are also introduced into Japanese. For example, potato chips(ポテトチップス), elevator(エレベーター), cookies(クッキー), apartment(アパート)...
My sense is that in the United States we use the terms "couch" and "sofa" pretty much interchangeably, though "sofa" feels vaguely more formal or fancy to me. From Googling, I'm told that "couch" refers to something with no arms, while a "sofa" has arm rests - but that's news to me! I've never heard an American refer to an apartment as a "flat" unless it was done in a self-conscious, ironic manner. However, I just recently noticed two American authors (Saul Bellow and Bernard Malamud) who were both born around 1915 and grew up in Chicago and NYC respectively referring to apartments as "flats" in stories that were set between, say, 1920 and 1960, so it does seem that Americans (in those cities at least) had a practice of calling apartments "flats" in the mid 20th Century, but I don't think anyone in the US does that now.
One more interesting episode. That sounds nice for beginners 'cause of the vocabulary and direct replies. Thanks. Amazing job as always. I think in Brazil, much people blend British and American all the time.
In Russia we are taught British English in schools and unis, but the influence of the USA media is very strong. I lived in the States but not in the UK, so for me it's quite difficult to say so far which version is stronger nowadays
I’m from the USA (North Carolina) and we use ‘sofa’ and ‘couch’ pretty much interchangeably. So, I don’t think that’s a good one to differentiate with. But the other pairs could all be good for separating American and British English.
11:57 I hear both pretty equally in the US. EDIT: 7:26 Trousers isn't as common as pants it is heard in the USA. Trousers, Pants, Slacks, those are all used fairly regularly.
I'll probably just make her roll her eyes if she ever reads this, but I think it should be punishable by law to be that beautiful 1:24 ... 🔥🤯😍🤯🔥 Sorry, Mitch, old mate, I just had to say it. 🤭 Anyway, living in Mexico, all my choices were US English ones, but I would like to add that I'm also glad to know every one of the British equivalents of the things you asked about. Not to mention I find myself appreciating British English overall more and more as time passes, to the point that my accent is nowadays often much more British than US. Never having been, by any stretch of the imagination, a royalist, I also find it the height of irony that, as I recently realized, the British accent I like and use the most is _very_ similar to the one used by the royals over there. 😌 Big hug! 🇬🇧🇲🇽
I speak in British oriented accent. But my words, phrases and slangs etc, are American oriented. For me British is easy to pronounce and American is easy to build sentences and express what I want to tell. I think I'm not a rare case.
As a native English speaker from the Uk, I have never heard of zucchini being used in English before! Does that have something to do with the Italian immigration to the US?
My English education has been mostly British, and I have a tinge of British and Australian accent, but a lot of my vocabulary is American due to my mass consumption of American TV shows and UA-cam.
For native speakers of Russian, the British version is easier to learn words, but due to the fact that there are many dialects in Britain, American English is becoming more legible. I always use the word "football" instead of "soccer", btw😊
Hellow, friends! I am Russian and I have chosen for myself British English for a long time. I like its aristocratic and archaic sound. But sometimes, in some cases, I literally feel the physical need to pronounce "R" sound in American. I prefer to treat this with irony. 😅 Greetings from Moscow!
Not regarding vocabulary, but the British accent is usually easier for Brazilians to understand due to the Ts and As having a similar pronunciation to Portuguese.
Couch and Sofa are both used in the US. It depends on the region as to wich is more popular. I have English parents and grew up in the states. We called it a couch and the Americans around me called it a sofa. Go figure!
Man, every girl in this video is so beautiful 😍 And although my English is 100% American I do know the other British words, except for the word "lorry" I think I'm not so bad
I would speak in British accent, however, foreign people do not understand each other in British so the world forces me to speak in American mixing with British words. Pufff
@@amerikawoche8243 , yes, small areas of the SW are said to use the word pants. I’ve never heard anyone say it, but I’ve seen a few people comment (I don’t know if that includes Manchester, which is quite central). I think it’s quite a small percentage of the population, but that applies to a lot of regional slang, which can change from County to County.
And Australian English? For me English is English, doesn' t matter, what kind...Even English is not the same in side of North América, RSA, Austrália &NZ, British Isles, etc🇬🇧🇺🇸🇦🇺🇿🇦🇮🇱
When I travel around Europe, they spell it center and they say 'You're welcome' all the time. They lean into American vocabulary a lot, but they don't imitate the American accent which is the worst thing about AE.
Couch and sofa are both used in the US.
In recent years I have also heard the word "truck" in the UK.
Pants is also common in Northwest England.
Garbage and trash are both used in American English.
The term apartment is favoured in North America (although in some Canadian cities, flat is used for a unit which is part of a house containing two or three units, typically one to a floor). In the UK, the term apartment is more usual in professional real estate and architectural circles where otherwise the term flat is used commonly, but not exclusively, for an apartment on a single level (hence a "flat" apartment).
2:28 And we say sofa here in the US too. Couch and sofa are interchangeable.
I like the politeness and modesty of British English. It doesn't try to stand out from other European languages by its pronunciation.
lol what a typical ignorant opinion of a monolingual anglophone xD
Late reply but I would say it's true at least I find pronunciation often close to French with british english
This is interesting. As a native AMERICAN English speaker born and raised in Southern California who has met many foreigners, including Brits, even the Brits I know use American words.
That may either be because the words have been so globalised due to American hegemony or because you're meeting Brits in America and they're accomodating or have adapted.
I think most people speak American English because of the media, there are a lot of TV shows that they have created and everyone watches them.
thank you so much for another great video and class!! Love from Brazil.
Hello, I'm Japanese🇯🇵. Many English words are also introduced into Japanese. For example, potato chips(ポテトチップス), elevator(エレベーター), cookies(クッキー), apartment(アパート)...
そうでしょうね
インドネシアはイギリス英語
例えば、ソファ sofa、リフト lif、ビスケット biskuit
My sense is that in the United States we use the terms "couch" and "sofa" pretty much interchangeably, though "sofa" feels vaguely more formal or fancy to me. From Googling, I'm told that "couch" refers to something with no arms, while a "sofa" has arm rests - but that's news to me! I've never heard an American refer to an apartment as a "flat" unless it was done in a self-conscious, ironic manner. However, I just recently noticed two American authors (Saul Bellow and Bernard Malamud) who were both born around 1915 and grew up in Chicago and NYC respectively referring to apartments as "flats" in stories that were set between, say, 1920 and 1960, so it does seem that Americans (in those cities at least) had a practice of calling apartments "flats" in the mid 20th Century, but I don't think anyone in the US does that now.
One more interesting episode. That sounds nice for beginners 'cause of the vocabulary and direct replies. Thanks. Amazing job as always. I think in Brazil, much people blend British and American all the time.
in the us we also say sofa, we use both sofa and couch
In Russia we are taught British English in schools and unis, but the influence of the USA media is very strong. I lived in the States but not in the UK, so for me it's quite difficult to say so far which version is stronger nowadays
Hello!
I use both. I use British slang words with a Californian accent 😄 I'm French but I absolutely do not have a French accent.
As a learner of English, we should use both of them.
I’m from the USA (North Carolina) and we use ‘sofa’ and ‘couch’ pretty much interchangeably. So, I don’t think that’s a good one to differentiate with. But the other pairs could all be good for separating American and British English.
11:57 I hear both pretty equally in the US.
EDIT: 7:26 Trousers isn't as common as pants it is heard in the USA. Trousers, Pants, Slacks, those are all used fairly regularly.
In Indonesia: sofa,lift, biskuit. We do say it, and we don't have the Indonesian words for them.
I'll probably just make her roll her eyes if she ever reads this, but I think it should be punishable by law to be that beautiful 1:24 ...
🔥🤯😍🤯🔥
Sorry, Mitch, old mate, I just had to say it. 🤭
Anyway, living in Mexico, all my choices were US English ones, but I would like to add that I'm also glad to know every one of the British equivalents of the things you asked about. Not to mention I find myself appreciating British English overall more and more as time passes, to the point that my accent is nowadays often much more British than US. Never having been, by any stretch of the imagination, a royalist, I also find it the height of irony that, as I recently realized, the British accent I like and use the most is _very_ similar to the one used by the royals over there. 😌
Big hug! 🇬🇧🇲🇽
american: movies
british: films
1:45 I say tennis shoes. I think other Americans do too.
I speak in British oriented accent.
But my words, phrases and slangs etc, are American oriented.
For me British is easy to pronounce and American is easy to build sentences and express what I want to tell.
I think I'm not a rare case.
As a native English speaker from the Uk, I have never heard of zucchini being used in English before! Does that have something to do with the Italian immigration to the US?
My English is British 🇬🇧 English 🏴👌🏻
Of course it is! 🙌
My English education has been mostly British, and I have a tinge of British and Australian accent, but a lot of my vocabulary is American due to my mass consumption of American TV shows and UA-cam.
Same here I’m from South Asia. Although not gonna say we use a lot of American words. But we certainly use some.
It was a lot of fun.
dat is good thanks ❤❤❤
In the US, the Postal Service delivers the mail, while in the UK the Royal Mail delvers the post.
For native speakers of Russian, the British version is easier to learn words, but due to the fact that there are many dialects in Britain, American English is becoming more legible. I always use the word "football" instead of "soccer", btw😊
As a japanese i’d say generally we use American english because of the education in school. Although some of British are used in japan.
Hellow, friends! I am Russian and I have chosen for myself British English for a long time. I like its aristocratic and archaic sound. But sometimes, in some cases, I literally feel the physical need to pronounce "R" sound in American. I prefer to treat this with irony. 😅
Greetings from Moscow!
Not regarding vocabulary, but the British accent is usually easier for Brazilians to understand due to the Ts and As having a similar pronunciation to Portuguese.
For me "flat" is more when you own it and "apartment" when rent
I’ve heard sofa and couch used a lot in the US 🤔 and I’m born and bred here.
I fell in love with the third girl with the white top and long hair... I couldn't understand anything anymore, she was so sweet in her answers😍😍🥰
Couch and Sofa are both used in the US. It depends on the region as to wich is more popular. I have English parents and grew up in the states. We called it a couch and the Americans around me called it a sofa. Go figure!
It is apparent that there is a lot of American influence in English used in Germany.
I'm mostly use british english in my daily life.
btw zucchini (plural) is Italian actually
I suppose ,My English is a mixture in between American and British.❤
Man, every girl in this video is so beautiful 😍
And although my English is 100% American I do know the other British words, except for the word "lorry"
I think I'm not so bad
I had no idea a flat was an apartment 😂😂
Well ! In my case I think my English is more british than american
🙌🇬🇧🙌
American ut a few are different being Canadian. .
As an indian, I don't know which english I am speaking, as we use a mixture of both! 😂😂
Correct
Absolutely right!
Personally more British, but I mix in cases because American is more similar to the Italian word for that thing.
I would speak in British accent, however, foreign people do not understand each other in British so the world forces me to speak in American mixing with British words. Pufff
I prefer British English
I am Canadian.
Hi, how are you? greetings from México
I love Avril Lavigne songs so much
To clear up any lingering confusion, if a British person says they put on underpants, does that mean they are wearing two pairs of underwear?
I can’t imagine any British person referring to ‘underpants’ - they would just say ‘pants’ which already denotes ‘under’.
@@geemo4284 do they use pants to mean trousers in the NW -- Manchester, Leeds, etc? have read some may, just curious
@@amerikawoche8243 , yes, small areas of the SW are said to use the word pants. I’ve never heard anyone say it, but I’ve seen a few people comment (I don’t know if that includes Manchester, which is quite central). I think it’s quite a small percentage of the population, but that applies to a lot of regional slang, which can change from County to County.
And Australian English? For me English is English, doesn' t matter, what kind...Even English is not the same in side of North América, RSA, Austrália &NZ, British Isles, etc🇬🇧🇺🇸🇦🇺🇿🇦🇮🇱
"your"?
heh
Defo wasn't rushing when I wrote the title... 🙁
Thank you! 🙌
アメリカの影響力が強いから、アメリカ英語の方が最近は強いな😊
Old is true England's man😅
I use more américain
The one woman didn’t say rubbish or trash but instead “garbage” which is very Canadian.
and very New Yorkian
all british here
Germans are so good at English 🏴 fair play Germany
My English is Brazilian English😅
Too much netflix ahah
That dude definitely pronounced similar to a kiwi or someone from South Africa
I think American english overtook british english
Rather than British English should it not be English English?
11:22 😋😋🤤🤤
When I travel around Europe, they spell it center and they say 'You're welcome' all the time. They lean into American vocabulary a lot, but they don't imitate the American accent which is the worst thing about AE.
Кто русский?
Ne Znayu. :)
American English == STANDARD English. British English == English spoken with a really ANNOYINGLY INCORRECT accent.
English comes from England so our English is the correct version 🇬🇧
Guessing this comment was a joke