When to use the Infinitivo Pessoal in European Portuguese.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 65

  • @learneuropeanportuguese
    @learneuropeanportuguese  3 роки тому +2

    Do you use the Infinitivo Pessoal? Share with us some sentences!

    • @dovygoodguy1296
      @dovygoodguy1296 2 місяці тому

      @@learneuropeanportuguese I think I got confused by the future subjunctive in Spanish, but French never had either.

  • @MichaelTavares
    @MichaelTavares 3 роки тому +10

    I have been learning Portuguese for over 7 years and only encountered this tense when I asked my friend about her family in Portugal and she said “obrigada por perguntares” it took me ages of googling to work out what this tense usage was, and no other education materials had taught me this tense! Here you are again teaching what is often left out!

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  3 роки тому

      Olá Michael! So glad to hear it helped you! Thanks for sharing and have a great week.

    • @ferragial
      @ferragial 3 роки тому +1

      Strange. So how have you beeen learning Portuguese for 7 years? You never grabbed a textbook or did a classroom course? All European Portuguese textbooks I know teach Infinitivo Pessoal and any B level course does that, too.

  • @adamcappel5310
    @adamcappel5310 3 місяці тому

    I don't normally comment on any videos but I wanted to let you know that this video and your teaching style are extremely helpful. Explanations are very clear and this is very helpful to fill in gaps and gain a better understanding of the subject matter.

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  3 місяці тому

      Thank you so much! I really appreciate you taking the time to leave a comment. Bom fim de semana!

  • @michaelbarrington1429
    @michaelbarrington1429 2 роки тому +2

    Muito obrigado! foi muito complicado no início, mas fizeste que fosse muito mais simples

  • @bexhillbob
    @bexhillbob 3 роки тому +2

    Thank you. Personal infinitive is one of those things that always confuses me (along with the subjunctive and the word mesmo). This is the best explanation I've seen so far. I think I might finally understand it now!

  • @lingli7257
    @lingli7257 6 місяців тому

    Very clear explaination! Thank you so much! You are an excellent language teacher!

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  6 місяців тому

      @@lingli7257 muito obrigada! I’m so happy to hear you enjoy my lessons ☺️

  • @catwoman3247
    @catwoman3247 3 роки тому +3

    Muito obrigada.

  • @mharper3961
    @mharper3961 3 роки тому +1

    Thank you, I found this quite helpful. I appreciated your images for illustration.

  • @ivanxyz1
    @ivanxyz1 7 місяців тому

    Explicação excelente! Muito obrigado.

  • @serendipitous9584
    @serendipitous9584 3 роки тому +1

    Appreciate it. Keep up the great work.

  • @DougHodgson
    @DougHodgson 2 роки тому

    Super helpful video! I’m so glad I stumbled upon it. Obrigado!!

  • @britneysanchez1794
    @britneysanchez1794 2 роки тому

    Olá, senhora professora! A sua explicação foi excelente. Muito obrigada! 🤓😊💞🌟

  • @emmamulholland5338
    @emmamulholland5338 3 роки тому

    Thank you so much for this! I have been trying to understand infinitivo pessoal for the last 10 years, you explain so brilliantly I feel that if I watch this video a few more times and take notes I will finally get it and be able to use it and I will enjoy using it as well!

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  3 роки тому

      Thanks so much for sharing! I am so glad to hear you found it helpful. Obrigada!

  • @damodarkafle662
    @damodarkafle662 3 роки тому

    Muito abrigada

  • @tafftuth
    @tafftuth 2 роки тому

    Thank you so much for this.

  • @mahendrakhandeparkar4316
    @mahendrakhandeparkar4316 3 роки тому

    Eu não sabia disso antes.

  • @semproblemas8634
    @semproblemas8634 3 роки тому +1

    The example -- ao chegares -- has the same form and meaning as the future subjunctive.

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  3 роки тому +2

      "Ao chegares" and "Quando chegares" have the same meaning but it's not the same verb tense, you are right. "Ao chegares" is Infinitivo Pessoal and "Quando chegares" is Futuro do Conjuntivo. While with many verbs the conjugation is the same, try using the verb "Fazer" to see how it changes. "Ao fazeres" vs "Quando fizeres".

  • @sg2664
    @sg2664 3 роки тому +1

    Ótimo vídeo. Gosto do novo formato de slide / split screen. "Acho que é melhor estudarmos português antes de nos mudarmos para Portugal."

  • @miguelsantos1038
    @miguelsantos1038 3 роки тому +1

    yo sandra tenho visto sempre que posso os teus videos e me tenho safado no ingles lol graças a ti os teus videos sao muito uteis quem sabe eu vá para outro país emigrar porque aqui em portugal esta muito complicado mesmo complicado como sabes. um bom fim de semana e 1 bem haja a ti cumprimentos

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  3 роки тому

      Olá Miguel! Obrigada por mais um comentário. Fico contente em saber que achas os meus vídeos úteis. Votos de uma boa semana!

  • @ReeceJCoxy
    @ReeceJCoxy Рік тому +1

    Hi Sandra. I had to watch this 3 times for the information to fully go in but what a wonderful video. This is so useful. This sort of conjugation doesn’t even come up when you use translator apps, even specialist ones like DeepL. This seems almost too easy.
    However I do have a couple questions I hope you can answer
    1. In one example “Trouxe pipocas para comermos” you use para, but in another example “Agora é possível estarmos todos juntos outra vez!” You didn’t use a preposition such as para. Why is that?
    2. In your sentence “É melhor saírem depressa, há um fogo!”, why does sair become sa(í)r. How do i know when to add the accent to a character.
    Desde já, Obrigado. Espero que esteja bem.

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  Рік тому

      Olá Reece! The Infinitivo pessoal is used with prepositions (para, por, sem, até, ao...), fixed expressions with prepositions (depois de, antes de, em vez de, apesar de...) and Impersonal constructions Ser + adjective (É possível, é provável, é importante...). So that is why "Agora é possível estarmos todos juntos" goes with infinitivo pessoal. Your second question has to do with the conjugation of "sair", this verb has an accent in many of its conjugations. www.infopedia.pt/dicionarios/verbos-portugueses/sair

    • @ReeceJCoxy
      @ReeceJCoxy Рік тому

      @@learneuropeanportuguese so when using the construct of ser + adjective. The verb does not require the use of a preposition to precede it?

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  Рік тому

      @@ReeceJCoxy correct.

  • @r.m.pereira5958
    @r.m.pereira5958 3 роки тому

    Infinitivo pessoal also exists in Sardinian, Sicilian, Hungarian and some languages of the Caucasus.

    • @laratorresmarques9474
      @laratorresmarques9474 3 роки тому

      Are you sure? Can you give examples?

    • @will7922
      @will7922 2 роки тому

      Portuguese (Galician) & Sardenian are the only Indo-European languages with personal infinitive.

    • @will7922
      @will7922 2 роки тому

      @@laratorresmarques9474 In Hungarian when an infinitive is used with an impersonal verb, the personal suffixes may be added to the infinitive to indicate the person, as in Portuguese. Except in the 3rd person singular and plural, the -i of the infinitive is dropped, e.g. Mennem kell. ("I have to go."). The person can also be indicated using -nak/-nek, e.g. Nekem kell mennem. ("I have to go.), Jánosnak mennie kell ("János has to go.")

  • @magalie2065
    @magalie2065 2 роки тому

    so the infinitivo pessoal can be used instead of the subjuntivo presente in certain contextes?

  • @kallocarina8879
    @kallocarina8879 Рік тому

    Unrelated, but is Popcorn countable in European Pt? My Brazilian friend always uses the singular *pipoca* as a mass noun, but should I use pipoca when refering to a piece of popcorn and pipocas to a whole bag?

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  Рік тому

      In Portugal we have the plural “pipocas”. So if you like popcorn 🍿 the common way to say it is use the plural. Adoro pipocas. Hope this helps!

  • @dovygoodguy1296
    @dovygoodguy1296 2 місяці тому +1

    When and why did Spanish and French lose the personal infinitive??

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  2 місяці тому

      @@dovygoodguy1296 I’m not sure if they ever had it. Interesting research to do!

  • @heikoobermeit782
    @heikoobermeit782 3 роки тому

    What's the difference between: É melhor saírem depressa... vs. É melhor que saiam depressa (conjuntivo do presente)?
    Is it totaly the same or is there a nuance? Does it depend on the general language level or personal expression style?

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  3 роки тому +2

      Olá Heiko! Thanks for asking, both sentences have the same meaning and can be used interchangeably. I would say the Presente do Conjuntivo might sound a bit more formal but both are correct and used in daily conversations. This happens with any impersonal expression such as: é melhor, é importante, é provável, é agradável, é improvável... If you add the word "que" after you will need to use Presente do Conjuntivo. Hope this helps!

    • @heikoobermeit782
      @heikoobermeit782 3 роки тому

      @@learneuropeanportuguese to me it is not gramaticaly satisfying that they mean the same and are interchangeable but it's OK.
      This is not possible:"É melhor que saírem depressa..." right?

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  3 роки тому

      @@heikoobermeit782 correct. The use of "que" triggers a different tense. The more you learn about the Conjuntivo you will see that in many cases there are different ways of saying the same thing. It takes time and persistence. Continuação de bom trabalho!

  • @felixalmeida481
    @felixalmeida481 4 місяці тому

    Boa explicação … pessoalmente, evito usar “você”

  • @kingjames2226
    @kingjames2226 3 роки тому

    Sandra = Esplêndida !

  • @ab-mk5jh
    @ab-mk5jh 3 роки тому

    what a nonsense! Why do you speak English to explain Portuguese???

    • @laratorresmarques9474
      @laratorresmarques9474 3 роки тому +3

      Why "a nonsense"? She has dual citizenship American and Portuguese, lives in the United States and began her career teaching Portuguese to English speaking people. There's this great interview about her on Portugueses no Mundo, look for the link ;-)

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  3 роки тому +1

      Hi Armand! Welcome to my channel. I do have videos speaking all in Portuguese. Here's the link to one of them. ua-cam.com/video/GYrEHCy1i4E/v-deo.html

    • @jackiephillips9292
      @jackiephillips9292 3 роки тому +3

      Armand, it really helps those of us who are English speakers who are just beginning to learn Portuguese to understand the concepts. I think it will continue to be helpful as we learn more because language grammar is so complex. I appreciate that it is spoken in English. If Sandra spoke in Portuguese, I would never understand it.

  • @sangeetaS7
    @sangeetaS7 3 роки тому

    Muito obrigada