Нідерландська пісня - "Zeven Dagen Lang" [Український переклад]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 7 чер 2023
  • Пісня написана за мотивом бретонської народної пісні “Ev Chistr 'ta Laou!” нідерландською групою "Bots" в 1976 році. Здобула велику популярність у Європі. В 1980 році вийшла німецька версія пісні “Sieben Tage lang”, яка також стала відомою як “Was wollen wir trinken”.
    Слова:
    Wat zullen we drinken, zeven dagen lang?
    Wat zullen we drinken? Wat een dorst.
    Er is genoeg voor iedereen,
    Dus drinken we samen,
    Sla het vat maar aan.
    Ja, drinken we samen, niet alleen.
    Dan zullen we werken, zeven dagen lang.
    Dan zullen we werken, voor elkaar.
    Dan zullen we werken, zeven dagen lang.
    Ja, zullen we werken, voor elkaar.
    Dan is er werk voor iedereen,
    Dus werken we samen,
    Zeven dagen lang.
    Ja, werken we samen, niet alleen.
    Eerst moeten we vechten, niemand weet hoelang.
    Eerst moeten we vechten, voor ons belang.
    Voor het geluk van iedereen,
    Dus vechten we samen,
    Samen staan we sterk.
    Ja, vechten we samen, niet alleen.

КОМЕНТАРІ • 23

  • @keltkant9439
    @keltkant9439 11 місяців тому +15

    Дякую за український переклад!
    "заради щастя для усіх,
    ми боремося разом, а не поодинці"...

    • @tatianatub
      @tatianatub 2 місяці тому +1

      поремоземо разом, цмерт ворогам 🇳🇱🤝🇺🇦

  • @tatianatub
    @tatianatub 2 місяці тому +11

    groetjes uit nederland hopelijk zullen onze f16's snel aankomen

  • @grigorsamsa6564
    @grigorsamsa6564 2 місяці тому +2

    Перекладай, будь ласка, пісню "Merck toch hoe sterck". Вона- моя улюбленна Нідерландська пісня. Дякую! Love from Canada!

  • @Olexander-Yegorov
    @Olexander-Yegorov Рік тому +5

    Круто

  • @Luk246
    @Luk246 7 місяців тому +1

    🔥🔥🔥🗣️🗣️🗣️ Нас с парнями забили спросить под етот трек

  • @user-zz7rm2wi4c
    @user-zz7rm2wi4c Рік тому +1

    То ця пісня голландська чи німецька?

    • @PavloAnthems
      @PavloAnthems  Рік тому +3

      Голландська

    • @vitalygaponenko7514
      @vitalygaponenko7514 Рік тому +12

      Бретонська

    • @edisonnmay2652
      @edisonnmay2652 11 місяців тому +6

      Группа bots Нідерландська, співала двома мовами.

    • @user-de5fh9sn4d
      @user-de5fh9sn4d 11 місяців тому +1

      ​Бретонська народна пісня Сидр

    • @user-qj7pc5iv8o
      @user-qj7pc5iv8o 8 місяців тому

      Французька

  • @user-yt4jw1fd8l
    @user-yt4jw1fd8l 5 годин тому

    Оригінал насправді французький

  • @ludmilazotsenko2021
    @ludmilazotsenko2021 11 місяців тому +3

    Ух ты, язык на Deutsch похож!
    Наверное из одной группы...

    • @manfredfonrikhofen9661
      @manfredfonrikhofen9661 4 місяці тому +1

      Голанська належить до західнонімецької групи мов як і англійська і німецька і базується на вимові нижньонімецької

  • @user-qj7pc5iv8o
    @user-qj7pc5iv8o 8 місяців тому

    Це французька пісня ну і німці її використовували

    • @manfredfonrikhofen9661
      @manfredfonrikhofen9661 3 місяці тому +2

      * Бретонська (бретонці це потомки давніх кельтів а французи галів)

    • @user-qj7pc5iv8o
      @user-qj7pc5iv8o 3 місяці тому

      Це німецька пісня про пиво

    • @user-qj7pc5iv8o
      @user-qj7pc5iv8o 3 місяці тому

      Цільки тю зробили щоб сказати що цебретонська

    • @tatianatub
      @tatianatub 2 місяці тому

      текст взято з голландської пісні про товариськість

  • @user-im1io1wn2m
    @user-im1io1wn2m 6 місяців тому

    ни о чём

    • @lestom100
      @lestom100 5 місяців тому +9

      сри кирпичьом