بهترينها رو براتون آرزو ميكنم خانم محمدى عزيز ... صادقانه بگم من اين آواز زيباى شما رو دست كم چهار مرتبه در روز با جون و دل گوش ميكنم و خداى خودم رو تحسين ميكنم بخاطر اين همه ظرافت كه در صداى شما پردازش كرد ... پيروز و شاد و هميشه سلامت باشيد .
بسیار زبیا اجرا نمودید اشعار چه شود به چهره زرد من نظری به راه خدا کنی وگر بتو افتدم نظر چهره به چهره روبرو از اشعار طاهره قره العین میباشد نمیدانم چگونه بنام هاتف اصفهانی ثبت شده اند
دوست عزیز جناب امید چه خوبه قبل از اطمینان کامل از هرموضوعی آنرا علنی نکنیم این شعر از هاتف اصفهانی است و تقریبا هرشخصی که علاقه به شعرا واشعار ایرانی داشته باشد این را میداند طاهره قره العین شعری دارد که بیت اول آن بی شباهت با این شعر نیست احتمالا یا اطلاعات اشتباه به شما منتقل شده ویا شباهت حدودی آغاز هردوشعر شما رابه اشتباه انداخته شعر موردنظرتان چنین است: گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو به رو شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو از پی ديدن رخت همچو صبا فتاده ام خانه به خانه در به در، کوُچه به کوچه کو به کو
تنها چیزی که باعث میشه باور کنم آسمان وجود داره
صدای آسمانی شماست
translation please cause it is really angel voice
روزمان را شاد کردی مرحبازنده باشی
بسیا زیبا
احسنت.!
🌹🌹🌺😘
بهترينها رو براتون آرزو ميكنم خانم محمدى عزيز ...
صادقانه بگم من اين آواز زيباى شما رو دست كم چهار مرتبه در روز با جون و دل گوش ميكنم و خداى خودم رو تحسين ميكنم بخاطر اين همه ظرافت كه در صداى شما پردازش كرد ...
پيروز و شاد و هميشه سلامت باشيد .
بسیار زبیا اجرا نمودید اشعار چه شود به چهره زرد من نظری به راه خدا کنی وگر بتو افتدم نظر چهره به چهره روبرو از اشعار طاهره قره العین میباشد نمیدانم چگونه بنام هاتف اصفهانی ثبت شده اند
دوست عزیز جناب امید
چه خوبه قبل از اطمینان کامل از هرموضوعی آنرا علنی نکنیم این شعر از هاتف اصفهانی است و تقریبا هرشخصی که علاقه به شعرا واشعار ایرانی داشته باشد این را میداند
طاهره قره العین شعری دارد که بیت اول آن بی شباهت با این شعر نیست احتمالا یا اطلاعات اشتباه به شما منتقل شده ویا شباهت حدودی آغاز هردوشعر شما رابه اشتباه انداخته
شعر موردنظرتان چنین است:
گر به تو افتدم نظر چهره به چهره رو به رو
شرح دهم غم تو را نکته به نکته مو به مو
از پی ديدن رخت همچو صبا فتاده ام
خانه به خانه در به در، کوُچه به کوچه کو به کو