"O CORVO"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 лют 2025
  • "O Corvo" poema de Edgar Allan Poe com tradução de Fernando Pessoa.
    Poe foi um poeta e contista americano que fez parte do movimento romântico, suas histórias são conhecidas por sua temática macabra ou mórbida. “O Corvo” foi publicado em 1845 no jornal Evening Mirror e é o seu poema mais popular. O poema trata dos delírios de um homem após a perda de sua amada que já à beira da loucura avista um corvo (tido como símbolo de mau agouro e de morte) em sua casa e começa a indagar-lhe sobre vários assuntos sempre tendo a resposta “nunca mais”.

КОМЕНТАРІ • 130

  • @fabioluizoliveira9447
    @fabioluizoliveira9447 6 років тому +129

    A primeira vez que ouvi esse poema foi num episódio dos simpsons,e fiquei maravilhado ,e até hoje,Poe é meu escritor americano favorito.

    • @MichaelLage8
      @MichaelLage8 4 роки тому

      Segunda temporada episódio 3 eu acho.

    • @meirechaves4391
      @meirechaves4391 4 роки тому

      Eu também assistir a esse episódio dos Sinpsons. Edgar realmente é incrível! .

    • @elmentecapto1
      @elmentecapto1 3 роки тому +1

      @@MichaelLage8 temporada dois, primeira casa da arvore do terror, é o episodio 16, tambem foi minha primeira vez com o Poe... sou apaixonado por ele, mas Herman Melville é pra mim o melhor escritor americano...

    • @MichaelLage8
      @MichaelLage8 3 роки тому

      @@elmentecapto1 isso

    • @lauretemotta7068
      @lauretemotta7068 3 роки тому

      Que que tragi co . B.oa noite
      Fedconhe
      0

  • @AparecidoGuergolette
    @AparecidoGuergolette 3 місяці тому +1

    Poema declamado com a alma! Impecável! Inefável dicção! Parabéns"! Mil vezes parabéns!

  • @rodrigosv2203
    @rodrigosv2203 6 років тому +127

    Os simpsons fez um episódio de dia das bruxas recitando este poema,maravilhoso.
    Parabéns

    • @brooklynbaby676
      @brooklynbaby676 5 років тому +7

      A interpretação do Homer é maravilhosa!😍

    • @brunonascimento4911
      @brunonascimento4911 4 роки тому

      Sabes me dizer qual ep?

    • @marcosvinicius-gv9uv
      @marcosvinicius-gv9uv 4 роки тому +2

      @@brunonascimento4911 é a segunda casa da árvore dos horrores da série

    • @mayneedaxe
      @mayneedaxe 4 роки тому +2

      @@brunonascimento4911 EP 3 2°Temp

    • @OCriticoAle
      @OCriticoAle 4 роки тому +2

      E o corvo diz 'vai te catar' 🤣

  • @belahelenarodrigueswestin
    @belahelenarodrigueswestin Рік тому +4

    Essa poesia me deixa muito comovida. LEMBRO sempre que a ouço da minha mãe. Que saudade.

  • @andrea501
    @andrea501 7 років тому +67

    Adoro esse poema, adoro a interpretação de Silvio Matos, assim como a Fernando Pessoa, mas a tradução de Milton Amaro é sem duvida perfeita, retrata a atmosfera e os sentimentos do poeta Poe. Ela é única e inigualável

    • @givanildogodinho7553
      @givanildogodinho7553 5 років тому +4

      Eu ia dizer isso. Milton Amado é demais, mas uma interpretação como a de Silvio Matos, nunca mais.

    • @pedropaulocarvalho2560
      @pedropaulocarvalho2560 5 років тому +3

      A de Machado de Assis é sem igual.

    • @Ofleiter
      @Ofleiter 4 роки тому +3

      Gosto muito de todas elas.
      Cada uma é linda de sua forma, mas eu tenho um apreço especial pela tradução do Machado...

    • @wmatiasvoz
      @wmatiasvoz 2 роки тому +1

      até então, a do Fernando Pessoa é minha favorita, por a ter decorado. Vou buscar a do Milton, que não conheço

    • @ItamarJunior2012
      @ItamarJunior2012 2 роки тому +1

      Também acho a melhor. Ainda sonho em fazer não exatamente uma tradução, mas uma adaptação desse conto. É simplesmente incrível.

  • @marilenecoelho8306
    @marilenecoelho8306 Місяць тому

    Narração maravilhosa. Obrigada

  • @fatimadiasalvestremura5386
    @fatimadiasalvestremura5386 3 роки тому +5

    O grande mistério da vida, a morte.
    Bela interpretação!

  • @rozembergnascimento183
    @rozembergnascimento183 6 років тому +1

    NOSSA!!!! QUE NARRAÇAO.....DIGNA DE UM EDIGAR ALLAN POE

  • @anacleciasilvadossantos2729
    @anacleciasilvadossantos2729 2 роки тому +1

    Belíssimo, obrigado por nos proporcionar tão linda recitação

  • @sandrasousa7616
    @sandrasousa7616 5 років тому +10

    Perdi a quantidade de vezes que escutei esse vídeo. Adoro o vocabulário antigo, a poesia e como é declamado.

  • @dentrilobo
    @dentrilobo 6 років тому +4

    Sensacional essa do Edgar Allan Poe parabéns pela interpretação

  • @wllnoliveira
    @wllnoliveira 3 роки тому +1

    Que interpretação incrível. Muito obrigado!

  • @Markos_Lyncoln
    @Markos_Lyncoln 3 роки тому +3

    Sem palavras.... Perfeito!

  • @onivaldo.izidoro-unesparpa2076
    @onivaldo.izidoro-unesparpa2076 4 роки тому +3

    Lindo poema. Uma intelectualidade ímpar. Uma tradução rimada, perfeita, de Fernando Pessoa.

  • @christianhaagensengontijo
    @christianhaagensengontijo 3 роки тому +6

    Interpretação absolutamente sensacional! Foi, literalmente, de arrepiar. Parabéns!

  • @forrozeiroperfumado
    @forrozeiroperfumado 2 роки тому

    Bela declamação! Parabéns! Conseguiu expressar bem o sentimento que o poema desperta.

  • @neusaferreira4182
    @neusaferreira4182 6 років тому +10

    Uaaau ! Que lindo poema!! Parabéns
    ... Disse o corvo,nunca mais.
    Somos fracos e mortais 👏👏👏👏

  • @quedmafreitas5419
    @quedmafreitas5419 6 років тому +2

    Essa é a voz
    Única!
    Ninguém poderia recitar o corvo tão bem

  • @wilonline
    @wilonline 4 роки тому +4

    Tradução lindíssima e interpretação impecável. Silvio, você está entre os grandes, pois só estes transitam desenvoltos entre a comédia e um poema soturno de Poe. Tem meu respeito.

  • @Rogerio47033
    @Rogerio47033 4 роки тому +2

    Simplesmente sensacional ,parabéns SILVIO.

  • @juliovitorbarbieri1490
    @juliovitorbarbieri1490 4 роки тому +3

    Maravilhoso!! Esse poema não é para qualquer um! Interpretação emocionante. O senhor conseguiu encontrar a melhor entonação para "Nunca Mais". Realmente deu voz e alma ao corvo. Foi de arrepiar! Obrigado!

  • @juarezalbuquerque4140
    @juarezalbuquerque4140 6 років тому +1

    Poe magnífico.

  • @juanchristyan4801
    @juanchristyan4801 3 роки тому +2

    Excelente!

  • @OsmarTonomFlorenzian
    @OsmarTonomFlorenzian 3 роки тому +2

    que interpretação linda! Cara...obrigado mesmo.

  • @DeiziNascimento
    @DeiziNascimento Рік тому +1

    Maravilhoso ator.

  • @venturateatro
    @venturateatro 4 роки тому +3

    Que alívio ouvir alguém declamar esse poema com propriedade, quebrando mas pontuações (não nos versos), respeitando a métrica e o ritmo, mas sem deixar de expressar a emoção, com delicadeza e equilíbrio. Parabéns!

  • @felipedoriguelo3244
    @felipedoriguelo3244 3 роки тому +2

    Fantástico!!

  • @ryandelmiro4149
    @ryandelmiro4149 2 роки тому +1

    Nunca gostei de poesia,ou melhor de ler poesia... Esses dias resolvi ler o tão famoso poema do corvo e mesmo assim não senti nada ou talvez não entendi. Mas agora ouvindo ... Eu consegui gostar bem mais e acho que esta ai a solução, eu não gosto de ler poesia mas ouvir é outra coisa. Bom vídeo

  • @leohenrique
    @leohenrique 7 років тому +62

    Silvio, uma crítica: Esse tema combina mais com um ambiente sombrio, de pouca luz. É lindo e na sua interpretação, mais lindo ainda. Contudo, parece alguém declamando Poe na cozinha. Adoro você amigo!

    • @diannatriana7547
      @diannatriana7547 5 років тому +12

      Sabe que achei legal assim.
      Vira e mexe eu me lembro desse poema e começo a declamar kkkkk as vezes no banheiro,ou lavando louça.
      Uma vez me perguntaram se eu tava rezando kkkkkk

    • @vaniasilva3874
      @vaniasilva3874 5 років тому +1

      @@diannatriana7547 rezando?kkkkkkk

    • @diannatriana7547
      @diannatriana7547 5 років тому +1

      @@vaniasilva3874 kkkkkk pela forma que eu falava,sei o que se passou pela cabeça da pessoa. Kkkkkk povo doido

    • @hudsonlucas5049
      @hudsonlucas5049 4 роки тому +2

      concordo, não curti o fundo branco

    • @SilvioMatos
      @SilvioMatos  4 роки тому +6

      ua-cam.com/video/_xS4Y3LwhXc/v-deo.html

  • @edsonlucas6781
    @edsonlucas6781 4 роки тому +2

    Esse poema e extraordinário

  • @gedeonbarretodosreis227
    @gedeonbarretodosreis227 9 місяців тому

    Ótima interpretação

  • @laiocouto5738
    @laiocouto5738 3 роки тому +5

    Muito bom !

  • @francocostagondim
    @francocostagondim 5 років тому +2

    Perfeito!

  • @Felipe-qh7bl
    @Felipe-qh7bl 6 років тому +1

    Emocionante tamanha a profundidade do poema.

  • @prisciladossantossantana8521
    @prisciladossantossantana8521 Рік тому +1

    Obrigada

  • @sr.reparoassistenciatecnic9372
    @sr.reparoassistenciatecnic9372 3 роки тому +1

    Ótima interpretação!

  • @jovikrizas-yt7tm
    @jovikrizas-yt7tm 6 років тому +1

    Fechei os olhos deitado e me vi na sala com o homem me contando a história, senti até o calor da fogueira

  • @thaisazevedo2218
    @thaisazevedo2218 4 роки тому +1

    Arrasou!!

  • @nettoruanntennebrios1164
    @nettoruanntennebrios1164 4 роки тому +1

    Maravilhoso!

  • @Doisseg
    @Doisseg 6 років тому +15

    “E a minhalma dessa sombra que no chão há mais e mais,
    Libertar-se-á... nunca mais!”

  • @Doisseg
    @Doisseg 6 років тому +1

    Excelente! Brilhante!

  • @adilsonmarcos15
    @adilsonmarcos15 6 років тому +1

    Fantastico,bela interpretação.

  • @perseu23
    @perseu23 5 років тому +2

    E vim aqui para dizer: Nunca mais. rss, perfeito demais.

  • @TatiFreitas
    @TatiFreitas 3 роки тому +3

    Incrível sua declamação \o/

  • @paolathejanu6445
    @paolathejanu6445 7 років тому +2

    Aooooi poeta dos bons 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏

  • @oslivrosefilmesdabá
    @oslivrosefilmesdabá 4 роки тому +1

    Nossa, esse poema é demais!

  • @AntonioPardinho
    @AntonioPardinho 5 років тому +2

    Perfeita interpretação.

  • @Daniel05021985
    @Daniel05021985 6 років тому +1

    Gosto desse poema. Interpretação mto boa!

  • @fabriciosouzza4332
    @fabriciosouzza4332 4 роки тому +1

    MARAVILHOSA INTERPRETAÇÃO

  • @timoverne2441
    @timoverne2441 7 років тому +16

    Ainda bem que o ytb me recomendou esse canal!!

    • @SilvioMatos
      @SilvioMatos  7 років тому

      Vlw Viicius obrigado... Feliz ano novo.

  • @IcaroGiorgio
    @IcaroGiorgio 6 років тому +1

    Gostei tanto dessa declamação que me lembra as de Antônio Abujamra no programa 'Provocações'. PS. essa escolha dos escritos de Allan Poe foi morbidamente incrível!

  • @jessicaceciliabolsonaro2013
    @jessicaceciliabolsonaro2013 7 років тому +1

    nossa !!! que inspirador, quanta riqueza em palavras e sentimentos 💎💎💎💎

  • @ricardomdasilva2779
    @ricardomdasilva2779 3 роки тому +2

    Ótimo!!!!

  • @gegekpoper
    @gegekpoper 6 років тому +1

    MUITO MARAVILHOSO

  • @boavidasempre9651
    @boavidasempre9651 4 роки тому +2

    Encontro todos dias os corvos até os que nasceram. Eu queriam ser um corvo em vivem bastante.

  • @TheBraw27
    @TheBraw27 5 років тому +1

    Muito bom.

  • @carlazes5528
    @carlazes5528 7 років тому +5

    Que massa! Até hoje só conhecia a do Machado de Assis. Muito bom

  • @fabioosousa008
    @fabioosousa008 5 років тому +1

    Maravilhosa poesia! Que bom que você escolheu a melhor tradução, que é a do Fernando Pessoa!

  • @roselirezzani472
    @roselirezzani472 7 років тому +4

    Só posso aplaudir!👏👏👏

  • @ruthidantas4449
    @ruthidantas4449 7 років тому +1

    Merece milhares de likes...👏👏👏👏

  • @meirimelo8394
    @meirimelo8394 7 років тому +1

    A arte de dar vida a palavra!!

  • @ROGERIOCARVALHO-m6e
    @ROGERIOCARVALHO-m6e Рік тому

    Bravo!

  • @kirbybugado8656
    @kirbybugado8656 6 років тому +10

    Eu lir o conto e fiquei
    "Nunca mais"

  • @deboracampana
    @deboracampana 7 років тому +6

    Amei amei amei seu canal!!! Não vou perder 1 vídeo!!! Parabéns! Me emocionei ❤️

  • @TPkarov
    @TPkarov 6 років тому +1

    Incrível

  • @felipefernandes7328
    @felipefernandes7328 7 років тому +1

    INCRÍVEL!

  • @lucianabragacardoso243
    @lucianabragacardoso243 7 років тому +1

    Verdade Não a crédito em toda palavra. Porque minha alma é verdade.

  • @wilonline
    @wilonline 4 роки тому +1

    👏🏽👏🏽👏🏽👏🏽

  • @ontheroad4951
    @ontheroad4951 4 роки тому +3

    A tradução do Fernando Pessoa é a melhor mesmo. Ainda bem que o senhor a escolheu. Parabens pela recitação!. Só faltou a ambientação adequada à atmosfera do poema.

    • @SilvioMatos
      @SilvioMatos  4 роки тому +3

      Oi Sunt Omnia... No canal tem uma outra versão mais ambientada o título é: "O Corvo" (The Raven) d e uma olhada.... Obrigado por assistir... Abc.

    • @ontheroad4951
      @ontheroad4951 4 роки тому +4

      @@SilvioMatos Já assisti! Hehe obrigado Silvio!

  • @adaoalvesaraujo1796
    @adaoalvesaraujo1796 7 років тому +2

    Muito bom!!!!

  • @italofernandod.s.p.1353
    @italofernandod.s.p.1353 3 роки тому +2

  • @taniamaracolletti6386
    @taniamaracolletti6386 Рік тому

    👏👏👏👏👏

  • @patriciagoncalves7434
    @patriciagoncalves7434 2 роки тому

    JUÍZ DE FORA MG

  • @davivirtuoso1065
    @davivirtuoso1065 7 років тому +1

    Passou-se da hora

  • @felipelyra1
    @felipelyra1 6 років тому +1

    Interpretação brilhante

  • @tamiresmonteiro6861
    @tamiresmonteiro6861 6 років тому +6

    Em certo dia, à hora, à hora
    Da meia-noite que apavora,
    Eu, caindo de sono e exausto de fadiga,
    Ao pé de muita lauda antiga,
    De uma velha doutrina, agora morta,
    Ia pensando, quando ouvi à porta
    Do meu quarto um soar devagarinho,
    E disse estas palavras tais:
    "É alguém que me bate à porta de mansinho;
    Há de ser isso e nada mais."
    Ah! bem me lembro! bem me lembro!
    Era no glacial dezembro;
    Cada brasa do lar sobre o chão refletia
    A sua última agonia.
    Eu, ansioso pelo sol, buscava
    Sacar daqueles livros que estudava
    Repouso (em vão!) à dor esmagadora
    Destas saudades imortais
    Pela que ora nos céus anjos chamam Lenora.
    E que ninguém chamará mais.
    E o rumor triste, vago, brando
    Das cortinas ia acordando
    Dentro em meu coração um rumor não sabido,
    Nunca por ele padecido.
    Enfim, por aplacá-lo aqui no peito,
    Levantei-me de pronto, e: "Com efeito,
    (Disse) é visita amiga e retardada
    Que bate a estas horas tais.
    É visita que pede à minha porta entrada:
    Há de ser isso e nada mais."
    Minh'alma então sentiu-se forte;
    Não mais vacilo e desta sorte
    Falo: "Imploro de vós, - ou senhor ou senhora,
    Me desculpeis tanta demora.
    Mas como eu, precisando de descanso,
    Já cochilava, e tão de manso e manso
    Batestes, não fui logo, prestemente,
    Certificar-me que aí estais."
    Disse; a porta escancaro, acho a noite somente,
    Somente a noite, e nada mais.
    Com longo olhar escruto a sombra,
    Que me amedronta, que me assombra,
    E sonho o que nenhum mortal há já sonhado,
    Mas o silêncio amplo e calado,
    Calado fica; a quietação quieta;
    Só tu, palavra única e dileta,
    Lenora, tu, como um suspiro escasso,
    Da minha triste boca sais;
    E o eco, que te ouviu, murmurou-te no espaço;
    Foi isso apenas, nada mais.
    Entro coa alma incendiada.
    Logo depois outra pancada
    Soa um pouco mais forte; eu, voltando-me a ela:
    "Seguramente, há na janela
    Alguma cousa que sussurra. Abramos,
    Eia, fora o temor, eia, vejamos
    A explicação do caso misterioso
    Dessas duas pancadas tais.
    Devolvamos a paz ao coração medroso,
    Obra do vento e nada mais."
    Abro a janela, e de repente,
    Vejo tumultuosamente
    Um nobre corvo entrar, digno de antigos dias.
    Não despendeu em cortesias
    Um minuto, um instante. Tinha o aspecto
    De um lord ou de uma lady. E pronto e reto,
    Movendo no ar as suas negras alas,
    Acima voa dos portais,
    Trepa, no alto da porta, em um busto de Palas;
    Trepado fica, e nada mais.
    Diante da ave feia e escura,
    Naquela rígida postura,
    Com o gesto severo, - o triste pensamento
    Sorriu-me ali por um momento,
    E eu disse: "O tu que das noturnas plagas
    Vens, embora a cabeça nua tragas,
    Sem topete, não és ave medrosa,
    Dize os teus nomes senhoriais;
    Como te chamas tu na grande noite umbrosa?"
    E o corvo disse: "Nunca mais".
    Vendo que o pássaro entendia
    A pergunta que lhe eu fazia,
    Fico atônito, embora a resposta que dera
    Dificilmente lha entendera.
    Na verdade, jamais homem há visto
    Cousa na terra semelhante a isto:
    Uma ave negra, friamente posta
    Num busto, acima dos portais,
    Ouvir uma pergunta e dizer em resposta
    Que este é seu nome: "Nunca mais".
    No entanto, o corvo solitário
    Não teve outro vocabulário,
    Como se essa palavra escassa que ali disse
    Toda a sua alma resumisse.
    Nenhuma outra proferiu, nenhuma,
    Não chegou a mexer uma só pluma,
    Até que eu murmurei: "Perdi outrora
    Tantos amigos tão leais!
    Perderei também este em regressando a aurora."
    E o corvo disse: "Nunca mais!"
    Estremeço. A resposta ouvida
    É tão exata! é tão cabida!
    "Certamente, digo eu, essa é toda a ciência
    Que ele trouxe da convivência
    De algum mestre infeliz e acabrunhado
    Que o implacável destino há castigado
    Tão tenaz, tão sem pausa, nem fadiga,
    Que dos seus cantos usuais
    Só lhe ficou, na amarga e última cantiga,
    Esse estribilho: "Nunca mais".
    Segunda vez, nesse momento,
    Sorriu-me o triste pensamento;
    Vou sentar-me defronte ao corvo magro e rudo;
    E mergulhando no veludo
    Da poltrona que eu mesmo ali trouxera
    Achar procuro a lúgubre quimera,
    A alma, o sentido, o pávido segredo
    Daquelas sílabas fatais,
    Entender o que quis dizer a ave do medo
    Grasnando a frase: "Nunca mais".
    Assim posto, devaneando,
    Meditando, conjeturando,
    Não lhe falava mais; mas, se lhe não falava,
    Sentia o olhar que me abrasava.
    Conjeturando fui, tranquilo a gosto,
    Com a cabeça no macio encosto
    Onde os raios da lâmpada caíam,
    Onde as tranças angelicais
    De outra cabeça outrora ali se desparziam,
    E agora não se esparzem mais.
    Supus então que o ar, mais denso,
    Todo se enchia de um incenso,
    Obra de serafins que, pelo chão roçando
    Do quarto, estavam meneando
    Um ligeiro turíbulo invisível;
    E eu exclamei então: "Um Deus sensível
    Manda repouso à dor que te devora
    Destas saudades imortais.
    Eia, esquece, eia, olvida essa extinta Lenora."
    E o corvo disse: "Nunca mais".
    “Profeta, ou o que quer que sejas!
    Ave ou demônio que negrejas!
    Profeta sempre, escuta: Ou venhas tu do inferno
    Onde reside o mal eterno,
    Ou simplesmente náufrago escapado
    Venhas do temporal que te há lançado
    Nesta casa onde o Horror, o Horror profundo
    Tem os seus lares triunfais,
    Dize-me: existe acaso um bálsamo no mundo?"
    E o corvo disse: "Nunca mais".
    “Profeta, ou o que quer que sejas!
    Ave ou demônio que negrejas!
    Profeta sempre, escuta, atende, escuta, atende!
    Por esse céu que além se estende,
    Pelo Deus que ambos adoramos, fala,
    Dize a esta alma se é dado inda escutá-la
    No éden celeste a virgem que ela chora
    Nestes retiros sepulcrais,
    Essa que ora nos céus anjos chamam Lenora!”
    E o corvo disse: "Nunca mais."
    “Ave ou demônio que negrejas!
    Profeta, ou o que quer que sejas!
    Cessa, ai, cessa! clamei, levantando-me, cessa!
    Regressa ao temporal, regressa
    À tua noite, deixa-me comigo.
    Vai-te, não fique no meu casto abrigo
    Pluma que lembre essa mentira tua.
    Tira-me ao peito essas fatais
    Garras que abrindo vão a minha dor já crua."
    E o corvo disse: "Nunca mais".
    E o corvo aí fica; ei-lo trepado
    No branco mármore lavrado
    Da antiga Palas; ei-lo imutável, ferrenho.
    Parece, ao ver-lhe o duro cenho,
    Um demônio sonhando. A luz caída
    Do lampião sobre a ave aborrecida
    No chão espraia a triste sombra; e, fora
    Daquelas linhas funerais
    Que flutuam no chão, a minha alma que chora
    Não sai mais, nunca, nunca mais!

  • @danielphilipe1377
    @danielphilipe1377 7 років тому +4

    Grato.

  • @Joyful760
    @Joyful760 7 років тому +17

    Nunca vi esse poema, encantador, maravilhoso ❤❤❤ poderias recitar algum poema de Clarice Lispector. Um abraço 😍

    • @SilvioMatos
      @SilvioMatos  7 років тому +1

      Olha ai Maria Barros: ua-cam.com/video/oRmxi0a8aSk/v-deo.html Feliz Ano novo.

  • @thalesyagox
    @thalesyagox 4 роки тому +2

    Não sou chegado à literatura, mas até que achei interessante.

  • @cassiorodrigues4502
    @cassiorodrigues4502 6 років тому +1

    Ótima interpretação, gostei, algumas horas tem uma aceleração, na citação, que mostra um desespero crescente

  • @vugatesilva
    @vugatesilva 3 роки тому +1

    Nota. 9.8

  • @mynameisbero
    @mynameisbero 6 років тому +1

    não concordo com suas ideias pessoais silvio, mas recitando e interpretando essa obra de Edgar Allan Poe o senhor mostrou seu verdadeiro talento como ator, um que não tem como o senhor destacar nos videos do parafernália

  • @donniewankenobi9810
    @donniewankenobi9810 6 років тому +1

    cultura pura

  • @Ghostscar
    @Ghostscar 7 років тому +4

    "Nunca Mais..."

  • @Manfresjr
    @Manfresjr 6 років тому +1

    Ta ai um vídeo interessante q vc fez. Continue no caminho da leitura. Melhor à comediante. ;) Parabéns!!!

  • @advogadajana
    @advogadajana 7 років тому +1

    ❤❤❤

  • @pedrootoni1492
    @pedrootoni1492 4 роки тому +1

    Só uma observação, acho que essa versão é a do Machado de Assis, não do Fernando Pessoa. No mais, perfeita interpretação

  • @laboratoriodosconcursosres69
    @laboratoriodosconcursosres69 4 роки тому +1

    Tamo nessa 2020 é

  • @asteroidesilverio
    @asteroidesilverio 6 років тому +4

    Nunca existiu uma grande inteligência sem uma veia de loucura.
    Aristóteles sobre Edgar Allan Poe

  • @TheGareky
    @TheGareky 4 роки тому +1

    Creio que essa traduçao seja do Machado de Assis

  • @Doisseg
    @Doisseg 6 років тому +1

    Para mim a tradução perfeita é de Machado de Assis. Mas a de Fernando Pessoa é mais fácil de entender.

  • @AndreMonz
    @AndreMonz 7 років тому +2

    Edgar Allan Poe 💀

  • @LedGameChannel
    @LedGameChannel 7 років тому +4

    Obra prima! Porém a tradução de Milton Amado é muito mais bem trabalhada...

  • @weltonaraujo6449
    @weltonaraujo6449 2 роки тому

    Essa versão não cita o nome de Lenora. Melhor a versão de Machado.

  • @r0drig0lac1
    @r0drig0lac1 Рік тому +1

    vim pelos Simpsons

  • @rozembergnascimento183
    @rozembergnascimento183 6 років тому +2

    queria vê você narrando coraçao denunciador.....

  • @vugatesilva
    @vugatesilva 6 років тому +1

    Nota 9.8

  • @larissam6182
    @larissam6182 6 років тому +1

    Podia ser a tradução de Machado de Assis 💔

  • @ITSME-hr2mo
    @ITSME-hr2mo 5 років тому +1

    The simpsons...

  • @soniaalmeida5317
    @soniaalmeida5317 Рік тому +1

    Sensacional!!!!!