Pronunciation tip: How not to get shot in the Netherlands

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 4

  • @lpsowns
    @lpsowns 11 місяців тому

    Now I just need to finish my time machine...

  • @hananali1802
    @hananali1802 11 місяців тому

    Thank you for the nice lesson
    We do have the sound /x/ in Arabic language and it is associated with the letter خ as written in the language. It appears simpler in Arabic than in Dutch because in Arabic the voiceless, velar,fricative /x/خ and the voiced ,velar,fricative غ do not follow or preceded each other, unlike the Dutch language, I felt as if I'm choking😅.
    I apologize for not affording the proper phonetic symbols of the two sounds but hopefully the transcription clarify it.
    Thanks again❤

  • @lemurvision
    @lemurvision 11 місяців тому +1

    The Scheveningen thing is a nice story but in reality a German trying to pass as Dutch would probably be tripped up by something else long before being asked about it.
    The trickier placenames involve sch and/or diphthongs and/or unpredictable stress, or just archaic spellings that don’t reflect (local) pronunciation: Breda, Enschede, Goirle, Gorinchem…