千本桜英語ver最高音質

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 вер 2024
  • via UA-cam Capture

КОМЕНТАРІ • 252

  • @user-vc5lq9ii6b
    @user-vc5lq9ii6b 8 років тому +207

    Google翻訳使って
    訳が違うとか言ってるやつはひっこんでろ
    むしろ直訳ばっかの歌なんかねーよ
    英語なんか同じ言葉に複数意味あるやつや
    同じ意味でも様々な表現あるんだからさ

    • @user-fm5yc6ke4u
      @user-fm5yc6ke4u 8 років тому +10

      そうだヨ!クレイジーて言う英語だっテ「狂う」と「夢中」て言う二つの意味が有るんだヨ!!!!!片方だけの意味で考えるのはおかしいヨ!
      !!!

    • @user-pj8gi1wt9g
      @user-pj8gi1wt9g 8 років тому +10

      直訳すると変になるし、英語の歌は韻を踏むことが多いからね~

    • @user-ce5ts8sw8z
      @user-ce5ts8sw8z 8 років тому +3

      正論だけどプロフィール画像の顔で言われるのが嫌だ。

    • @人間-x9j
      @人間-x9j 7 років тому

      春風ハル (´^ω^`)クソワロチ

    • @user-ii4bz4gp5t
      @user-ii4bz4gp5t 7 років тому

      春風ハルs
      くっそwwwwwww

  • @user-pv4jo5dz7v
    @user-pv4jo5dz7v 7 років тому +24

    一人でも「この曲いいな」って思えば
    その曲は名曲になると私は思います。
    私だってこの曲かっこいいって思います。

  • @alien6728
    @alien6728 7 років тому +154

    文法がおかしいとか言ってるやつ本家の千本桜がほぼ単語の羅列ってこと忘れるなよ

    • @ichifuku336
      @ichifuku336 6 років тому +32

      初心者「いやいや千本桜ってボカロでしょ?歌でしょ?流石にそんなわけが・・・」
      「え、ちょ、なにこれ、ぜんっぜん意味わからんしまとまりないしなにICBMって北朝鮮?日の丸印の二輪車?勝手にこいでろ」

    • @user-ki2ku
      @user-ki2ku 3 місяці тому

      間違いない
      というか韓国→日本に訳する時も
      違和感ありまくりのこと多いしな

  • @yohida
    @yohida 11 років тому +13

    Thousand of cherry blossoms
    直訳:桜の千 → 千本の桜 → 千本桜
    このままであってると思う

  • @user-ro1pe5zm2l
    @user-ro1pe5zm2l 9 років тому +152

    かっこいいと思うのは俺だけ?

    • @catknowledge5116
      @catknowledge5116 8 років тому +8

      1年かけて覚えました本当にキツかった一か月で最初の簡単な部分を覚えて徐々に歌えるようになりました。今高1

    • @user-dv4cx9xs8i
      @user-dv4cx9xs8i 6 років тому +1

      おれも英語版千本桜かっこいいと思う

    • @電気ケトル-l9z
      @電気ケトル-l9z 5 років тому

      というか日本語の部分が一番かっけぇ気がする

  • @user-ue2ih7vd1o
    @user-ue2ih7vd1o 8 років тому +20

    英訳って難しいですよね。直訳しすぎたら韻踏めないし・・・。だから英訳師さんはすごいです!!

  • @user-yn6mu2yt7o
    @user-yn6mu2yt7o 7 років тому +48

    歌詞です!
    With a bold and sudden calling
    Western Revolution's starting
    Let our hearts be open to it
    Pacific nation
    Riding on a penny farthing
    it's the flag of our sun rising
    Warding evil spirits like an
    I C B M
    On the train tracks, running along the line
    Let us move forward.
    Don't look behind.
    Boys and girls becoming like samurai
    Just like those from our previous life
    Thousands of cherry blossoms
    dwindling in the light
    Though I can't hear your voice
    keep what I say in mind
    This bouquet that surrounds is iron poison, see,
    Looking down at us from that big guillotine
    Darkness has just engulfed the universe we know
    The lament that you sing can't reach ears anymore
    We are still far away from reaching clear blue skies
    Go ahead, keep shooting, with the ray gun, fight!
    Veterans who've trained through struggles are now officers in battle
    Here and there, we see the harlots in procession
    This one, that one, doesn't matter, every single person gathers
    March on to our saintly deaths now!
    1 2 3 4
    Passing through the gates on the mountain peaks
    Escaping this world, kill all the evil fiends
    Surely this will end in a denouement
    Among the crowds giving their applause
    千本桜 夜二紛レ
    君ノ声モ届カナイヨ
    此処は宴 鋼の檻
    その断頭台で見下ろして
    Darkness has just engulfed the universe we know
    The lament that you sing can't reach ears anymore
    We are still far away from reaching peaks of hope
    Go ahead, keep shooting. use the flashing bolt!
    On the train tracks, running along the line
    Let us move forward.
    Don't look behind.
    Boys and girls becoming like samurai
    Just like those from our previous life
    Thousands of cherry blossoms
    dwindling in the light
    Though I can't hear your voice
    keep what I say in mind
    This bouquet that surrounds is iron poison, see,
    Looking down at us from that big guillotine
    Thousands of cherry blossoms
    dwindling in the light
    Once your song can be heard,
    we'll dance with all our might
    This bouquet that surrounds is iron poison, see,
    Go ahead, keep shooting, with that ray gun, lead!
    間違っている所がありましたら、ご指摘宜しくお願いします。

    • @user-yn6mu2yt7o
      @user-yn6mu2yt7o 7 років тому +2

      滉基渡辺 い、いえ。そちらこそお疲れ様です。

    • @user-dn6tp6zh2k
      @user-dn6tp6zh2k 6 років тому +2

      Melea Mea
      なるほど分からん

    • @全力ミント
      @全力ミント 5 років тому

      そうだよね?この歌詞が何を表しているか、それは僕には全くわからない。信じるか信じないかはあなた次第!

    • @user-mz1km2rm6q
      @user-mz1km2rm6q 4 роки тому

      ki kou ただ単にうるせぇ

    • @totaka3304
      @totaka3304 2 роки тому

      翻訳したら物騒になった🥺

  • @itsuki5113
    @itsuki5113 6 років тому +9

    3:35からが好き

  • @Pt-ob8bs
    @Pt-ob8bs 7 років тому +25

    翻訳どうだこうのより 黒うさp→苦労さp に突っ込みたい。ここほんと草。

  • @user-od6ix5ze3v
    @user-od6ix5ze3v Рік тому +2

    ふと思い出して7年ぶりくらいに聴きに来たけど最高

  • @Kaoru_MaiAmeTsuchi9683
    @Kaoru_MaiAmeTsuchi9683 7 років тому +4

    直訳⇒意訳⇒翻案と、レベルアップするのが大変なんですよねぇ…ホント…明治時代の大学生の大先輩方には
    感謝してもしきれませんねぇ…お陰さまで今の我々は異なる概念もサックリ受け入れて昇華できるんですからねぇ…。

  • @user-oc5du8in6l
    @user-oc5du8in6l 5 років тому +4

    英語の歌聴くとよく思うけど、英語話す人って滑舌良い

  • @serenadeichi1020
    @serenadeichi1020 7 років тому +8

    これはこれでイイな

  • @user-ig3mi4su7o
    @user-ig3mi4su7o 10 років тому +36

    英語の歌を直訳しようとすると滅茶苦茶な文になるのはよくあるそうです。
    聞いて心地よい旋律を作り出す為、文法を無視するからだそうです。
    私は聴いていて嫌な気分にならなければなんでもいい人なので調べるなんていう徒労はしませんが
    違っていたとして良いのでは。
    Google先生に適当な日本語の文章を英訳していただいてそれをまた和訳すると最初と文章が変わることが多いと相違ないのでは

    • @maffetmaffet8222
      @maffetmaffet8222 6 років тому +2

      実際の所Google先生の文章の翻訳力は中学生の中盤くらいに入ったレベルなので動詞とかの使い方を学校で習ったのでしたら一つずつ単語を辞書などでひいて自分で文章を考えた方がいいですよ
      Google先生の翻訳を使って翻訳余裕wwwとか言ってるような人も居ますけどね。まぁ直ぐ分かるんですが。

    • @user-bq9kq5qt1g
      @user-bq9kq5qt1g 6 років тому

      「聞いて心地よい旋律を作り出す為、文法を無視するからだそうです」……はっ、もってけ!セーラー服!?(違う

  • @hirotada70922
    @hirotada70922 7 років тому +3

    カッコいい❗
    新鮮だな。
    千本桜って、いろんな解釈があって面白いね

  • @user-rk4ir9lm7u
    @user-rk4ir9lm7u 7 років тому +16

    本家とは違った刺激がする!

  • @田島隆史-b7n
    @田島隆史-b7n 8 років тому +82

    苦労さPで吹いた

  • @ファイトマトリックス圏外の最下

    日本語から英語に変わる瞬間が好き

  • @user-il8ey1bh6f
    @user-il8ey1bh6f 3 місяці тому

    英語バージョン千本桜歌一番好きですよね🎵❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @user-mq9kp9oz7b
    @user-mq9kp9oz7b 7 років тому +3

    なんだただの神曲か

  • @rartfim978
    @rartfim978 8 років тому +5

    この声好き

  • @hawk-jq6tv
    @hawk-jq6tv 5 років тому +3

    カッコよすぎる。

  • @user-qr8ly5ei3w
    @user-qr8ly5ei3w 8 років тому +4

    さすがです!自分も時々(というか毎日のように)曲の英訳ばかりやっているのですが、ここまではできません……ということは自分の英語能力ないということですね……まだ。笑

  • @user-xd3gj5ny4k
    @user-xd3gj5ny4k 9 років тому +11

    うん!個人的にかっこいいって思います。

  • @user-ro9tq7nt2s
    @user-ro9tq7nt2s 7 років тому +4

    聞いたらわかるかっこいいやつやん

  • @user-lh3hg3lw5i
    @user-lh3hg3lw5i 8 років тому +17

    英語ってカッコイイ…!!
    私も勉強しないと!!

  • @yutaronagano3976
    @yutaronagano3976 8 років тому +13

    日本語歌ってるところ可愛いなw

  • @user-wy1sy7cq7b
    @user-wy1sy7cq7b 8 років тому +37

    意味分かんないけど
    なんかいい…………

  • @user-ni4wz6hf1s
    @user-ni4wz6hf1s 8 років тому +18

    サビ日本語かいなw
    びっくりしたけど
    なんかかっこいい♪

  • @green-rw5nz
    @green-rw5nz 4 роки тому +2

    2年ぶりぐらいに聞いたけどええね

  • @user-gt2wv4ck5q
    @user-gt2wv4ck5q 8 років тому +5

    違う歌も歌って欲しい!

  • @annumitan
    @annumitan 10 років тому +1

    かっこいい!!

  • @user-pp9ti9nr7v
    @user-pp9ti9nr7v 8 років тому +1

    かっけぇぇぇぇぇwwwww
    自然と顔がにやけるww

  • @user-hm8bg7bg9i
    @user-hm8bg7bg9i 6 років тому +5

    直訳すれば、いみが変わるのはよくある事です。いちいち、否定していては、楽しんで聞けません。これはこれでいい❗(*^_^*)かっこいいです。

  • @user-zv3tq7zq7y
    @user-zv3tq7zq7y 6 років тому

    いろいろな千本桜あるんだ⁉️
    ユーロビートver
    英語ver
    すごいわ!

  • @user-ec2qw2of6z
    @user-ec2qw2of6z 7 років тому +1

    めっちゃかっこいい…!

  • @SyatiIruka
    @SyatiIruka 7 років тому +6

    お洒落だけど和風の曲はやっぱり日本語が似合うね。

  • @pinbs2451
    @pinbs2451 7 років тому +1

    表現の仕方の違いで英語訳は人によって変わるから皆んなそれぞれ違う訳の場合もあるで

  • @yohida
    @yohida 11 років тому +3

    ジーニアス英和辞典には
    blossom
    ②[集合的に;しばしば~s](木・花全体の)花
    とあります
    また日本語の方の歌詞を「千本桜」(本当に千本きっちりあるわけではないので)「多くの桜の花」とするとOxford Advanced Leaner's Dictionaryの
    blossom
    ・noun
    a flower or a mass of flowers
    に引っかかってそのような解釈が可能だと思います
    歌詞の訳ということを考えると、これくらいの意訳は許されるのではないでしょうか

  • @user-ww1py6vf2z
    @user-ww1py6vf2z 8 років тому +2

    上手い。

  • @リベルラ
    @リベルラ 7 років тому +47

    苦労さ?黒うさPではなく?

    • @jaficon1202
      @jaficon1202 7 років тому +7

      リベルラ ホントやw

    • @user-ii4bz4gp5t
      @user-ii4bz4gp5t 7 років тому +16

      吹いたw

    • @SQUFOF_ECM
      @SQUFOF_ECM 5 років тому +1

      苦労ささんww
      名前の間違いな罪は重いからな~

  • @user-wi8bd7iv5r
    @user-wi8bd7iv5r 8 років тому +13

    せっかく英語にしたんなら、タイトルも、英語含めたらいいのに...

    • @user-wi8bd7iv5r
      @user-wi8bd7iv5r 8 років тому +5

      てか、推測だけどこれ転載かな?

  • @rishavinet199
    @rishavinet199 8 років тому +13

    1:46 one too san shi てwww

  • @user-zd5fo5nt1k
    @user-zd5fo5nt1k 6 років тому +3

    息継ぎが大変

  • @RE1SEN_oO
    @RE1SEN_oO 8 років тому +2

    英語版なのに日本語まぢったwwwww

  • @toumatakase_spacebattlesihp
    @toumatakase_spacebattlesihp 8 років тому +1

    訳が違うのが仕方ないぐらいにかっこいい

  • @HayakitaP
    @HayakitaP 7 років тому +1

    samraiのとこいいですね

  • @user-ge9gt3de1m
    @user-ge9gt3de1m 8 років тому

    大城幸太
    初音みくちょうかわいい🎀

  • @user-id2cl4gw7u
    @user-id2cl4gw7u 7 років тому +1

    ワン、トゥ、さん、し、にツボったw

  • @user-hr5wc5qx7x
    @user-hr5wc5qx7x 8 років тому +2

    ム~ン。英語も良いわ~

  • @user-rg3fg9fz2d
    @user-rg3fg9fz2d 7 років тому

    か…カッケーーー!!!

  • @user-sc1ve6cb3v
    @user-sc1ve6cb3v 4 роки тому +2

    かっこいい❤(ӦvӦ。)

  • @Samookely
    @Samookely 8 років тому +1

    This is really nice :D

  • @user-yr8fh1ut3c
    @user-yr8fh1ut3c 7 років тому +30

    苦労さp!?!?w

  • @きりまる-f7p
    @きりまる-f7p 8 років тому +17

    歌ってる人誰かなぁ~気になる(`✧∀✧´)

  • @user-yn5wz5cb1b
    @user-yn5wz5cb1b 8 років тому +12

    「ICBM」しか言えない(´・ω・`)

    • @user-yn5wz5cb1b
      @user-yn5wz5cb1b 8 років тому

      +Lucas Owada ありがとうございます(´・ω・`)

    • @ike2586
      @ike2586 8 років тому

      +牙狼鴉 www.

    • @markvol1474
      @markvol1474 8 років тому +2

      one two サンッ シー

    • @catknowledge5116
      @catknowledge5116 8 років тому +1

      1年かけて覚えました!

  • @limi3822
    @limi3822 8 років тому +1

    途中のだんとーだいで吹いたwでもかっこいいからいいよね٩(ˊᗜˋ*)و

  • @user-kq9pq4kj7p
    @user-kq9pq4kj7p 7 років тому +27

    いや、途中日本語入ってるかr(((殴

  • @roiwalker78
    @roiwalker78 7 років тому +1

    This song is very cool
    I think this translation has no mistake

  • @user-fn3py4uj6t
    @user-fn3py4uj6t 7 років тому

    好きな曲はインスト版、英語版も良いと思う

  • @村上-g6m
    @村上-g6m 6 років тому +2

    かっこいいと思う
    誰か歌ってみて

  • @user-dl9mk1qi1t
    @user-dl9mk1qi1t 6 років тому +2

    コメ欄に音楽家いっぱいいて草

  • @yukkuriyuto77
    @yukkuriyuto77 9 років тому

    すげえー

  • @mike81920
    @mike81920 7 років тому +1

    I wonder if there is English lyrics for 極樂淨土😏

  • @user-ge9gt3de1m
    @user-ge9gt3de1m 7 років тому +1

    サイコだぜ

  • @bari1624
    @bari1624 8 років тому +4

    英語スゲー

  • @user-re9kj5tz7i
    @user-re9kj5tz7i 8 років тому +3

    めっちゃ曲がかっこいい((((;゚Д゚)))))))

  • @minakataheisuke7240
    @minakataheisuke7240 10 років тому +1

    鈴仙さんの投稿で全員黙ったw

  • @user-bo8hc9ts5h
    @user-bo8hc9ts5h Рік тому

    このアレンジめっちゃ好き

  • @Leumas9687
    @Leumas9687 7 років тому +25

    外国人の自分から言わせてもらうけど日本語って独特だから他の言語に訳せない言葉とかあったりするよ?それにあってなくてもいい曲ならいいだろいいかげんにしろ

    • @mrMars1999
      @mrMars1999 6 років тому +1

      零崎叉織 私は完全な外国人ではありませんが、貴方と同じ事を考えています

    • @Trigger333.
      @Trigger333. 6 років тому

      零崎叉織 。確証が無いねw
      自分を証拠なしに外国人だとかふざけた事はやめな。

    • @dsadventure882
      @dsadventure882 4 роки тому

      @@Trigger333. そうでない証拠がないことは最大の証拠となりうるだろ。逆は成り立たんが

  • @user-jx5ji1ux8f
    @user-jx5ji1ux8f 3 роки тому +1

    湾岸で首都高あたりで耳元で流れそう笑

  • @三郎一郎二郎
    @三郎一郎二郎 6 років тому +1

    1.2.3.4の部分て英語にはならないのかな?
    少し気になりました笑

  • @user-tq9zn9ih9h
    @user-tq9zn9ih9h 6 років тому

    これ、よく英語にできましたね笑 難しいのに

  • @user-ej7fg2jq2q
    @user-ej7fg2jq2q 7 років тому

    good music

  • @user-pu6su7vp5j
    @user-pu6su7vp5j 7 років тому

    翻訳がどうとかあるけど
    率直にカッケーって思いましたゾ

  • @jaficon1202
    @jaficon1202 7 років тому +5

    英語で聞くとこの歌の残酷さを知るな・・・

    • @jaficon1202
      @jaficon1202 7 років тому

      でも、後半励まされたわ

    • @人間-x9j
      @人間-x9j 7 років тому

      昌宏畑佐 まんま日本語に訳すとどうなりますか…

    • @jaficon1202
      @jaficon1202 7 років тому

      豆コーヒー 日本語に訳すと日本語の歌詞なんだけど・・・

    • @jaficon1202
      @jaficon1202 7 років тому +3

      豆コーヒー 英語にするとKillとかdon't hearとかなんか切ない・・・

    • @人間-x9j
      @人間-x9j 7 років тому

      昌宏畑佐 ありがとうございます!

  • @htlig6199
    @htlig6199 5 років тому +1

    開始早々ワロタ0:09

  • @ふかふか-o2f
    @ふかふか-o2f 8 років тому

    千本桜はボカロのレジェンド

  • @user-ol9qe6nl6j
    @user-ol9qe6nl6j 8 років тому +1

    英語版・・・ICBM Remix

  • @user-eb5ex3pr3m
    @user-eb5ex3pr3m 8 років тому

    スゲェ!?

  • @user-jf1zf5zo9b
    @user-jf1zf5zo9b 6 місяців тому

    中学の時めっちゃ聞いたわー
    ちないま25歳社畜

  • @user-vv2dw5hp2v
    @user-vv2dw5hp2v 4 роки тому

    アレンジかっこよ

  • @user-vp8fz5zk8t
    @user-vp8fz5zk8t 6 років тому

    かっこいいから歌いたいけど英語が無理りり

  • @kafu9701
    @kafu9701 7 років тому

    いいね!

  • @tsutsuimusic
    @tsutsuimusic 6 років тому

    英語って直訳だけでなく慣用句の扱いも存在するんだけどね。

  • @love-jf8do
    @love-jf8do 8 років тому +1

    途中日本語w

  • @bkun1025
    @bkun1025 7 років тому +1

    普段の本家とのギャップの差が凄いですね。
    いい曲だと思います
    サビが日本語w

  • @yamamiti5333
    @yamamiti5333 Рік тому

    急にでてきた

  • @user-fx4ys9hu6o
    @user-fx4ys9hu6o 7 років тому +1

    千本桜ー 夜に紛れー君の声も届かないよ

  • @松元詩歩子
    @松元詩歩子 6 років тому

    東国原英夫🎵

  • @unknownsomeone8024
    @unknownsomeone8024 3 роки тому

    流石にiron poisonは誤訳でしょ、「鉄の毒」としか捉えられない、「iron prison」(鉄の監獄)の間違いじゃないかな?
    あとdwindling in the light ってlight で合っているのでしょうか「night」の方があっている気がするのですが、、、

  • @stou4754
    @stou4754 7 років тому +1

    こっちのほうがなんか好きだわ。原曲千回くらい聞いて飽きたからかなw

  • @hiyokoi1000
    @hiyokoi1000 10 років тому +3

    苦労さPw

  • @user-pp9zh6fx4u
    @user-pp9zh6fx4u 9 років тому

     アレンジきいててかっこいい!

  • @Kuro_isshok
    @Kuro_isshok 7 років тому

    ワン!ツー!サン?シー?

  • @user-lc3fn3kg9p
    @user-lc3fn3kg9p 8 років тому

    歌詞間違ってるとか言ってる奴ら、つまらん御託はいらん、歌に耳を傾けろ。多少違うかもしれんとこもあるだろうけどあってるから。

  • @垣供花子
    @垣供花子 10 років тому +1

    ↓『thousand of』の意味も知らねぇのかよww
    treeとか言ってるやつ無知晒さないでおくれ

  • @miyatube1539
    @miyatube1539 9 років тому

    始まりの所聞いた瞬間高評価した!
    ソーラレドレド、ソーラレドレド、ソーラレドレド、ファーミファミレード

  • @htlig6199
    @htlig6199 4 роки тому

    苦労さPwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  • @suzuki2904
    @suzuki2904 5 років тому

    「訳がおかしいとか言ってる人はおかしい」って言ってる人達いるけど、そもそもそんなコメントないw